Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Обстоятельство.






Причастие может выполнять в предложении функцию обстоятельства. Оно характеризует действие сказуемого и отвечает на вопросы: когда?, почему?, при каком условии?, как или каким образом? и т.п. В этой функции употребляются все формы причастия I и причастие II.

На русский язык причастие переводится либо деепричастием или деепричастным оборотом (что делая? что сделав?), либо придаточным предложением соответствующего типа (времени, условия, причины, образа действия и т.п.).

e.g. Demonstrating his finds an archeologist usually gives a description of the excavation site.

Демонстрируя свои находки, археолог обычно дает описание места раскопок.

e.g. Having demonstrated his finds, the archeologist gave then their detailed description.

Продемонстрировав свои находки, археолог затем дал их подробное описание.

e.g. The new objects, being demonstrated at the seminar, produced an impression.

Новые предметы, когда их демонстрировали на семинаре, произвели впечатление.

e.g. This letter, having been sent to a wrong address, never reached my friend.

Это письмо, поскольку оно было отправлено по неверному адресу, так и не дошло до моего друга.

e.g. This period, considered from a new viewpoint, may belong to Middle Ages.

Этот период, если его рассматривать с новой точки зрения, можно отнести к средним векам.

 

Примечание 1. Причастие II от глаголов to give и to grantgiven и granted переводится если дано; в том случае, если есть и т.п.

e.g. Such work, given financial support, can be done in our laboratory.

Такая работа, если ей оказать финансовую поддержку, может быть выполнена в нашей лаборатории.

Упражнение 1. Раскройте скобки, выбрав нужную по смыслу форму причастия. Переведите предложения.

1. (Speaking, spoken) to the Dean I failed to explain him why I had been absent from the conference. 2. (Spent, having spent) the whole summer in expedition, we came back with a lot of new information. 3. If (having fallen down, falling down), try not to hurt yourself. 4. When (conquered, conquering) by the Romans, the population of the lands was often enslaved. 5. (Being, having been) in the museum, you should not make noise. 6. The people of Ancient Mexico until (conquered, being conquered) by the Spaniards, had an advanced culture of their own. 7. The alphabet, when (having been taken, taken) by the Greeks from the Phoenicians, was arranged in the same way and consisted of the same number of letters. 8. The wedge-like characters (the cuneiform), once (being standardized, standardized), were cut on stone, metal and other materials.

 

Упражнение 2. Найдите в предложениях причастие, определите его форму. Переведите предложения.

1. Being washed by seas Great Britain has a mild climate. 2. Having been translated into Russian, the author has become most popular in the country. 3. Great Britain has had a unique way of development, having been conquered by various peoples. 4. Being busy, just ask me for any possible help. 5. Having been defeated, the invaders had to retreat. 6. Being widely read, the book has become rare to find. 7. Having got a consultation from my supervisor, I started the work anew. 8. The problem, having been considered with great care, didn’t seem so difficult for the students. 9. Given much attention, the speaker enjoyed making his speech. 10. Trying to find out the meaning of the proverb, I applied to my language teacher.

 

Упражнение 3. Прочтите предложения. Замените придаточные предложения соответствующими формами причастия. Запишите предложения и переведите на русский язык.

1. When you speak English, you should pay attention to your pronunciation. 2. Caesar destroyed many towns and other settlements when he was conquering other lands. 3. When it was first visited by the Romans, Britain had no developed economy. 4. About 3, 000 Sumerian tablets and fragments, when they were discovered, contained literary compositions. 5. You must have a lot of practice when you learn to speak a foreign language. 6. If you leave the room, don’t forget to turn out the light. 7. Once they had been deciphered, the signs could help to understand the meaning of ancient manuscripts. 8. Since he was encouraged by success, Gutenberg hurried to print some other books.

 

Примечание 2. Причастие в функции обстоятельства может вводиться союзами, которые помогают определить тип причастия: when – когда, в тех случаях когда;

while – в то время как, тогда как, хотя;

if – если, при условии что;

unless – если не;

until – до тех пор пока (не);

as – когда, пока, как.

Причастие в таком случае переводится:

- деепричастным оборотом;

- отглагольным существительным с предлогом при;

- придаточным предложением с соответствующим союзом; подлежащее такого русского предложения следует находить в английском предложении, причем оно либо повторяется, либо заменяется местоимением.

e.g. When reading books people may enjoy both a plot and a language.

Читая книги

При чтении книг людям (им) может нравиться и сюжет, и язык.

Когда люди читают книги

e.g. If taken separately, these words have a different meaning.

Если взять эти слова отдельно, они могут иметь другое значение.

e.g. When shown to the exрerts, the manuscript appeared interesting.

Когда рукопись показали специалистам, то она оказалась интересной.

e.g. Unless supported, your idea will not develop.

Ваша идея, если её не поддержать, не получит дальнейшего развития.

Упражнение 4. Определите формы причастия и дайте все возможные варианты перевода предложений.

1. Many of the questions are fundamental; yet, having raised them, the author left them unanswered. 2. Blows fell thick and fast, until one group having lost some of its warriors, fled from the field. 3. Deprived of their leaders, the English became disorganized. 4. Being told that the enemy were defeated, he observed: “It is a great satisfaction to me to know that we have beaten the French.” 5. Granted different historical conditions, it is quite possible that the official language of Italy today might be a polished Sicilian, or Umbrian, or Bolognese, instead of a polished Tuscan. 6. A cloud of suspicion had gathered about him, and he found it best to flee the country for England, closely followed by his servants. 7. The rains in Egypt begin to fall in March, and being supplemented by the melting of mountain snows, lead to a rise in the river about the end of June. 8. Given to the world in 1938 the work was translated into English only twenty years later. 9. If translated into European languages this historical work may prove helpful both to historians and ethnographers. 10. When sent to the North he took part in several expeditions. 11. If sent two copies of the book, could you possibly give me one? 12. The conclusion would be hazardous unless supported by further evidence. 13. As compared to just over 30 percent in 1901, in 1914 over 40 percent of the workers were employed in factories with one thousand workers or more. 14. In 1920s, while consolidating his support in the Party bureaucracy, Josef Stalin was able to defeat his opponents. 15. Standing relatively unprotected between Europe and Asia, Russia had been subject to repeated intrusions and challenges for centuries. 16. None of the preceding theories, if taken alone, is fully adequate to explain the rise of Stalinism.

 

Упражнение 5. Повторите все случаи употребления причастия в функции обстоятельства. Переведите предложения на английский язык.

1. Раскапывая холмы близ местечка Н., археологи обнаружили несколько глиняных табличек. 2. Так как эти книги взяты из библиотеки более двух недель назад, их следует немедленно вернуть. 3. Греческие слова, если они используются в тексте, даны в конце книги с переводом. 4. Вы пополните свои знания по предмету, читая и задавая вопросы. 5. Интересуясь этой проблемой, студент присоединился к дискуссии. 6. Если мне дадут хороший словарь, я переведу эту статью. 7. Если лаборатории дадут больше времени, она модернизирует всё оборудование. 8. Так как статью переводили наспех, она содержала много ошибок. 9. Когда вас спрашивают, вам не следует молчать. 10. Если улучшить условия вашей работы, они принесут хорошие результаты.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал