Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






TЕКСT 29. паритйабхйарчйа дхишнйагрйам паршадав абхивандйа ча






паритйабхйарчйа дхишнйагрйам паршадав абхивандйа ча

ийеша тад адхиштхатум бибхрад рупам хиранмайам

 

паритйа - обойдя вокруг; абхйарчйа - поклонившись; дхишнйагрйам - корабль; паршадау - двум слугам; абхивандйа - поклонившись; ча - и; ийеша - попытался; тат – натот корабль; адхиштхатум - взойти; бибхрат - сияющая; рупам - форма; хиранмайам - золотая.

 

Прежде чем подняться на лучезарный корабль, Дхрува обошел вокруг него и поклонился Божьим посланникам. Лик его преобразился, и тело засияло золотым светом.

 

 

TЕКСT 30

тадоттанападах путро дадаршантакам агатам

мртйор мурдхни падам даттва арурохадбхутам грхам

 

тада - тогда; уттанападах - Уттанапады; путрах - сын; дадарша - увидел; антакам - воплощенную смерть; агатам - приблизившуюся; мртйох мурдхни - на голову смерти; падам - стопы; даттва - поставив; аруроха - поднялся; адбхутам - удивительный; грхам - корабль, напоминающий большой дом.

В то же мгновение сын Уттанапады увидел приближавшегося к нему бога-Смерть. Ничуть не испугавшись, он ступил на голову смерти как на ступеньку и поднялся на корабль, огромный словно дворец.

 

 

TЕКСT 31

тада дундубхайо недур мрданга-панавадайах

гандхарва-мукхйах праджагух петух кусума-врштайах

 

тада - тогда; дундубхайах - литавры; недух - зазвучали; мрданга - барабаны; панава - маленькие барабаны; адайах - и другие; гандхарва-мукхйах - предводители ангелов; праджагух - пели; петух - сыпали; кусума - цветы; врштайах - потоки дождя.

 

Небеса огласили звуки литавр и раковин — ангелы пели славу земному царю, боги осыпали его цветами.

 

TЕКСT 32

са ча сварлокам арокшйан сунитим джананим дхрувах

анвасмарад агам хитва динам йасйе три-виштапам

 

сах - он; ча - и; свах-локам – обитель богов; арокшйан - готовый подняться; сунитим - Сунити; джананим - мать; дхрувах - Дхрува; анвасмарат - тотчас вспомнил; агам - труднодостижимую; хитва - бросая; динам - несчастную; йасйе - я пойду; три-виштапам – за тремя мирами.

Уже на корабле Дхрува вспомнил о своей матушке Сунити: " Как же я отправлюсь в обитель Господа без нее? ".

TЕКСT 33

ити вйаваситам тасйа вйавасайа суроттамау

даршайам асатур девим пуро йанена гаччхатим

 

ити - таким образом; вйаваситам - мысли; тасйа - Дхрувы; вйавасайа - поняв; сура-уттамау - приближенных Господа; даршайам асатух - показали; девим - благочестива; пурах - перед; йанена - на корабле; гаччхатим - отправляется.

Зная мысли Дхрувы, посланники указали ему на такой же воздушный корабль, уносивший в небеса его матушку.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал