Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Употребление определенного артикля. 1. Определенный артикль чаще всего имеет индивидуализирующее значение
1. Определенный артикль чаще всего имеет индивидуализирующее значение. Он подчеркивает, что лицо, предмет, явление и т.п., названные существительным, поставлены в положение единственности, конкретизированы. Это происходит в следующих случаях: а) если называются единственные в своем роде объекты: el sol, la luna, la tierra, el cielo и т.д.; б) если о лице, предмете и т.п. уже говорилось, и читателю или слушателю ясно, о ком или о чем идет речь: Un poco a la derecha... se ve un Правее видна многочисленная numeroso grupo de jinetes...En группа всадников... В центре medio del grupo está el patró n, группы находится хозяин. (B.LlLLO)
Un atardecer de invierno... se presentó una senora... La señ ora querí a hablarme. Le invité a sen-tarse... La dama se colocó en la zona de sombra... (PÍ O BAROJA)
| Однажды зимним вечером... (ко мне) вошла какая-то сеньора... Сеньора желала поговорить со мной. Я предложил ей сесть... Дама села в тени...
| в) если упоминание о лицах и предметах конкретизируется ситуацией (обычно это случается в разговорной речи). Приведем для примера отрывок из диалога героев романа Переса Гальдоса «Донья Перфекта»:
— ¿ Es usted el senor don José de Rey? — preguntó (Pedro Lucas) echando mano al sombrero.
| — Вы сеньор дон Хосе де Рей? — спросил (Педро Лукас), поднимая руку к шляпе.
| — Sí, у usted — repuso el caballero con alegrí a —, será el criado de doñ a Perfecta...
| — Да, а вы, — радостно отозвался господин, — слуга Доньи Перфекты?...
| — El mismo. Cuando usted guste marchar... La jaca corre como el viento... ¿ En dó nde está el equipaje del señ orito?
| — Он самый. Если вам угодно отправиться... лошадка словно ветер несется... Где багаж молодого хозяина?
| — Allí bajo el reloj lo veo. Son tres bultos. Tome usted el taló n. (PÉ REZ GALDÓ S)
| — Я вижу его там, под часами. Три чемодана. Возьмите, пожалуйста, квитанцию.
| г) если существительные, называющие лица, предметы и т.п. достаточно полно конкретизированы и определены контекстом:
Fue con tal objeto a la redacció n de un perió dico... llamado " El Popular"... La redacció n estaba en lamisma casa del director... El director tení a las oficinas en su misma casa en un tercer piso. Mientras trabajaban los redactores, má s con las tijeras que con la pluma, entraba у salí a la criada, pasaba el carbonero у el dependiente de ultramarinos. Muchas veces habí a trifulcas entre el tendero у la mujer del director, porque sin duda en la casa las cuentas se pagaban tarde o no se pagaban. (PÍ O BAROJA)
| С этим намерением (Карлос) отправился в редакцию одной газеты, называвшейся «Эль Популар». Редакция помещалась прямо в доме редактора... Редакция располагалась в комнатах третьего этажа. Пока сотрудники работали, причем больше ножницами, нежели пером, под носом у них сновала взад и вперед служанка, то и дело появлялись угольщик и продавец из бакалейной лавки, постоянно возникали перепалки между лавочником и женой главного редактора, потому что счета в этом доме, без сомнения, оплачивались с опозданием или не оплачивались вовсе.
| (Описание редакции, которое дано в этом отрывке через восприятие одного из героев романа, Карлоса, отчетливо конкретизирует всех лиц и все предметы);
| Cuando el tren mixto descendiente nú mero 65...se detuvo en la pequeñ a estació n situada entre los kiló metres 171 у 172... los viajeros de segunda y tersera clase se quedaron dunniendo o bostezando dentro de lоs coches, porque el frí o penetrante de la madrugada no convidaba a pa sear por el desamparado andé n. (PÉ REZ GALDÓ S)
| Когда товарно-пассажирский поезд номер 65, идущий к морю, остановился на небольшой станции между 171 и 172 километрами, пассажиры второго и третьего класса продолжали спать или дремать в своих вагонах, потому что пронизывающий утренний холод не располагал к прогулке по открытой платформе.
| (В этом отрывке существительные весьма полно определены прилагательными и другими словами, иначе говоря, словесным контекстом); д) если называются дни недели и при указании времени: El domingo queremos visitar un В воскресенье мы хотим побывать в музее. museo. Nos encontraremos a las siete. Мы встретимся в семь часов. ¿ Qué hora es? — Son las cinco. Который час? — Пять часов. Примечание. Если названия дней недели употребляются после глагола ser, то артикль не ставится вообще: hoy es sá bado е) если называются ученые степени, звания, должности и т.п., относящиеся к конкретным лицам: El capitá n у el doctor Cornelius Капитан и доктор Корнелиус confeienciaron con los represen- переговорили с представителями Компании. tantes de la Compañ í a. (PÍ O BAROJA) Al dia siguiente hubo un parlamen- На следующий день состоялись to entre el brigadier Barradas... переговоры бригадного генерала Баррадаса y el jefe del Estado Mayor con и начальника штаба с мексиканцами, los mejicanos que vinieron en una которые приплыли в лодке с piragua con el general Lagarza a la cabeza. генералом Лагарсой во главе. (PÍ O BAROJA) 2. Определенный артикль может иметь типизирующее значение и указывать на то, что существительное называет класс, вид или совокупность существ, предметов и т.п. Это происходит обычно в следующих случаях: а) когда существительные обозначают «неисчисляемые» вещества, материалы и т.п. (иными словами все то, что нельзя сосчитать «поштучно»), типа el agua, el petró leo, la came, el oro: El petró leo es una de las riquezas Нефть — одно из основных богатств principales de Venezuela. Венесуэлы. Con respecto al tabaco... su pro- Что касается табака,...то его ducció n es de gran importancia. производство имеет большое (J. TAMAYO) значение. б) когда существительное имеет собирательное значение: Se cierra el trá fico a los vehiculos Движение транспорта перекрывается, y la gente gana la calzada. и народ заполняет мостовую. (R. LARRA) La poblací on resultó mestiza... Население оказалось смешанным. (J. TAMAYO) Примечание. Так как местоимение-прилагательное todo (в смысле «весь; всякий»), определяя существительное, выражает вместе с ним в единственном и множественном числе значение собирательности или совокупности существ; предметов и т.п., представляется целесообразным упомянуть о том, что определенный артикль, как исключение, ставится между ним и существительным: todo el pueblo, toda la gente, todos los hombres, todo el paí s, todas las librerí as и т.п. в) когда в контексте существительному придается обобщенное значение: El artesano debe dominar su herra- Ремесленник должен владеть mienta. (AZORÍ N) своим орудием производства. Veinte presas Двадцать побед (доcл.: добыч) Hemos hecho одержали A despecho на зло Del inglé s англичанам (доcл.: англичанину) (J.DE ESPRONCEDA) г) когда существительные выражают отвлеченные, абстрактные понятия, так как такие понятия обычно мыслятся как нечто целостное, неделимое. Речь идет о существительных типа: la valentí a, el temor, la libertad, la dicha, la alegrí a: ¿ Será que no trasluce en pá ginas de Разве на страницах книги не угадывается un libro el entusiasmo, la có le - восторг, гнев, тоска, rа, el cansancio, la fatiga y el страдание и досада? aburrimiento? (PÍ O BAROJA) ¡ Devolvedme la libertad! (B.LILLO) Верните мне свободу! д) когда существительные обозначают названия отраслей науки и искусства (например: lа pintura, el arte, la quí mica) и употребляются в функции подлежащего: La quí mica atrae a los jó venes. Химия привлекает молодых людей. Но: Ahora muchos jó venes es- Но: Сейчас многие молодые tudian quí mica. люди изучают химию. El arte debe servir al pueblo. Искусство должно принадлежать народу. 3. Определенный артикль может выполнять заместительные функции, когда в стилистических целях, связанных со стремлением избежать повторов, он заменяет употребленное в предыдущем контексте существительное. В этих случаях артикли практически уподобляются указательным местоимениям: — ¿ Qué traje te vas a poner? — Какой костюм ты наденешь? — El de todos los dí as. — Тот, что ношу каждый день. (М. MOLINER) Hay dos Españ as la de las formas у Есть две Испании: (Испания) la de las esencias. (L. FELIPE) форм и (Испания) сущностей. 4. Кроме того, определенный артикль фиксированно употребляется во многих устойчивых сочетаниях типа:
al frente de saltar a la vista jugarse la vida tenga labondad promoter elоrо у el moro elcanto delcisne la gotera cava la piedra
| — во главе — бросаться в глаза — рисковать жизнью — будьте добры (любезны) — наобещать с три короба — лебединая песнь — капля камень точит
|
|