Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сравнительно-исторический метод (компаративистика)






Сравнительное сопоставление разных национальных литератур. Сходство лит.фактов может быть основано на сходстве в общественном и культурно-историческом развитии народов, на культурных и литературных контактах между ними. Предпосылка – единство соц.-ист. развития человечества. В результате в развитии разных литератур в одну эпоху могут наблюдаться историко-типологические аналогии. (например, в средние века у разных народов – сходство народного героического эпоса, в период феодализма – рыцарская лирика, рыцарский роман и т.п.

А.Н. Веселовский – начинал как сторонник культ.-ист. школы. Продолжает своё образование в Германии в то время, когда МШ полемизировала с КИШ, он из этого спора искал выход. Считал, что нужно изучить каждую литературу («Всемирная история литературы»), а потом соположить их (индуктивный метод), а изучать надо форму, приёмы литературы, особенности её существования. Писал также о роли личности автора. Соединяет теорию с историей. Свой метод обосновывает так: мы сможем лучше понять поэзию, если будем знать её историю. 3 рода литературы – историческое возникновение родов (сама история даёт ответы, что такое эпос и т.д.)

Из этого метода вырастает метод исторической поэтики – Веселовский А.Н. Изучает категории литературы – например, метафоры, сюжеты - в их исторической жизни

В середине 20 в. создаётся «Историческая поэтика» (издатели – Аверинцев (жанр), Манн (автор), Гаспаров (метрика), Михайлов и другие).

 


5. Психологическое направление в литературоведении

К концу 19 в. обнаруживаются недостатки предыдущих подходов, ими недооценивается личностное начало. Изучать лит-ру в культурно-историческом разнообразии, учитывать психологию автора и читателя, эстетическая оценка – требования Эннекена, основателя этого направления (80-е г.).

ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ШКОЛА (1870-е гг. — нач. 20 в.; В. Вундт, Э. Эннекен; в России — А. А. Потебня), исследовала:

1) психологию творчества, воспринимая душевный облик художника как определяющий источник и прообраз самого произведения;

2) психологию художественного восприятия, акцентируя зависимость содержания произведения от воспринимающего субъекта.

Методология: в центре – личность, индивидуальность писателя, его душевная организация, особенности его стиля.

Минус: может увести от эстетического разнообразия, от художественной формы замысла, текстовая структура остаётся забытой.

А.А Потебня – считал слово творческим актом мысли, говорил о том, что когда человек воспринимает слово от другого – это как возгорание свечи от свечи, сотворчество, софантазирование. Говорил о метафорическом мышлении в развитии культуры человека. Разделял прозу и поэзию: проза – абстрагированное мышление, модель, поэзия – образное мышление.

Фрейд и Юнг свои теории подсознания проецировали на литературу (какая-либо ущербность сознания автора проецируется затем в творчестве).

Л.С. Выгодский в книге «Психология искусства» первым из психологов анализирует композицию и сюжет, т.е. структуру текста.

Минус: авторская точка зрения.

 


6. Особенности пути развития литературоведения в 20в. Структурно-семиотические методы

В начале 20 века происходят глубокие подвижки. Все школы изучали произведение в каком-либо контексте. Назревает недовольство существующими подходами (избавление от контекстуальности).

А.Белый считал, что литература – самостоятельная наука, нужно изучать специфику формы.

На рубеже 19-20 вв. возникает ещё несколько методов:

- формальная школа (возникает в России) – изучает формы (поэтические) произведения, как построено конкретное произведение; утверждает взгляд на художественную форму как на категорию, определяющую специфику литературы и способную к имманентному развитию или подчиненную логико-математическим законам; в 60-х гг. сформировалась новая ветвь «формального метода» — структуралистское литературоведение;

- феноменологический метод (Германия, Франция) – Э.Гуссерль – основоположник (цель метода — анализ смыслообразования (от простейшей фиксации пространственно-временного положения объекта до усмотрения идеальных предметов, от первичной рефлексии на восприятие до размышления о смысловых основах культуры) и фундаментальных структур человеческого существования) – философская школа. Гуссерль предложил модель послойного многомерного анализа (каждый слой – независимая единица, включенная в единую структуру);

- «новая критика» - американская понимает произведение как замкнутую языковую структуру, наделенную в каждом элементе символической многозначностью, требующей максимально полного по отношению ко всей «модели» текста истолкования; французская, опираясь на структурализм и семиотику, исследует внутреннее строение произведения, проблемы повествования, сюжета, поэтической речи, а в 1970-е (Ю. Кристева) занимается «генеративной поэтикой»;

Главное методологическое направление 20 века – структурализм (Франция). Изучает только произведение. Это комплекс направлений, имеющих общую методологию (соединяет несколько школ). Объект исследования структурализма — культура как совокупность знаковых систем (язык, наука, искусство, мифология, мода, реклама). Основа структурного метода — выявление структуры как относительно устойчивой совокупности отношений; признание методологического примата отношений над элементами в системе; частичное отвлечение от развития объектов (примат синхронии над диахронией).

Структуралисты стремились придать гуманитарным наукам точность. Начинают использовать матем. формулы, графики. Опору находят в лингвистике и семиотике. Опора на учение Ф.Соссюра (язык имеет коллективный (коммуникативный) характер).

Искусство как связующее начало. Структура – синхронный подход (как это есть сейчас). Важно обращать внимание на отношения между элементами. Цель: изучая структуру произведения, мы стремимся к глубинам.

Лотман «Анализ поэтического текста» (до 60-70 гг.)

Постструктурализм (70-80 гг. в США) - Фуко, Барт. Во многом – критика структурализма.

Отличие: негативное отношение к рациональному знанию, отвергаются глубинные познания, их интересовал мир противоречивый, постоянных законов для мира и общества – нет, отрицали внутреннюю целостность.

Любое произведение искусства – текст. Каждый текст выражает свою позицию. Автор – создатель текста, читатель – интерпретатор (т.з автора не учитывается).

Отрицают понятие центризма (мир и его куски иерархичны). Нет центра – все равны.

Методология: деконструкция (Дерида); принцип анализа текста, смысл которого в выявлении внутренних противоречий.

Плюсы: умение работать с текстами, каждый текст может включать осколки других текстов (цитаты, эпиграфы) и любой текст не несёт ничего нового -> понятие интертекстуальности (Кристева).

 


7. Особенности и пути развития литературоведения в 20в.: герменевтика и рецептивная эстетика

Литературоведческие дисциплины антропологического типа. На первом плане – человек.

Герменевтика (гр. «разъясняю») – искусство и теория истолкования текстов, учение о понимании смысла высказывания. Может быть охарактеризована как учение о познании личности говорящего и ею познанного.

Предмет лит. изучения – цепочка: автор – произведение – читатель. Истоки герменевтики – в античности и христ. Средневековье, когда стали предприниматься опыты толкования мифов и сакральных текстов. Как самостоятельная дисциплина она сформировалась в 20 в., благодаря трудам ряда немецких мыслителей, влиятельны – Шлейгермахер и Дильтей. Герменевтика 20 в. представлена трудами Гадамера (в России – Бахтин).

В 19 в. – идея личности: свобода, право на точку зрения. Шлейгермахер (новая философия) – на первом месте – интерпретация. Интерпретация устремлена и к постижению, и к «досотворению» понимаемого. Задача толкователя текста по Шлейгермахеру – «понять речь сначала так же хорошо, а затем лучше, чем инициатор, т.е. осознать то, что осталось неосознанным, обнаружить скрытый смысл в смысле очевидном».

Дильтей – «понимая текст, человек понимает себя». Гадамер – важно существование традиций, т.е. есть уже установки, предвосхищение текстов (традиции историчны). Время исторично, оно разделяет автора и читателя -> остаётся самое ценное – смысл закладывается автором (один), значение рождается в сознании читателя (несколько, но связаны).

Герменевтика исходит из того, что существует 2 сознания, между которыми должен быть налажен контакт (диалог сознания). Он зависит от культурного, исторического, социального опыта читателя. Чем дальше будет развиваться общество, тем больше будет влияния на сознание, понимание. М.М. Бахтин разработал понятие диалогичности - открытость сознания и поведения человека окружающей реальности, его готовность к общению «на равных», дар живого отклика на позиции, суждения, мнения других людей, способность вызвать отклик на собственные высказывания и действия.

Каждый читатель, изучающий произведение, имеет свои «горизонты ожидания». Во время чтения возникает:

· Первичное проникновение в текст (интуитивное)

· Понимание

· Интерпретация, т.е. истолкование.

Самый глубокий уровень постижения смысла текста. Смысл восходит к человеческим основам бытия, это подлинность. Центральная проблема интерпретации – адекватность.

Рецептивная эстетика. В 1970-х гг. теоретики Констанцской школы (В. Изер, П. Шонди, Г. Яусс) создали новое направление эстетики, охватывающее процессе восприятия искусства и его социального функционирования. Главные идеи: произведение не равно себе. Его смысл изменчив, являясь результатом «диалога» читателя и автора. Автор запечатлевает в тексте свой жизненный опыт и бросает его навстречу жизненному опыту реципиента. Смысл рождается в акте рецепции и потому исторически изменчив и зависит от эпохи, и от принадлежности читателя к рецептивной группе.

Худож.произведение реализуется только в процессе встречи с читателем, сосредоточено на читателе. Р.Энгарден – текст неоднороден для читателя (мы возмещаем тест через фантазию). Пустые места, которые читатель захочет восстановить (например, загадочное Оно из «Истории одного города»).

 


8. Стих и проза как две речевые системы, пути и проблемы изучения

Художественная речь осуществляет себя в двух формах: стихотворной (поэзия) и нестихотворной (проза). Первоначально стихотворная форма преобладала. Гаспаров говорил о том, что удобнее запоминается то, что может пересказаться не всякими словами, а лишь особенным образом отобранными. Способность стихотворной речи жить в нашей памяти составляет одно из важных и ценных свойств её, которое и обусловило её историческую первичность в составе художественной культуры.

Проза завоёвывала права медленно. Лишь в Новое время поэзия и проза в искусстве снова стали сосуществовать «на равных», причём проза иногда выдвигается на первый план (рус.лит-ра 19 в, начиная с 30-х г.). Учёные сосредоточились на рассмотрении различий между стихотворными и художественно-прозаическими произведениями лишь в 20 в. Изучены внешние различия между стихами и прозой и функциональные несходства.

Стих живёт по историческим мотивам – новая методика в стиховедении, Гаспаров, Томашевский – учитывали особенности языка -> язык подсказывает форму написания.

Вопрос исторической поэтики языка: почему художественная словесность началась со стиха?

Проза бытовая -> песня (слово+музыка – прахудожественный текст) -> художественная стихотворная речь (отделение напева от слова) -> художественная проза

Стих украшает художественную речь. Худ. проза избегала украшенности. Для стиха обязательны – метр стиха (размер), разделённость на строчки.

Стихотворная речь. Тактометрическая концепция (Квятковский) – в стих.речи существуют те же законы, что и в музыке – паузы, такты. Два крыла стиховедения: 1) лингвистическое – проблема: стих и язык, 2) литературоведческое – как работает стих. Особенности в плане художественности (есть ли какой-то смысл, что поэт пишет ямбом).

Все стихотворные формы семантизированы! Стихотворные размеры – относятся к определённому жанру. С эпохи романтизма темы, мотивы соединяются с размером. Тарановский: пятистопный ямб – мотив дороги -> теория семантической окраски.

Теория худ.прозы: с 18 в. – Европа, с нач. 19 в. – Россия, проза – теория нарратологии. Изучает худ.слово. Худ.проза связана с письменностью – книжное явление (написано) -> связь с мыслью, рассуждением. Во 2 половине 19 века проза представительствует (деловой документ, философский учительный трактат).

Бахтин: слово имеет в прозе изобразительный характер, оно описывает, проза более свободна (передача точки зрения). Слово – 2 т.з.: 1) оценочное, выражение отношения; 2) двуголосое (несобственно прямая речь). Перед автором широкие возможности языкового многообразия, соединения в одном тексте разных манер мыслить и высказываться. Поэзия к разноречию не склонна и большей степени монологична.

Проза – наиболее полно и широко используются изобразительные и познавательные возможности речи. Поэзия – доминирование её эстетического начала -> функциональные различия.

 


9. Вопросы художественного образного языка. Тропы

Обращаясь к способам и средствам, которыми пользуется литература, философы и учёные пользуются термином «образ». Ныне укоренились слова «знак» и «знаковость». Знак – материальный предмет, выступающий как представитель и заместитель другого. Две концепции о сове из «Диалогов» Платона: 1) «соссюрианская» (язык – система знаков. Знак является двуплановым), 2) Язык – не система знаков. Знак не произволен. Существует тесная связь между объектом и его именем. Другая концепция в 19 в. – Гумбольдт и Потебня – языковой знак трёхпланов: 1) означаемое, 2) означающее, 3) внутренняя форма слова, его этимологическое значение, образ. 2 тенденции худ.образности: условность (акцентирование автором нетождественности, противоположности между изображаемым и формами реальности) и жизнеподобие (нивелирование различий, создание иллюзии тождества искусства и жизни). Образность языка говорит о его изначальной поэтичности. В основе языка лежал троп, перенос. С течением времени слово утратило имя и стало знаком. В худ.тексте слово снова обретает утраченную им образность. Эстетический эффект рождается пространством между прямым и переносным значением слова.

Художественная фонетика, синтаксис и лексика изучались раньше риторикой. Современные литературоведы (формальная школа) обращают внимание на отклонение от нормы (аномалия) – выясняется из контекста. Лексика: а) норма, б) контекст. Феномен приёма, т.е. отклонение от нормы -> выясняется содержание.

Происходит расширение приёмов. Метафора – перенос значений по сходству. Экспрополяция – метафора разрастается и занимает весь текст (Потебня).

Риторика – перечисляла тропы, современное ЛВ – стремится к их систематизации!

Якобсон: 2 главных тропа (главные пути видения мира) – метафора (по сходству, субъективный взгляд) и метонимия (по смежности, объективный взгляд).

Теория Гаспарова: эмфаза (троп)– сужение значения слова, а сейчас наоборот появляется антиэмфаза – расширение значения слова. Каждый поэт ожжет наполнять слово своим содержанием.

Ещё. Основными видами Т. у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. Т., основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число Т. включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) - каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот - к Т. или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан - к тропам.Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды Т., описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения:

1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: " румяная заря"; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: " дней моих суровых") и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: " убогая роскошь").

2. Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: " быстрее птицы младость". Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.).

3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - " способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов". Ср. у Пушкина пародийную перифразу: " Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном" (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: " обходиться с помощью платка".

В отличие от перечисленных здесь Т., построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.

4. Метафора (латинское translatio) - " употребление слова в переносном значении". Классический пример, приводимый Цицероном - " ропот моря". Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

5. Синекдоха (латинское intellectio) - " случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть". Классический пример, приводимый Квинтилианом - " корма" вместо " корабль".

6. Метонимия (латинское denominatio) - " замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов". Ср. у Ломоносова: " читать Вергилия".

7. Антономасия (латинское pronominatio) - замена собственного имени другим, " как бы извне заимствованным прозвищем". Классический пример, приводимый Квинтилианом - " разрушитель Карфагена" вместо " Сципион".

8. Металепсис (латинское transumptio) - " замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому". Ср. у Ломоносова - " десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год".

Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы - латинское abusio).

Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:

9. Гипербола - преувеличение, доведенное до " невозможности". Ср. у Ломоносова: " бег, скорейший ветра и молнии".

10. Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота (" немало" в значении " много").

11. Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: " Да! Человек он боязливой и прекроткой...".


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.013 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал