Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Порядок слов в предложении 3






Если сказуемое выражено глаголом со значением наличия 是 shì, то обстоятельство ставится перед ним.
Xiǎ ochī dià n duì mià n shì wǒ de jiā 小 吃 店 对 面 是 我 的 家 Напротив закусочной – мой дом.
Отрицание: Xiǎ ochī dià n duì mià n bù shì wǒ de jiā 小 吃 店 对 面 不 是 我 的 家 Напротив закусочной – не мой дом.
Примечание: отличие предложений с 有 от предложений с 是 следующее:
В предложениях с 有 собеседнику сообщается о чем-то, о чем он не знает. В предложениях с 是 Вы либо подтверждаете информацию, о которой говорит собеседник, либо опровергаете ее (но Вы в любом случае говорите о том, о чем знает собеседник)

Xiǎ ochī dià n 小 吃 店 буфет, закусочная

 

Упражнение 10.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 小 姐, 你 要 点 儿 什 么 ? 我 能 帮 上 忙 吗?

- 您 好, 我 想 买 一 条 裙 子 和 一 件 衬 衫.

- 没 问 题, 请 来 这 儿 看 看.

- 这 件 白 色 的 衬 衫 我 真 是 太 喜 欢 。 我 买 两 件 。 这 条 裙 子 太 大, 你 有 小 点 儿 的 吗?

- 有, 你 穿 这 条 试 试

- 行, 谢 谢

 

 

Мой дом

В разговорной речи в качестве слова «квартира, дом» китайцы часто употребляют слово Jiā 家 (семья) или 居 jū (жилище)
Zhè jiù shì wǒ de xī njū 这 就 是 我 的 新 居 – Вот моя новая квартира
Qǐ ng lá i wǒ jiā kà n dià nshì 请 来 我 家 看 电 视 – Приходи ко мне домой посмотреть телевизор

 

Новые слова:

Jū 居 квартира, дом

Chú fá ng 厨 房 кухня

Kè tī ng 客 厅 гостинная

Wò shì 卧 室 спальня

Fū qī 夫 妻 муж и жена

Shū fá ng 书 房 кабинет

Zhuō zi 桌 子 стол

 

Упражнение 11.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 小 张, 你 好 ! 请 进 。 这 就 是 我 的 新 居.

- 你 好 。 你 的 新 居 是 挺 大 的.

-来 我 给 你 介 绍 一 下 。 这 是 厨 房 。 厨 房 对 面 是 客 厅 。 客 厅 有 点 小 , 客 厅 旁 边 是 两 个 卧 室 , 这 个 是 我 们 夫 妻 的 , 那 个 是 孩 子 的 。 书 房 在 客 厅 右 边 , 请 进 。 这 是 我 家 的 小 书 房 。 晚 上 我 们 喜 欢 在 这 儿 看 书 看 报.

- 你 家 的 书 不 少.

- 来 看 看 餐 厅 , 餐 厅 在 书 房 左 边.

- 你 们 餐 厅 的 桌 子 这 么 大 ! 卫 生 间 呢?

- 卫 生 间 在 餐 厅 后 边.

 

Порядок слов в предложении 4.

При обычном глагольном сказуемом, обстоятельство места может стоять в начале предложения, между подлежащим и сказуемым и после сказуемого. Главное запомнить, что если в предложении есть 在 – то обстоятельство места будет обязательно стоять после него. Примечание:
Существует группа глаголов состояния:
放 – Fà ng – класть, лежать (про вещи, предметы)
住 – Zhù – жить
躺 – Tǎ ng – лежать
坐 – Zuò – сидеть
站 – Zhà n – стоять
挂 – Guà – висеть И другие…
Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов.
Wǒ de shū fà ng zà i zhuō zi shà ng 我 的 书 放 在 桌 子 上 Моя книга лежит на столе

 

Новые слова:

Xià n mò 现 磨 настоящее кофе свежемолотое

Sù ró ng 速 溶 растворимое кофе

Jiā 加 добавить

Guǒ zhī 果 汁 сок

Ché ng zhī 橙 汁 апельсиновый сок

Pú tá o zhī 葡 萄 汁 виноградный сок

Xiā n zhà 鲜 榨 свежевыжатый

 

Упражнение 12.

Прослушайте, прочитайте и переведите.

- 先 生, 您 要 什 么?

- 我 要 一 杯 咖 啡 。 要 现 磨 的 咖 啡, 不 要 速 溶 的, 好 吗?

- 好 的 。 加 糖 和 牛 奶 吗?

- 加 糖, 不 加 牛 奶

- 好 的 。 小 姐, 您 也 要 咖 啡 吗?

- 不 要 咖 啡 。 请 问, 你 们 这 儿 有 什 么 果 汁?

- 我 们 这 儿 有 苹 果 汁, 橙 汁 和 葡 萄 汁.

- 有 鲜 榨 的 果 汁 吗?

- 苹 果 汁 和 橙 汁 是 鲜 榨 的.

- 请 来 一 杯 苹 果 汁.

 

Всего в 26 главе новых слов: 89

祖 父 真 看 不 出 来 年 轻 毛 笔
小 人 书 孙 悟 空 衣 料 清 凉 油
有 效 就 这 样 办 不 到 去 不 了 回 不 来
差 不 多 了 吧 ? 一 到 向 东 开
太 阳 能 只 好 感 觉 可 笑
你 说 呢 供 电 是 这 样 地 区 相 当
电 池 利 用 太 阳 倒 是 经 济
这 倒 不 见 得 设 备 进 行 商 量 坐 下 来
分 为 学 不 完 好 好 地 算 你 有 理
你 也 没 错 事 情 就 是 说 刚 才 是 吧
有 用 记 一 下 笔 记 本 经 常 阅 览 室
所 以 生 词 课 文 聊 天 咖 啡 馆
口 语 下 课 宿 舍 画 报 和 杂 志 洗 澡
迪 厅 玩 有 时 帮 上 忙 上 衣 尺 码
大 衣 衬 衫 裙 子 小 吃 店
厨 房 客 厅 卧 室 夫 妻 书 房
桌 子 现 磨 速 溶
果 汁 橙 汁 葡 萄 汁 鲜 榨  

Итого: 1585

Глава 27.

· Телефонный разговор

· Рассказ о семье

· В ресторане

Я вас не слышу

听 不 见 относится к теме результативных глаголов, а именно к разделу возможности/невозможности совершения действия (16 глава 12 пункт)

Wè i? Qǐ ng ní n dà diǎ nr shē ng, wǒ tī ng bù jià n 喂? 请 您 大 点 儿 声 , 我 听 不 见 。
Алло? Говорите, пожалуйста, погромче, я вас не слышу.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал