Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






The selfish Giant. The habit having a lunch






... the habit... having a lunch... a pub provide a pleasant social atmosphere.

.. their office. The English pubs

Ex. 10. Translate the sentences paying special attention to the meaning words and phrases from the Vocabulary.

1. It was not a bond that Raphaella was prepared to break and certainly not for a perfect stranger. 2. And then the magic aura broken, he headed up Massachussets Avenue to the Marathon where he would have to serve lamb to the lions of Cambridge. 3. Old football player that he was, he could recognize a tackle trying to break through to reach the quarterback. 4. They took a break for a dinner of C-rations and ran through it again. This time it was 59: 30. 5. He broke away from her captor's grip. 6. Seconds later they broke into the hall where the hostages were lying on the floor. 7. George, now that you and Henry have your cease-fire, you're international heroes.

8. They flew so low that the gusts from the desert shook the planes cease­lessly. 9. Zvi's voice broke. He turned away and walked to the back of the plane. 10. Then he took a deep breath determined not to break down until he could convey what had happened. 11. The early pangs of conscience he felt now blossomed into full fledged qualms.

Ex. 11. a) Find in the text and translate the following expressions.

Внезапно расцвести; слушать птиц; решить вернуться; собственный замок; грубый, хриплый голос; построить высокую стену; пыльная дорога; жалеть; покрыть плащом; расписать серебром; стучать по крыше; перемена в погоде; прекратить завывание; прекрасное зрелище; прокрасться в сад; покачивать ветвями; дотянуться до ветвей; горько плакать; склонить ветви; растаять; испуганный; протянуть руки; обвить шею; злой; топор; пожелать доброй ночи; тосковать; состариться; любоваться; поспешить; посметь; меч.

b) Translate the following sentences using the words and expressions from the text.

1. Зима расписала окна серебром. 2. Только к утру ветер прекратил завывание. 3. Дети испугались и убежали из сада. 4. Он подкрался сзади и обвил ее шею руками. 5. Великан вернулся в свой замок через семь лет. 6. Она протерла глаза и выглянула в окно. 7. Дождь стучал по крыше. 8. Ребенок ходил вокруг дерева и горько плакал.

9. Она никогда не забывает пожелать всем доброй ночи. 10. Его

178 THE SELFISH GIANT

лицо покраснело от гнева. 11. Он огорчился, что дети посмели проникнуть в сад. 12. Они любовались деревьями, которые покрылись нежным цветом. 13. Его глаза были полны слез, когда он слушал щебетание птиц. 14. Он оделся и поспешил в сад. 15. Он выглянул в сад и увидел прекрасное зрелище. 16. Великан решил построить высокую стену. 17. Снег покрыл землю, как плащом. 18. Все ждали перемены в погоде. 19. Он увидел детей, играющих на пыльной дороге. 20. Снег растаял, и деревья внезапно расцвели. 21. Град и ветер сломали верхушку персикового дерева. 22. Деревья склонили ветви к земле и покачивали ими. 23. Он состарился и тосковал по своим друзьям. 24. Мальчик протянул руки к плодам, которые свисали с ветвей. 25. Дети перестали бояться злого великана. 26. Он был закутан в серые меха.

Ex. 12. Translate the following idiomatic expressions. Use them in the translation below.

break out (in/into/of); bear fruit; bear in mind; care for; care about; care nothing about; branch off; branch out; wave away; reach (an agreement, etc); bend one's mind; melt in one's mouth; steal a kiss; fling arms round.

1. Казалось, она заботится о детях с утра до вечера. 2. Он так предан своей работе, что я не вижу его целыми днями. 3. После долгих часов переговоров, они достигли соглашения. 4. Очень трудно не расплакаться при таких обстоятельствах. 5. Мясо было таким нежным, что прямо таяло во рту. 6. Усиленные тренировки приносят хорошие результаты. 7. Он был так напуган, что покрылся холодным потом. 8. Они совершенно не волнуются о благосостоянии общества. 9. Река ответвляется здесь к югу. 10. Она обхватила его руками за шею и заплакала. 11. Лев вырвался из клетки и убежал в джунгли. 12. Он сосредоточил все свои мысли на предстоящей операции. 13. Невозможно поверить, что он волнуется о сыновьях. 14. Я избегаю есть апельсины, так как после них я покрываюсь сыпью. 15. Он пытался поцеловать ее украдкой в саду. 16. Дерево стояло, широко раскинув ветви. 17. Мы спорили очень долго, но так и не смогли добиться взаимопонимания.

18. Пианист буквально отбарабанил пьесу, как будто куда-то спешил.

19. Пожар вспыхнул ночью, когда все спали. 20. Когда-то он помнил о своих обязанностях, а теперь ему наплевать на них. 21. Очень сложно придти к компромиссу, когда у людей разные взгляды. 22. Он был

179 THE SELFISH GIANT

погружен в свои мысли и ничего не замечал вокруг. 23. Каждый раз они отмахивались от его предложений и в конце концов проиграли.

Ex. 13. Translate the sentences using the words and expressions from the Vocabulary.

I. Полиция решила как можно скорее поймать нарушителей и наказать их. 2. Девочка была маленького роста и не дотянулась до ветки, где висело яблоко. 3. Джон бросился к Мэри с букетом цветов, когда она вышла из дома. 4. Компания " Мак Дональд" имеет много филиалов во всем мире. 5. Мальчик боялся спуститься с дерева, поэтому старший брат согнул ветку как можно ниже, 6. Ему всё позволяли в детстве, и он вырос бессердечным и эгоистичным человеком. 7. Кто хоть раз бывал в Париже, тот никогда не забудет аромат его улиц. 8. Наши компаньоны не приняли нашего предложения. Вот почему мы не смогли придти к соглашению и не подписали контракт. 9, Он прожил на острове среди великанов несколько месяцев, но потом украл лодку и сбежал оттуда. 10. Он встал, потянулся и достал книгу, которую мальчик швырнул на пол. 11. Мне действительно жалко Джейн: никто не заботится о ней. 12. Когда я иду в институт, моя мама выглядывает из окна и машет мне рукой. 13. Когда ребенка попросили прочитать стихотворение в четвертый раз, он его отбарабанил без всякого выражения. 14. Она боялась, что ребенок простудится, и закутала его в шерстяное одеяло. 15. Он терпел боль, пока не потерял сознание. 16. Собака была громадная и так страшно рычала, что мальчик покрылся холодным потом. 17. Я не выношу вкус теплого молока и вареной моркови. 18. Когда-то мы все восхищались этой музыкой. 19. Он не ухаживает за яблоневыми деревьями, и они перестали приносить плоды. 20. Мэри увидела дом, в котором она выросла, и разрыдалась. 21. Джим был самым сильным парнем в деревне: он мог легко согнуть руками подкову. 22. Поезд прибыл в Оксфорд поздно вечером, поэтому мы пошли осматривать городок на следующий день. 23. Она посоветовала купить хорошую шерсть, которая после стирки не вытягивается. 24. Компания возбудила иск об убытках, причиненных пожаром. 25. Они плохо знали дорогу и долго блуждали в темноте. 26. Он всегда помнил тот день, когда впервые приехал в Зальцбург.

180 THE SELFISH GIANT

Ex. 14. Choose the correct expression from among those in brackets. Make up sentences of your own.

1. to reach/come to/get to the point (to understand the purpose of some­thing; to be about to do something; to reach the most important thing one wants to say).

2. to reach/to be at/come to a dead end (to be at a stage where you cannot make further progress because of problems or difficulties; to fail to agree, to compromise, to settle a dispute; to finish the work).

3. to reach/achieve one's end(s) (to gain aim, purpose; to lose con­trol and become angry; to have nothing to do in order to occupy one's time).

Ex. 15. Choose and insert the right word in the proper form.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал