Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Веселый Разгильдяй






Copyright © 1990 by Linda Seger

«СОЗДАЕМ УНИКАЛЬНЫХ ГЕРОЕВ»

практический справочник по развитию характера героя в:

- фильмах,

- сериалах,

- рекламе,

Романах и рассказах

Написанный

ЛИНДОЙ СЕГЕР

автором книги «Как Хороший Сценарий Сделать Великим»

Авторизованный перевод с английского.

 

 

«В этой книге Линда Сегер берет нас за руку и отводит к людям, готовым передать свой опыт постижения драмы. Уникальное собрание рецептов, которое должно находиться в очереди на прочтение у каждого серьезного писателя».

— Барри Морроу, сценарист: «Человек дождя», « Билл: сам по себе », «История Карен Карпентер»

 

«Линда Сегер предоставила исчерпывающее руководство по работе с писателями, оттачиванию и улучшению текстов через наиболее важную часть процесса – разработку героя. Я не знаю, как бы мы делали свою работу без этого издания».

— Барбара Кордей, бывший президент Columbia Pictures Television, сопродюсер «Кегни и Лейси»

 

«В этой книге содержится практический подход к пониманию и созданию характеров героев, а также правильные вопросы, стимулирующие писателя делать героев более достоверными».

— Джереми Каган, сценарист/продюсер/режиссер: «Избранные», «Путешествие Нэтти Ганн»

 

«Разработка характера героя – самая трудная часть написания романа. Книга Линды Сегер создает настроение, которое делает писателей более чувствительными в отношении других людей и позволяет по-новому взглянуть на окружающий мир».

— Робин Кук, писатель: « Кома», «Мутация», «Злые намерения»

 

«Эта книга представляет собой ценный ресурс для создания хорошо проработанных героев, которые привлекают великих актеров»

— Дайан Криттенден, кастинг-директор: «Свидетель», «Черный дождь», «Звездные войны»

СОДЕРЖАНИЕ:

Предисловие переводчиков

Введение

Глава первая: ИССЛЕДОВАНИЕ ХАРАКТЕРА ГЕРОЯ

Глава вторая: ОПРЕДЕЛЯЕМ ХАРАКТЕР ГЕРОЯ: ПОСТОЯНСТВА И ПАРАДОКСЫ

Глава третья: СОЗДАНИЕ ПРЕДЫСТОРИИ

Глава четвертая: ПОНИМАНИЕ ПСИХОЛОГИИ ГЕРОЯ

Глава пятая: СОЗДАНИЕ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ГЕРОЯМИ

Глава шестая: ДОБАВЛЕНИЕ ВТОРОСТЕПЕННЫХ И ЭПИЗОДИЧЕСКИХ ГЕРОЕВ

Глава седьмая: НАПИСАНИЕ ДИАЛОГОВ

Глава восьмая: СОЗДАНИЕ НЕРЕАЛИСТИЧНЫХ ГЕРОЕВ

Глава девятая: ВЫХОДЯ ЗА РАМКИ СТЕРЕОТИПОВ

Глава десятая: РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ С ХАРАКТЕРАМИ ГЕРОЕВ. ЭПИЛОГ

ПРИЛОЖЕНИЕ

NOTES

ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Эта чудесная, талантливо написанная книга всемирно известного автора, настольный учебник любого кинодраматурга, была написана и впервые издана двадцать один год назад.

 

И за все это время никто в нашей стране так и не удосужился перевести ее на русский язык и издать. К сожалению, это касается не только книг г-жи Сегер, но и многих, многих других отменных учебников и пособий, по которым учатся кинодраматурги во всем мире – но, увы, только не в России.

 

Создание уникального героя – задача, пожалуй, более сложная и важная, нежели чем придумывание киноистории. Ведь именно герой, а не история становятся франшизой для киносериала и, особенно для телесериала. Нет героя – нет сериала. Начинающие, и не только, авторы всегда должны помнить об этом.

 

Поэтому однажды, в разговорах и общении на нашем сценарном форуме ScriptMaking.ru, мы дружно посетовали на то, что главный учебник по созданию уникального героя до сих пор еще не переведен на русский язык. И мы сообща решили, что пришло время перевести его, чтобы все желающие могли прочесть и изучить эту замечательную книгу.

 

Сказано – сделано.

 

Тут же нашлись добровольцы-энтузиасты из разных городов и даже разных стран. Были розданы отдельные главы отдельным форумчанам на перевод, затем переводы были объединены в единый текст, отредактированы - и теперь мы рады представить наш скромный совместный труд.

 

При этом русскому читателю обязательно следует обратить внимание на следующее.

 

В названии книги и везде в тексте автор использует английское слово «character», означающее на английском сразу многое: и характер, и героя, и образ, и персонаж.

 

В русском языке, применительно к кинодраматургии и литературе, слово «характер» имеет несколько другое значение и несет другой смысл. Поэтому в тексте перевода мы везде используем более точные, на наш взгляд, выражения: «характер героя» или просто «герой».

 

Там, где г-жа Сегер приводит примеры общеизвестных фильмов, романов, авторов, мест действия и прочего – мы не вставляли английские оригинальные названия. В остальных, малоизвестных случаях, все это дублируется на английском – специально для любознательного читателя.

 

Таким же образом мы давали ссылки и примечания на людей, фильмы и факты, малоизвестные русскому читателю.

 

Мы благодарны форуму сценаристов ScriptMaking.ru за то, что он нас всех объединил и еще больше сдружил во время работы над переводом.

 

Веселый Разгильдяй


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал