Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Заимствование из скандинавских языков






Влияние скандинавских зыков связано с завоеванием Англии скандинавами в течение IX-XI вв. Примерно одинаковая ступень общественно-экономического и культурного развития завоевателей обусловила проникновение в английский язык слов, обозначающих уже известные англичанам предметы и явления объективной действительности, слова, связанные с понятиями, уже имевшими в английском языке синонимическое выражение. (Пример 6).

ПРИМЕР 6

Английский язык Скандинавские языки
anger angr
fellow felawe
leg leggr
skill skil (e)

 

Заимствования из французского языка

Как известно, в среднеанглийский период английский язык развивался под непрерывным, интенсивным влиянием, с одной стороны, скандинавских говоров, принесенных скандинавскими завоевателями в IX – XI в.в., а с другой – французского языка, принесенного в Англию норманским завоеванием этой страны в 1066 году.

Следует заметить, что французский язык по отношению к английскому языку долгий период времени занимал господствующее положение как язык двора, феодальной знати, правительственных учреждений, школы и вообще как основной язык письменности (наряду с латынью). В связи с этим французские слова, в отличие от скандинавских, в своей массе ярко отражают положение, образ жизни, деятельность и интересы тех общественных слоев, которые исключительно или преимущественно пользовались французским языком (ПРМЕР 7).

ПРИМЕР 7

Английский язык Французский язык
accusation (обвинение) accusacioun
crown corone
fancy fantasie
county (графство) conte
   

Господство фр. яз. заканчивается во второй половине XIV века. Заимствования из фр. яз. как правило носили характер терминов-названий, связанных с чем-то новым, принесенным норманскими завоевателями. Большая часть этих заимствований так и осталась на периферии словарного состава: в настоящий момент эти слова в современном англ. языке они составляют многочисленную группу многосложных слов, типичных в основном для языка литературного и научного и характеризуются особой словообразовательной структурой. В связи с тем, что из французского языка в английский было заимствовано огромное количество лексических единиц, многие из которых имели сложную словообразовательную структуру, влияние французского языка в большой мере сказалось на системе английского словообразования (ПРИМЕР 8).

ПРИМЕР 8 -able-; -age- (mattiage); -ous- (famous); -ence- (difference)

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал