Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Завдання до теми






1. Аналіз специфіки мови та стилістичних особливостей виступу політичного діяча, метафоричність мови, мовні відмінності американського варіанта англійської мови.

2. Розпізнавання рекомендованої лексики у мові, засвоєння рекомендованої лексик.

Список рекомендованих виразів (English)

1. the maximum income group

2. it's a bad idea to continue this tax cut

3. repealing the estate tax / get rid of the estate tax (completely)

4. we ought to do this in a positive way

5. investing in helping our schools modernize their equipment

6. these kinds of things

7. another thing I would say is sort of heresy

8. the politics of personal destruction

9. most conservatives are conservative in theory but operationally progressive

10. we ought to have conversations, not screaming matches on radio and television talk shows

11. to be pro choice

12. agents of change lose when there's no dialogue

13. to reach out and have a genuine organized, disciplined dialogue

14. when people feel uncertain

15. if I had run ads

16. what was done to Tom Daschle was unconscionable, but our refusal to stand up and defend him in a disciplined way was worse

17. we should not demonize the Republicans

18. that's not who we are

19. a word about the basic things

20. our differences are interesting but in an interdependent world, our common humanity matters more

21. everybody counts

22. institutional cooperation through the U.N

23. a comprehensive nuclear test ban

24. a biological weapons convention

25. but I thought we were better off in than out

26. there would be no nothing

27. we got the benefits of it

28. it hit us right upside the head

29. the same forces were at work

30. downside

31. to change the established order of things

32. the majority ought to have something to say

33. the arc of history is long, but it bends toward justice

34. big deal

35. agents of constructive change

3. Переклад інтерв’ю, спираючись на стенограму його запису.

4. Знайдіть у англомовних засобах масової інформації (BBC, Voice of America, etc.) повідомлення про актуальні події сьогодення. Порівняйте ці повідомлення із аналогічними в українських засобах масової інформації. Завдання – знайти та записати англійські кліше та їх українські еквіваленти, вивчити укладений вокабуляр.

Питання для самоперевірки

1. У чому полягає підхід до перекладу як комунікативного акту?

2. Від чого залежить вибір одиниці перекладу?

3. Які лексичні одиниці вимагають особливої уваги при усному перекладі?

Література: [1, с. 61–84; 3, c. 155–194; 4, c. 57–74].

Тема 7. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі. Застосування комплексних видів трансформації під час усного перекладу. Фонетичні труднощі розуміння тексту на слух


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал