Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Благодарности. Эта книга – не вымысел. Я пыталась точно воссоздать все диалоги и события, насколько это возможно, но иногда






 

Эта книга – не вымысел. Я пыталась точно воссоздать все диалоги и события, насколько это возможно, но иногда, чтобы сохранить единство повествования, в одном параграфе объединяла события и разговоры, на самом деле случившиеся в разные дни. Кроме того, я изменила некоторые – не все – имена героев этой истории, чтобы защитить частную жизнь тех людей, которые не собирались попадать в мою книгу, когда их пути случайно пересеклись с моими. Спасибо Крису Лэнгфорду за то, что помог придумать подходящие псевдонимы.

Я не ученый и не социолог, не психолог и не эксперт по браку. В этой книге я старалась представить историю брака как можно более достоверно, но в своем исследовании основывалась на трудах ученых и писателей, посвятивших этой теме всю жизнь. Не буду приводить полную библиографию, но должна в особенности поблагодарить нескольких авторов.

Работы историка Стефани Кунц за эти три года стали для меня сияющей путеводной звездой, и мне трудно найти слова для самой высокой похвалы, которую заслуживает ее захватывающая и очень доступно написанная книга «Брак: История».

Я многим обязана трудам Нэнси Котт, Эйлин Пауэрс, Уильяма Джордана, Эрики Уитц, Рудольфа М. Белла, Деборы Луэпниц, Зигмунда Баумана, Леонарда Шлейна, Хелен Фишер, Джона Готтмана и Джули Шварц-Готтман, Эвана Вольфсона, Ширли Гласс, Эндрю Дж. Черкина, Фердинанда Маунта, Энн Фэдиман (у нее потрясающая книга о хмонгах), Аллана Блума (теория «греческого» и «иудейского» мировоззрений), а также многочисленным авторам исследования Рутгерсского университета и, наконец, автору, который стал для меня самым неожиданным и чудесным открытием – Оноре де Бальзаку.

Помимо этих авторов, самое значительное влияние на книгу оказала моя подруга Энн Коннелл, которая редактировала, корректировала и сверяла факты в рукописи с самым дотошным вниманием. Можно сказать, что она просвечивала все фотографическим взглядом и вносила исправления волшебным золотым карандашом, используя весь свой несравненный опыт работы с интернет-ресурсами. Никто – гарантирую вам, никто – не способен сравниться с этой Королевой Скрупулезности в том, что касается редакторской тщательности. Ведь именно благодаря Энн в книге появились главы, слово «вообще» не повторялось четыре раза в каждом абзаце; а лягушки, как она мне пояснила, относятся к классу земноводных, а не рептилий.

Спасибо моей сестре Кэтрин Гилберт Мердок – она не только талантливая детская писательница (ее чудесную книгу «Королева молочных продуктов» совершенно необходимо прочесть каждой думающей девушке от десяти до шестнадцати лет), но и моя любимая подруга, и лучший образец для подражания во всей моей интеллектуальной жизни. Она тоже внимательно прочла эту книгу, не пожалев времени, и указала на ошибки в последовательности или размышлениях. При этом в Кэтрин меня поражает не столько глубокое понимание истории западной цивилизации, сколько ее удивительная способность каким-то магическим образом узнавать, когда именно ее тоскующей по дому сестре нужно выслать новую пижаму, – притом, что сестра (то есть я) в данный момент находится на пути в Бангкок и чувствует себя страшно одинокой. В благодарность за доброту и щедрость Кэтрин я специально сделала в этой книге одну заботливо составленную ссылку.

Спасибо всем, кто прочел эту книгу еще до того, как она вышла в свет, спасибо за ценные советы и поддержку. Я говорю о вас, Дарси, Кэт, Энн (словосочетание «биология толстокожих» я использовала специально для нее), Кри, Брайан (для нас с Брайаном эта книга всегда будет называться «Свадьбы и переезды»), мама, папа, Шерил, Айва, Бернадетт, Терри, Дебора (это она скромно намекнула, что в книге о браке неплохо бы хоть раз использовать слово «феминизм»), дядя Ник (он больше всех меня поддерживает, всегда), Сьюзан, Ши (вот кому пришлось часами выслушивать мои ранние задумки), Маргарет, Сара, Джонни и Джон!

Спасибо Майклу Найту за то, что в 2005 году он предложил мне работу и кров в Ноксвилле. Майкл так хорошо меня знает, что сразу понял: лучше я буду жить в номере совершенно безумной полуразвалившейся гостиницы, чем где-либо еще.

Спасибо Питеру и Мэрианн Блайт, что поддержали Фелипе и разрешили ему спать на своем диване, когда он в отчаянии приехал в Австралию после ареста. У них было двое новорожденных детей, собака, птица и чудесная маленькая Таила, и все они жили под одной крышей – дом буквально лопался по швам. Но каким-то чудом Питер и Мэрианн нашли место для еще одного нуждающегося отщепенца.

Спасибо Рику и Клэр Хинтон из Канберры за то, что способствовали нашему иммиграционному процессу в Австралии, прилежно наблюдая за почтовым ящиком. Хотя мы живем на разных континентах, они все равно лучшие соседи.

Раз уж я заговорила о замечательных австралийцах, спасибо Эрике, Зо и Таре – это мои падчерица, пасынок и невестка, – они с такой теплотой приняли меня в свою жизнь! Отдельное спасибо Эрике, которая отвесила мне лучший комплимент в моей жизни: «Спасибо тебе, Лиз, за то, что ты не тупая блондинка». (Пожалуйста, милая. То же самое могу сказать и о тебе.)

Спасибо Эрни Сесскину, Брайану Фостеру и Эйлин Маролла за то, что исключительно по доброте душевной они помогли нам с Фелипе провернуть сложнейшую сделку по покупке недвижимости в Нью-Джерси с другого конца планеты. Когда в три часа ночи получаешь по факсу нарисованный от руки план дома, то понимаешь – да, эти люди действительно за тебя горой.

Спасибо Армении де Оливера за то, что бросилась нам на помощь в Рио-де-Жанейро и таким образом спасла все наше иммиграционное дело.

На бразильском фронте нам также помогали замечательные Клаусия и Фернандо Чеваррья – они раскапывали антикварные армейские записи с тем же упорством, с каким поддерживали и любили нас.

Спасибо Брайану Гетсону, нашему иммиграционному адвокату, за дотошность и терпение, и Эндрю Бреннеру, который помог нам найти Брайана.

Спасибо Тане Хьюс (благодаря ей у меня появилась своя комната в начале процесса) и Райе Элайас (благодаря ей у меня была своя комната в конце).

Спасибо Роджеру Лафоку и доктору Чарлзу Хенну из бангкокского отеля «Атланта», этого оазиса для бюджетных путешественников, за гостеприимство и щедрость. «Атланта» – это просто чудо, в которое не поверишь, пока не увидишь, – и даже тогда верится с трудом.

Спасибо Саре Чалфант за бесконечную веру в меня, за годы постоянной бережной заботы. Спасибо Касси Эвашевски, Эрни Маршалл, Мириам Фойрле и Джули Манчини за то, что помогли ей создать вокруг меня защитный круг.

Спасибо Полу Словаку, Клэр Ферраро, Кэтрин Корт и всем остальным из издательства «Викинг Пингвин» за терпение, что они проявили, пока я писала эту книгу. В издательском мире осталось не так уж много людей, готовых сказать «не торопись» автору, который нарушил все возможные сроки. Во время написания этой книги никто (кроме меня самой) на меня не давил, а это, знаете ли, редкое везение. Отношение этих людей ко мне совсем из другой эпохи, когда дела велись иначе, чем сейчас, и я очень благодарна за то, что заслужила это человеческое отношение.

Спасибо моим родным, особенно родителям и бабушке, Мод Олсон, за то, что без колебаний позволили мне на страницах этой книги высказать очень личные чувства по поводу самых сложных решений, принятых ими в жизни.

Спасибо офицеру Тому из Министерства национальной безопасности США, что во время ареста и задержания он отнесся к Фелипе с такой беспрецедентной добротой. Я сейчас напишу самое сюрреалистичное предложение в своей жизни, но вот оно. Сэр, мы не уверены, что вас действительно зовут Том – нам обоим почему-то запомнилось именно так, – однако я надеюсь, что вы себя узнали. Вы наш вестник судьбы, явившийся в самом неожиданном обличье; благодаря вамужасное событие стало гораздо менее ужасным, чем могло бы.

Спасибо Френчтауну за то, что стал нашим домом.

И наконец, самое большое спасибо хочу сказать человеку, который теперь стал моим мужем. По природе он закрытый человек, но, к сожалению, этой любви к уединению пришел конец в тот день, когда он встретил меня. (Теперь миллионы незнакомых людей во всем мире знают его как «того бразильца из „Есть, молиться, любить"».) В свою защиту скажу, что еще в самом начале я дала ему шанс избежать всей этой известности. Когда мы только начали встречаться, был один неловкий момент, и мне пришлось признаться, что я писательница, а также объяснить, чем это может быть чревато для него. Ведь если он останется со мной, то рано или поздно окажется на страницах моих книг и станет героем моих историй. И этого никак не избежать – так бывает всегда. Поэтому я ясно дала ему понять, что он может уйти прямо сейчас, когда есть еще возможность сделать это с достоинством и инкогнито.

Но несмотря на все мои предупреждения, он остался. И остается со мной до сих пор. Мне кажется, с его стороны это поистине великое проявление любви и понимания. Все дело в том, что в какой-то момент этот прекрасный человек понял, что в моей жизни мне просто не о чем больше будет рассказывать, если он не станет ее главным героем.

 


[1] Для J. L. N. – моей драгоценности (португ)

 

[2] Потомки акадийцев, колонистов из поселения Акадия во французской Канаде, которые в XVIII веке были сосланы англичанами в разные колонии американского Юга. Часть из них собралась во французской Луизиане. Говорят на акадийском диалекте французского языка – каджуне. – Здесь и далее примеч. пер. (кроме указанной авторской сноски).

 

[3] Уэст, Ребекка (1892–1983) – английская писательница, журналист, литературный критик, автор книг о путешествиях.

 

[4] Кунц, Стефани (род. 1944) – американский ученый, автор трудов по истории семьи и брака.

 

[5] Котт, Нэнси – профессор Гарвардского университета, автор книг о роли женщин в истории США и истории феминистского движения.

 

[6] Известная сказка братьев Гримм о злом карлике, который пообещал дочери мельника научить ее спрядать солому в золото, если та отдаст ему своего первенца. Впоследствии карлик поставил условие: если девушка отгадает его имя, он оставит ей ребенка.

 

[7] Путешественник, принципиально отказывающийся от услуг туроператоров, выбирающий маршрут и средства передвижения самостоятельно.

 

[8] Немного (фр.).

 

[9] От фр. couverture, покрытие.

 

[10] Любящие (англ.).

 

[11] Простите за отступление. Этот вопрос столь важен и сложен, что оправдывает появление единственного примечания в этой книге. Когда социологи говорят, что «брак оказывает весьма положительное влияние на детей», на самом деле они имеют в виду, что весьма положительное влияние на детей оказывает стабильность. Не раз доказано, что дети счастливы в среде, где они не подвергаются постоянным изменениям, расстраивающим их эмоциональное состояние, – как, к примеру, беспрерывная смена партнеров мамочки и папочки, что влечет за собой переходы из дома в дом. Брак, как правило, стабилизирует семьи и предотвращает подобные расстройства, но необязательно. К примеру, в наше время ребенок неженатой пары в Швеции (где законный брак все более редкое явление, но семейные узы прочны) имеет гораздо больше шансов остаться с обеими родителями навсегда, чем ребенок американской супружеской пары (где брак по-прежнему почитается, но разводы при этом сплошь и рядом). Детям нужны постоянство и привычная обстановка. Брак способствует этому, но не гарантирует прочности семьи. Неженатые пары, родители-одиночки, даже бабушки и дедушки вполне способны создать спокойную, стабильную среду, в которой дети будут счастливы, и законный брак тут вовсе не обязателен. Мне просто хотелось это прояснить. Извините за отклонение от темы и спасибо за внимание. – Примеч. автора.

 

[12] Другое название – «Пир».

 

[13] Уважение по-английски respect.

 

[14] Пейли, Грейс (1922–2007) – американская писательница, автор остроумных рассказов о городской жизни.

 

[15] День после краха нью-йоркской биржи, ознаменовавший начало Великой депрессии.

 

[16] Песня Эдит Пиаф.

 

[17] Брак между людьми, которые отличаются между собой по социально значимым признакам (социальное происхождение, национальность, раса, религия).

 

[18] Супруга президента США Дуайта Эйзенхауэра, первая леди в 1953–1961 годах.

 

[19] Кэш, Джонни (1932–2003) – американский певец и композитор, работающий в стиле кантри.

 

[20] Консервативная секта меннонитов, проживающая на территории некоторых американских штатов. Живут в сельских общинах. Буквальное толкование Библии запрещает им пользоваться электричеством, автомобилями и т. п. Амиши носят бороду (без усов), старомодную одежду с крючками вместо пуговиц, пользуются плугом в земледелии, строго соблюдают день отдыха.

 

[21] Найтингейл, Флоренс (1820–1910) – британская сестра милосердия, национальная героиня, участница Крымской войны 1853–1856 годов.

 

[22] Татьяна Александровна Ергольская (1792–1874), заменила Толстому умершую мать. Туанетта – ее домашнее прозвище.

 

[23] Одноименный фильм 1964 года с Энтони Куином в главной роли о нравах жителей Крита. Лауреат трех «Оскаров».

 

[24] Кэмпбелл, Джозеф (1904–1987) – американский исследователь мифологии и мировых религий.

 

[25] Масштабное исследование религии и мифов, написанное шотландским антропологом Джеймсом Джорджем Фрейзером (1890).

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал