Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Разговорный стиль






 

(разговорно-бытовой, разговорно-обиходный, повседневного общения) – один из функц. стилей, но в системе функц.-стилевой дифференциации лит. языка занимает особое место, т.к. в отличие от других не связан с профессиональной деятельностью человека, используется только в неофициальной сфере общения и не требует для его применения специального обучения: им овладевают с раннего детства.

 

Ярче всего специфика Р. с. проявляется в непринужденном непосредственном общении, а потому она тесно связана с устной формой речи. В результате наиболее используемый термин – разговорная речь. Однако Р. с. реализуется не только в разг. (устной) речи и в ее стилизации в письменных худож. текстах (стилизованная разговорная речь), но и в бытовых письмах, в том числе и через Интернет, в дневниковых записях.

 

Ряд исследователей разговорной речи (Е.А. Земская, Е.Н. Ширяев и др.) считают ее особым языком, а не одним из функц. стилей. Другие (например, Е.А. Лаптева) видят черты разговорной речи в любой устной форме речи, противопоставляют не разг. и науч., публиц. и другие стили, а устную и письменную разновидность лит. языка в целом.

 

При всей дискуссионности вышеперечисленных точек зрения рационально сосредоточить внимание на тех характерных чертах разг. стиля, которые споров не вызывают:

1) Р. с. усваивается с детства;

2) Р. с. используется только в персонально адресованном не публичном общении или при стилизации такого общения в худож. литературе, реже в СМИ;

3) Р. с. выполняет прежде всего функцию общения в прямом смысле этого слова, функции сообщения (передачи информации) и воздействия отходят в нем на второй план;

4) Р. с. характеризуется наибольшей свободой в выражении мыслей и чувств, т.е. его доминантой, организующей речь, является минимум заботы о форме выражения (важно ЧТО, а не КАК);

5) нормы Р. с. носят узуальный характер, кодификация норм в Р. с. действует только в пределах общелитературных норм, но даже в этих случаях наименее жестко;

6) в Р. с. велика доля окказиональной и персонально-личностной составляющей (говорю и пишу как хочу), но одновременно очень существенна доля автоматизма речи, приводящая к сглаживанию " идиостильных" различий между людьми (авторство худож. текста установить легче, чем разговорного) и к широкому использованию в нем стереотипных оборотов, к лексической бедности, бездумному (особенно в устной форме) употреблению выражений, усвоенных в семье, навязанных рекламой и СМИ. Этим объясняются и " узкоколлективные" словечки типа семейных названий блюд, часто посещаемых магазинов (напр.: зайди в три ступеньки вниз, в длинный, в наш и т.д.) и победное шествие в конце XX в. ненужных рус. языку иноязычных слов (тинейджер, шопинг, маркет).

[ Идиостиль (индивидуальный стиль, идиолект) – совокупность языковых и стилистико-текстовых особенностей, свойственных речи писателя, ученого, публициста, а также отдельных носителей данного языка.]

 

Как правило, в Р. с. передаются не только мысли, но и чувства, отсюда его эмоциональная насыщенность (в устной форме прежде всего интонационная). В нем широко используется эмоциональная лексика, восклицательные предложения, в худож. текстах при стилизации Р. с. – оборванные предложения, парцелляция, в пунктуации – тире и многоточие.

 

Р. с. связан с бытовой сферой жизни человека, хотя может и выходить за ее пределы в рамках неофициального общения. И " бытовая наполненность" (встречается более узкий термин – обиходно-бытовой стиль), а также и принципиальная неофициальность разг. стиля порождают представление о свойственной ему разговорной лексике, понимаемой как сниженная. Такая лексика (вплоть до отдельных жаргонизмов) широко в нем (и ни в каком ином, кроме еще стилизации Р. с. в худож. текстах) встречается, но не является для Р. с. релевантной, тем более обязательной. Типичнее для него отсутствие книжной лексики, хотя оно тоже не релевантно, тем более не обязательно. Релевантна для Р. с.

свобода выражения (в пределах литературных норм),

преобладание (особенно в устной форме) неосложненных предложений,

простых предлогов и союзов,

широкое использование местоимений и частиц.

[ РЕЛЕВА́ НТНЫЙ, ая, ое, тен, тна

1. спец. Важный, существенный.

2. лингв. Способный служить для различения языковых единиц. Релева́ нтность – 1) свойство релевантного; 2) инф. смысловое соответствие между информационным запросом и полученным сообщением.]

 

Общий корень с термином разговорность нередко приводит к подмене понятий разг. стиль, разг. речь (функц. разновидностей лит. языка) и понятия разговорность (риторической категории), используемого для противопоставления сухой, книжной, малопонятной широким массам людей и доступной, простой, эмоциональной речи в ораторском искусстве, в СМИ, а также в худож. речи (эстетическая категория, сигналы разговорности при стилизации Р. с. и самого процесса говорения в худож. литературе).

Рассматривая специфические черты разговорного стиля, следует обратить внимание на экстралингвистические особенности коммуникативного акта, которые определяют собственно лингвистические особенности текстов разговорного стиля. Некоторые из них (непринуждённость, ситуативность) свойственны только разговорному стилю. Другие (неподготовленность, необратимость, многоканальность) свойственны любой разновидности устной речи, но в разговорном стиле их влияние достигает максимальной степени, так как разговорный стиль существует преимущественно в устной форме.

Сфера общения – бытовая, обиходная – определяет содержательные особенности текстов разговорного стиля. В этой сфере проявляется и конкретный характер мышления, и типичная эмоционально-оценочная реакция участников коммуникативного акта. Эти качества придают речи чувственно-конкретизированный, а не понятийный характер.

Экстралингвистические и содержательные особенности разговорных текстов находят отражение в составе употребляемых языковых единиц и в специфике их функционирования. При этом выделяются следующие лингвистические характеристики разговорного стиля:

- большая свобода в выборе языковых средств и в производстве собственных моделей, что приводит к появлению различных трансформированных общеязыковых структур, к широкой внутристилевой синонимии и к широкому диапазону вариантов оформления фразы, к ослаблению грамматических связей между словами;

- активное использование речевых стандартов, мотивированное автоматизмом порождения и восприятия разговорной речи;

- наличие разнообразных структурно оформленных реплик, вызванное необходимостью корректировки актуальных смыслов в процессе спонтанного диалога.

- обилие эллиптических конструкций и контаминированныхречевых моделей, целостность и законченность которым придаёт включение во фразу невербальных компонентов ситуации;

[ КОНТАМИНА́ ЦИЯ, и, ж.

1. лит. Соединение текстов разных редакций одного произведения, а также сам текст, составленный

таким образом.

2. лингв. Возникновение нового слова или выражения в результате смешения частей двух слов или выражений, а также само такое слово или выражение. Контаминацио́ нный – относящийся к контаминации, контаминациям. | Пример контаминации: неправильное «играть значение» – из «играть роль» и «иметь значение».]

 

- выбор лексических единиц конкретного значения и языковых средств субъективной оценки, связанных с

а) тематической определённостью текстов,

б)определённостью единичного субъекта и единичного адресата речи;

- индивидуально-авторское словотворчество;

- использование звуковой изобразительности для формирования актуальных смыслов высказывания.

 

ИТАК:

 

Основные черты разговорного стиля:

 

• непринужденный характер;
• экономия речевых средств;
• избыточность (полное или частичное повторение сообщения);
• прерывистость, непоследовательность речи;
• экспрессивность, эмоциональность, образность;
• личностный характер.

С точки зрения фонетики разговорный стиль отличается от нейтрального тем, что многие звуки подвержены большим изменениям. Нейтральное слово вообще в разговорной речи произносится как [в∆ ∆ ш’э]. В некоторых словах могут выпадать целые сочетания звуков и частей слов. Слово здравствуйте в разговорной речи может произноситься как [здраст’ь].

Интонация в разговорной речи отличается богатством и разнообразием ритмико-мелодических вариантов. Одна и та же фраза, произнесенная с разной интонацией, будет передавать различный смысл. Фразу сегодня хорошая погода можно произнести спокойным голосом, констатируя факт, в форме вопроса (сегодня хорошая погода?) или восхищения (сегодня хорошая погода!).

Большую роль в ритмической организации речи играет ее ритм и темп.

Нередко слова и их формы в разговорном стиле имеют ударения, не совпадающие в ударениями в книжных стилях (дó говор в разговорном языке, договó р в литературном языке).

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал