Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Признание расходов для целей налога на прибыль






НА ОСНОВАНИИ ДОКУМЕНТОВ,

ОФОРМЛЕННЫХ В ИНОСТРАННОМ ГОСУДАРСТВЕ

 

Обязателен ли для признания расходов в целях налога на прибыль перевод первичных документов, составленных в соответствии с правилами иностранного государства, на русский язык (п. 1 ст. 252 НК РФ)?

 

Налоговый кодекс РФ не содержит разъяснений по данному вопросу.

Согласно п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утвержденного Приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н, первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.

По данному вопросу существует две точки зрения.

Официальная позиция заключается в том, что перевод первичных документов на русский язык обязателен. Есть судебные акты и работы авторов с аналогичным подходом.

Кроме того, в одном из постановлений суд сделал вывод, что налогоплательщик расходы документально не подтвердил, так как представленные документы не переведены на русский язык.

В то же время есть судебные акты и работа автора, согласно которым действующее законодательство не обязывает налогоплательщика переводить документы, составленные на иностранном языке.

 

Подробнее см. документы

 

Позиция 1. Перевод документов, составленных на иностранном языке, обязателен

 

Письмо Минфина России от 28.02.2012 N 03-03-06/1/106

Разъясняется, что в соответствии со ст. 68 Конституции РФ и ст. 3 Закона РФ от 25.10.1991 N 1807-1 " О языках народов Российской Федерации" государственным языком России является русский. Следовательно, документы, составленные в соответствии с требованиями иностранного государства, должны быть переведены на русский язык.

 

Письмо Минфина России от 03.11.2009 N 03-03-06/1/725

Разъясняется, что первичные документы, составленные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык. Если такие документы составлены по типовой форме, то достаточно один раз перевести на русский язык постоянные показатели, а в последующем переводить только изменяющиеся данные.

 

Письмо Минфина России от 12.05.2008 N 03-03-06/2/47

Финансовое ведомство указывает, что необходимые для налогового учета документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.

Аналогичные выводы содержит:

Письмо ФНС России от 26.04.2010 N ШС-37-3/656@

Письмо УФНС России по г. Москве от 25.02.2009 N 16-15/016363

Письмо УФНС России по г. Москве от 08.08.2008 N 28-11/074505

Письмо УФНС России по г. Москве от 19.12.2007 N 28-11/121388

Письмо УФНС России по г. Москве от 28.06.2007 N 20-12/060968

Письмо УФНС России по г. Москве от 13.04.2007 N 20-12/035154

Письмо УФНС России по г. Москве от 18.01.2007 N 21-11/003922@.а

Письмо УФНС России по г. Москве от 09.10.2006 N 20-12/89132.1

Письмо УФНС России по г. Москве от 26.06.2006 N 20-12/56631@

Письмо УФНС России по г. Москве от 19.05.2006 N 20-12/43886@

Письмо УФНС России по г. Москве от 25.08.2005 N 20-12/60183

Постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 13.10.2008 N Ф04-6232/2008(13382-А75-40) по делу N А75-205/2008

Статья: Расходы на загранкомандировки (Кузьмина Ж.В.) (" Нормативные акты для бухгалтера", 2008, N 3)

Консультация эксперта, 2008

 

Письмо Минфина России от 24.03.2010 N 03-03-07/6

Разъясняется, что при выписке авиабилетов и иных перевозочных документов на иностранном языке обязательно должны быть переведены реквизиты, необходимые для признания расходов.

Аналогичные выводы содержит:

Письмо Минфина России от 22.03.2010 N 03-03-06/1/168

Письмо Минфина России от 22.03.2010 N 03-03-05/57

Письмо Минфина России от 14.09.2009 N 03-03-05/170

 

Постановление ФАС Северо-Западного округа от 29.11.2007 по делу N А21-6822/2006

Суд сделал вывод, что налогоплательщик расходы документально не подтвердил, поскольку представленные им документы не переведены на русский язык.

 

Консультация эксперта, 2013

Автор отмечает: налоговый орган вправе отказать налогоплательщику в принятии документов, подтверждающих расходы, на том основании, что они составлены на английском языке и представлены без перевода на русский.

 

Позиция 2. Перевод документов, составленных на иностранном языке, необязателен

 

Постановление ФАС Московского округа от 21.04.2011 N КА-А40/2152-11 по делу N А40-162831/09-142-1356

Суд отклонил довод инспекции о том, что документы, составленные в соответствии с деловыми обычаями иностранного государства и не переведенные на русский язык, не могут подтверждать произведенные расходы.

 

Постановление ФАС Московского округа от 08.10.2008 N КА-А40/8061-08 по делу N А40-7918/08-109-27

Суд указал, что, поскольку действующее законодательство не обязывает налогоплательщика переводить документы, составленные на иностранном языке, расходы учтены правомерно.

 

Консультация эксперта, 2011

Автор указывает, что напечатанный на латинице электронный билет можно не переводить, если наименования реквизитов совпадают с наименованиями аналогичных реквизитов, указанных в пассажирском билете автоматизированного оформления по установленной форме.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал