Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Хроники Хранителей 19 декабря 1992 годаСтр 1 из 2Следующая ⇒
Керстин Гир Таймлесс. Сапфировая книга
Серия: Таймлесс. Трилогия драгоценных камней – 2
«Книга в этом переводе не издавалась»:
Перевод: Jeanne
Аннотация
Гидеон и Гвендолин влюблены по самые уши. Но на пути у них масса подводных камней. Хорошо, что у Гвендолин есть верная подруга Лесли и призрачный советчик Джеймс. Ксемериус, правда, вносит порой неразбериху, но и он – верный друг. А когда Гвендолин и Гидеон попадают в очередную ловушку графа Сен-Жермена, их любовь подвергается суровому испытанию. Керстин Гир Таймлесс Сапфировая книга
Пролог
Лондон, 14 мая 1602 года
В переулках Саутуарка было темно, темно и одиноко. Запахи водорослей, клоаки и тухлой рыбы витали в воздухе. Он непроизвольно сжал ее руку сильнее и потянул дальше. – Лучше бы мы пошли опять вдоль реки. В этой путанице переулков можно только заблудиться, – прошептал он. – Угу. И на каждом углу притаился вор или убийца. – В ее голосе была насмешка. – Чудесно! Это в тысячу раз лучше, чем сидеть в затхлом помещении и делать домашние задания. Она подобрала подол тяжелого платья и поспешила дальше. Он не выдержал и улыбнулся. Талант Люси находить в любой ситуации и в любое время что-то положительное был неповторимым. Даже так называемый «золотой век» Англии, название которого в настоящий момент казалось неподходящим, поскольку всё выглядело очень мрачным, не мог ее испугать. Скорее наоборот. – Жаль, что у нас всего три часа, – сказала она, когда он ее догнал. – «Гамлет» мне понравился бы больше, если бы мне не пришлось смотреть его в виде сериала. Она ловко обогнула лужу, полную грязи, по крайней мере, она надеялась, что это грязь. Потом сделала парочку раскованных танцевальных па и сделала изящное вращение.
– Так всех нас в трусов превращает мысль…[1]
– разве это не великолепно? Он кивнул и должен был сделать усилие, чтобы снова не улыбнуться. В присутствии Люси он улыбался слишком часто. Если он не возьмет себя в руки, то будет выглядеть, как полный идиот. Они шли к Лондонскому мосту – Саутуаркский мост, который лежал бы ближе, в это время еще не был построен. Но им нужно было спешить, если они хотели, чтобы их тайная отлучка в 17-й век не была замечена. Господи, он бы отдал всё на свете, чтобы снять с себя этот жесткий белый воротник. Он чувствовал себя, как будто ему на шею надели эту пластмассовую штуку, которую надевают собакам после операции. Люси свернула за угол в сторону реки. Казалось, она мыслями еще с Шекспиром. – Сколько тебе пришлось заплатить, чтобы тот мужчина пропустил нас в «Глобус»? – Четыре тяжелые монеты. Понятия не имею, сколько они стоят. – Он засмеялся. – Предполагаю, что это был его годовой заработок или что-то в этом роде. – В любом случае, это помогло. Места были замечательные. Бегом они достигли Лондонского моста. Как и прежде, когда они направлялись в театр, Люси остановилась и собиралась прокомментировать дома, построенные на мосту. Но он потянул ее дальше. – Ты же помнишь, что сказал мистер Джордж: если долго стоять под окном, можно получить содержимое ночного горшка на голову, – напомнил он. – Кроме того, ты слишком выделяешься! – Совсем незаметно, что ты находишься на мосту – выглядит, как обыкновенная улица. О, смотри, затор! Подходит время, когда им нужно будет построить еще парочку мостов. На мосту, в отличие от переулков, было довольно оживленно, но повозки, носилки и кареты, направляющиеся на другой берег Темзы, не двигались ни на ярд. Впереди слышались голоса, проклятия и ржание лошадей, но причину затора невозможно было определить. Из окна кареты рядом с ними высунулся мужчина в черной шляпе. Его накрахмаленный кружевной воротник поднимался почти до ушей. – Разве нет другой дороги через эту вонючую реку? – крикнул он по-французски своему кучеру. Кучер отрицательно покачал головой: – И даже если бы была, мы не можем развернуться, мы застряли. Я схожу вперед, посмотрю что случилось. Наверняка это ненадолго, сир. Бурча что-то под нос, мужчина втянул голову в карету, пока кучер слез с козлов и стал пробираться сквозь толпу. – Ты слышал, Пол? Это французы! – шепнула Люси восторженно. – Туристы! – Да. Просто великолепно. Но нам нужно спешить, у нас мало времени. Он смутно помнил, что где-то читал о том, что этот мост когда-то позже был разрушен, а позже восстановлен в пятнадцати метрах от первоначального места. Не очень хорошее место для перемещения во времени. Они стали протискиваться вслед за французским кучером, но вскоре люди и экипажи стояли так плотно, что дальнейшее продвижение было просто невозможно. – Я слышала, что загорелась телега с бочками масла, – произнесла какая-то женщина, ни к кому не обращаясь. – Если они ее не потушат, может сгореть весь мост. – Но не сегодня, насколько я знаю, – пробормотал Пол и взял Люси за руку. – Идем, нам нужно вернуться и подождать прыжка на другом берегу. – А ты помнишь пароль? На тот случай, если мы не успеем. – Что-то вроде «кута» и «лава». – Gutta cavat lapidem, [2] глупыш. – Она подняла голову и смотрела на него улыбаясь. Ее голубые глаза сияли от удовольствия и он внезапно вспомнил, что ответил его брат Фальк, когда он спросил его о подходящем моменте. «Я не стал бы долго разговаривать. Я бы просто сделал это. Она может тебе влепить оплеуху, и тогда всё будет ясно». Конечно, Фальк тут же захотел узнать, о ком идет речь, но Полу не хотелось начинать одну из дискуссий, которые начинались с «Ты знаешь, что связи между де Вилльерами и Монтроузами должны быть чисто деловыми!» и заканчивались с «Кроме того, все женщины Монтроуз стервы и позже становятся драконами а-ля леди Ариста!» Как бы не так! Стервы… Возможно, это относилось к другим женщинам Монтроуз, но совершенно точно – не к Люси. Люси – которая его снова и снова удивляла, которой он доверил секреты, которые до сих пор никому не рассказывал, с которой он буквально… Он перевел дыхание. – Почему ты остановился? – спросила Люси, но он уже наклонился к ней и прижался губами к ее губам. Первые три секунды он боялся, что она его оттолкнет, но потом она преодолела свое удивление и ответила на поцелуй. Сначала очень осторожно, а потом всё убедительнее. Вообще-то, этот момент можно было назвать как угодно, но не подходящим, и они должны были сильно спешить, поскольку каждый момент мог совершиться прыжок, и… Пол забыл, что было третьим «вообще-то». Она была единственным, что сейчас имело значение. Но тут его взгляд упал на фигуру в темном капюшоне и он испуганно отскочил. Люси какое-то мгновение смотрела на него непонимающим взглядом, потом покраснела и стала смотреть вниз, на ноги. – Извини, – пробормотала она смущенно. – Ларри Коулмэн тоже говорил, что, когда я целуюсь, такое ощущение, что в рот сунули пригоршню зеленого крыжовника. – Крыжовника? – Он помотал головой. – И что это за Ларри Коулмэн, черт побери? Сейчас она вообще была сбита с толку, и он не мог на нее за это сердиться. Он должен был постараться упорядочить хаос, царивший в его голове. Он утащил Люси в сторону, подальше от света факелов, взял ее за плечи и заглянул глубоко в глаза. – Хорошо, Люси. Первое: ты целуешься так, как… клубника на вкус. Второе: если я найду этого Ларри Коулмэна, он от меня получит. Третье: запомни, на чем мы остановились. Но сейчас у нас возникла небольшая проблема. Без слов он показал на высокого мужчину, медленно вышедшего из тени кареты и приближающегося к окну кареты француза. Люсины глаза расширились от ужаса. – Добрый вечер, барон, – сказал мужчина. Он говорил по-французски, и при звуках его голоса Люси впилась пальцами в руку Пола. – Как приятно видеть вас здесь. Далекий путь из Фландрии. Он опустил капюшон. – Фальшивый маркиз! Что вы здесь делаете? Как это все понимать? – Я бы тоже хотела это знать, – прошептала Люси. – Разве так здороваются со своим потомком? – ответил высокий мужчина, явно в хорошем настроении. – Я все-таки внук внука вашего внука, и пусть меня называют мужчиной без имени, уверяю вас, имя у меня есть. Даже несколько, если уж быть точным. Могу я составить вам компанию в карете? Не очень удобно стоять на мосту, к тому же этот затор явно еще продлится. Не дожидаясь ответа и не оглядываясь, он открыл дверцу кареты и забрался внутрь. Люси оттащила Пола еще на два шага дальше от светового круга факелов. – Это действительно он. Только намного моложе. Что нам теперь делать? – Ничего, – прошептал Пол. – Мы же не можем подойти и поздороваться. Мы вообще не должны были быть здесь. – Но почему он здесь? – Глупое совпадение. Мы ни в коем случае не должны попасться ему на глаза. Пойдем, нам нужно на берег. Но никто из них не сдвинулся с места. Оба смотрели на темное окошко кареты, завороженные еще сильнее, чем прежде в «Глобусе». – В нашу последнюю встречу я дал недвусмысленно понять, что я о вас думаю, – послышался голос французского барона. – О да! – Тихий смех гостя вызвал гусиную кожу на руках Пола, хотя он и не мог сказать почему. – Мое решение непоколебимо! – голос барона немного дрогнул. – Я передам эту дьявольскую машину Альянсу, неважно, какими коварными способами вы попытаетесь мне помешать. Я знаю, что вы заключили союз с дьяволом. – Что он имеет в виду? – прошептала Люси. Пол только покачал головой. Из кареты опять послышался тихий смешок. – Мой твердолобый заблуждающийся предок! Насколько проще была бы ваша жизнь – а также моя! – если бы слушали меня, а не вашего епископа или достойных сожаления фанатиков Альянса. Если бы использовали свой разум, вместо чёток. Если бы вы осознали, что являетесь частью чего-то намного большего, а не того, о чем рассказывает ваш проповедник. Ответ барона, казалось, состоял из «Отче наш», Люси и Пол слышали только его тихое бормотание. – Аминь! – сказал гость со вздохом. – Это и есть ваш последний ответ в этом деле? – Вы – дьявол во плоти! – сказал барон. – Немедленно покиньте мою карету и не показывайтесь мне больше на глаза. – Как пожелаете. Но есть еще один пустяк. Я раньше не рассказывал, чтобы не волновать вас понапрасну, но на вашей могильной плите, которую я видел собственными глазами, стоит 14 мая 1602 года как дата вашей смерти. – Но это же… – сказал барон. –… сегодня, правильно. И до полуночи осталось совсем немного. Было слышно только тяжелое дыхание барона. – Что он сейчас делает? – прошептала Люси. – Он нарушает собственные законы. – Затылок Пола покрылся гусиной кожей. – Он говорит о… Он прервался, поскольку в его животе возникло знакомое ощущение. – Мой кучер сейчас вернется, – сказал барон, и в его голосе прозвучал откровенный страх. – Я уверен в этом, – ответил гость скучно. – Поэтому я поспешу. Люси положила руку на живот: «Пол!» – Я знаю, у меня тоже. Черт возьми… Нам нужно бежать, если мы не хотим упасть в реку. Он схватил ее за руку и потянул вперед, стараясь не поворачиваться лицом к окошку кареты. «Вероятно, вы умерли на родине от последствий очень неприятной инфлюэнцы, – слышали они голос гостя, когда пробирались мимо кареты. – Но мои посещения, последствием которых стало ваше сегодняшнее пребывание в Лондоне, при том в отменном здоровье, значительно нарушили равновесие. Я человек корректный и поэтому чувствую себя обязанным немного помочь смерти». Хотя Пол был занят своими ощущениями в животе и расчетом количества метров, оставшихся до берега, значение этих слов просочилось в его сознание и он резко остановился. Люси толкнула его в бок. – Беги! – шикнула она, сама начиная бежать. – У нас всего несколько секунд. С подгибающимися коленями он тоже начал двигаться в сторону берега, и пока он бежал и берег постепенно размывался перед глазами, из кареты послышался страшный, пусть и сдавленный, крик, вслед за которым последовал возглас «Дьявол!» и затем воцарилась смертельная тишина.
~~~
Хроники Хранителей 19 декабря 1992 года
Люси и Пол были сегодня отправлены в 1948 год для элапсирования. По возвращении в девятнадцать часов они оказались в розовых кустах перед окном Зала Дракона, в насквозь промокшей одежде 17-го века. Они выглядели напуганными, путано говорили, поэтому я вопреки их просьбам уведомил лорда Монтроуза и Фалька де Вилльера. Однако нашлось очень простое объяснение. Лорд Монтроуз вспомнил о костюмированном празднике, состоявшемся в 1948 году в саду, во время которого некоторые гости, в том числе Люси и Пол, после употребления слишком большого количества алкоголя оказались в пруду с золотыми рыбками. Лорд Монтроуз перенял ответственность за случившееся полностью и обещал восстановить оба погибших экземпляра роз: «Фердинанд Пикар» и «Миссис Джон Лэйнг». Люси и Пол были строго предупреждены о недопустимости употребления алкоголя в будущем, вне зависимости от эпохи.
Отчет: Дж. Маунтджой, адепт 2-го уровня
|