Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Новогодние названия команд







В преддверии новогодних праздников часто проводят различные игры, конкурсы и соревнования, которые требуют оригинальных новогодних названий для команд участниц

Принцип создания новогодних названий тот же, что и обычно. Только для новогодних названий команд мы используем весь богатый лексикон новогодних праздников.

Не станем накачивать вас теорией — сразу примеры: «Санта казус», «Сани мороза», «Елки-палки», «Мишура на ура». Отдельно можно выделить «снежные» названия команд: «Снеговик-затейник», «Снегопарни», «Снежные люди», «Снежные короли», «Снегошоу».

А вот несколько прикольных новогодних названийя для команды девочек: «Ice baby», «Селедки под шубой», «Тёлочки у ёлочки».

Для команды класса подойдут не менее оригинальные названия: «Эвенки на переменке», «Ледяная бригада», «Не подарок». Эти же варианты могут подойти и для новогоднего названия отряда.

Команда КВН для новогодней игры может взять себе более прикольное и замороченное название: «Свидетели пришествия Деда Мороза», «Отдел организации хороводов», «Оливьешки», «Смехопад», «Морозилка»

Если команда будет просто принимать участие в конкурсах на корпоративе, на котором не будет женщин и детей, то можно придумать и более смелые и смешные названия команд, например: «Конфетитьки» или «Снегопадлы».

А на счет новогоднего девиза команды — тут тоже не обойтись без изспользования языка нового года. Например, все та же команда с названием «Не подарок». Девиз её может быть такой: «Мы команда «Не подарок», Мы под ёлкой не лежим! Мы быстрей соображаем, и быстрее всех бежим!». А для команды с новогодним названием «Внуки деда» девиз таков: «Мы команда «Внуки деда»! В Новый год войдем с победой!».

Какое бы в итоге название вы ни выбрали, все равно мы желаем вам побед в предновогодних соревнованиях, играх и конкурсах, и отлично, с хорошим настроением, встретить Новый год!

Эти названия и девизы вы можете предложить детям, а они уж точно выберут самые лучшие и актуальные для них!

Как придумать название отряда?
Известные слова песенки Капитана Врунгеля «Как Вы лодку назовёте, так она и поплывёт» можно применить и к названию отряда. Грамотно выбранное название отряда во многом может облегчить работу вожатого в течение всей смены и сделать жизнь детей в лагере более интересной. В конечном счете, выбор хорошего названия может послужить началом увлекательной игры, в которую дети будут играть до конца смены.
Придумывать название отряда лучше не на пустом месте, а отталкиваясь от какой-либо темы. Тему можно взять историческую. Например, первобытные люди, индейцы, викинги, рыцари или древние греки. Тему можно связать с профессией: космонавты, моряки, журналисты, изобретатели. Для выбора темы можно обратиться за помощью к мультфильмам и книгам: Белоснежка и семь гномов, Утиные истории, Приключения барона Мюнхгаузена. Или просто положиться на Вашу собственную фантазию.

В рамках выбранной темы можно не только придумать название отряда, но и оформить отрядную комнату, а также подготовить представление, которое отряд покажет в день открытия смены.

Если Вы решили выбрать историческую тему, то в этом случае её можно согласовать со школьным курсом истории, который ребята начнут проходить осенью. Это может помочь их обучению в школе.

Название отряда лучше придумывать вместе с детьми. Но до начала обсуждения у вожатого должна быть одна или несколько собственных версий названия, которые детям сразу называть не стоит. Если на взгляд вожатого его собственная версия наиболее удачна, то надо постараться сделать так, чтобы дети предложили её сами. То есть направлять обсуждение в нужное русло до достижения конечного результата. Дети будут в большей степени гордиться названием отряда, если они сами его придумают.

Название отряда и девиза должны: соответствовать возрасту детей, быть содержательными, быть удобно произносимыми.

Еще сильно зависит от возраста детей: с младшими долго не пообсуждаешь, поэтому можно начать обсуждение, а минут через 5-7 предложить пару-тройку своих вариантов, как правило малыши именно за них и цепляются. И ощущение, что они его вместе придумали останется.

Для средних возрастов (если предложения уж совсем непотребные) можно использовать метод замены автора (когда выдаешь свою идею за идею человека из отряда), метод ухода от идеи (когда развивая чужую идею в конце-концов изменяешь до неузнаваемости).

Для старших возрастов неплохо сначала дать (или обсудить с отрядом) критерии названия отряда. Оно должно быть романтичным, боевым; из него нельзя сделать неприличное сложносокращение; оно должно быть ярким и запоминающимся, не должно быть длинным и т. д. Одним из критериев может быть тематика смены. Здесь тоже можно использовать домашние заготовки, тоже можно (но ОЧЕНЬ аккуратно, а то поймают - потом верить не будут) использовать психологические манипуляции.

А вообще ребята быстро придумывают хорошие названия если предварительно (в автобусе, в электричке, в поезде) их настроить на нужный лад (попеть определенные песни, рассказать пару историй из личной жизни, или книжку пересказать).

Но то, что ребята должны, как минимум, принимать участие в выборе имени отряду - это точно! Ведь, название отряда, как имя человека, сильно влияет и на настроение и на выступления отряда.


Деви́ з — в геральдике гербовая фигура или изречение на гербе.
Девизом назывались первоначально гербовые фигуры, помещавшиеся сверх других изображений в щите и служившие воспоминанием какого-либо выдающегося события. Во французской геральдике девизом назывался ещё узкий геральдический пояс (см. Герб). Такое значение девиза сохранилось теперь лишь в английской геральдике под именем «badges» (в гербе Йоркского дома девизом служила, например, белая роза, в гербе Ланкастерского дома — алая).
В настоящее время девизом называется короткое изречение, имеющее какое-либо отношение к гербу:
так, например
«E pluribus unum» (Из многих — единое) — американский
«Съединението прави силата» (В единстве сила) — болгарский
«Dieu et mon droit» (Бог и моё право) — британский
«Gott mit uns» (Бог с нами) — германский и прусский
«ძ ა ლ ა ე რ თ ო ბ ა შ ი ა» (Сила в единстве) — грузинский
«Je maintiendrai» (Я продержусь) — нидерландский
«С нами Бог» — русский
«Само слога Србина спасава» (Только единство спасёт сербов) — сербский
«Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» — советский
«Liberté, É galité, Fraternité» (Свобода, равенство, братство) — французский
«Pravda ví tě zí» (Правда побеждает) — чешский и т. д.
Некоторые геральдики (например, Сакен) относят к девизам и воинские кличи. В России девизы довольно широко распространены (особенно в пожалованных гербах).
До последнего времени девизы могли быть на иностранных языках, обыкновенно на латинском; из других иностранных языков встречаются:
немецкий (гр. Тотлебены — «Treu auf Tod und Leben»),
польский (гр. Ржевуские — «Nie czyn, nie cierp»),
шведский (бар. Кёне — «We fear nac foe!»).
Девиз помещается в гербе в низу щита, на ленте, цвет которой, а равно и букв его, должен быть одинаков с финифтями и металлами герба. В государственных гербах девиз иногда помещается на так называемые «сени». Вот некоторые из русских девизов (в целом, сходных с иностранными):
гр. Аракчеев — «Без лести предан», «Labore et Zelo» — латинский девиз графов Аракчеевых
кн. Барклай-де-Толли и кн. Барклай-де-Толли-Веймарн — «Верность и терпение»
гр. Безбородко — «Labore et Zelo» — латинский девиз графов Аракчеевых («Трудом и усердием»),
гр. Блудовы — «Non in aves, sed in angues» («Не на птиц, а на змей»),
гр. Бобринские — «Богу слава, жизнь Тебе»,
гр. Бестужевы-Рюмины — «In Deo salus mea» («В Боге мое спасение»),
Брискорн — «Tu Numinis instar mihi» («Ты для меня подобие Божества»),
гр. Брюсы — «Fuimus» («Мы были»),
кн. Васильчиковы — «Жизнь Царю, честь никому»,
гр. и св. кн. Воронцовы, гр. Воронцовы-Дашковы — «Semper immota fides» («Вечно непоколебимая верность»),
гр. Вязмитиновы — «Путем правды и усердия»,
гр. Головкины — «Dedit haec insignia virtus» («этот герб дала доблесть»),
гр. Гудович — «Armis et labore» («оружием и трудом»),
кн. Сан-Донато-Демидовы — «Acto — no verba» («Дела — не слова»),
Державины — «Силою вышнею держуся»,
гр. Дибича-Забалканского — «Suum cuique» («Всякому — своё»),
Донауровы — «Tibi soli» («Тебе Единому»),
гр. Завадовские — «Fieri praestat, guam nasci» («Лучше быть пожалованным, чем родиться (графом)»),
гр. Зотовы — «Верность и терпение»,
Зыбины — «Fuimus» («были»),
Искрицкие — «Помяну милость Твою в роды родов»,
гр. Канкрины — «Labore» («Трудом»),
гр. Клейнмихель — «Усердие всё превозмогает»,
Копьевы — «Не поколеблет»,
кн. Кочубеи — «Elevor ubi consumor» («Когда подымаюсь, поглощаюсь»),
гр. Кутайсовы — «Живу одним для одного»,
гр. Кушелевы — «Единому предан»,
гр. Ламбсдорф — «Богу предаю всю надежду»,
Лермонтовы — «Sors mea Jesus» («Жребий мой Иисус»),
св. кн. Ливен — «Богу и Государю»,
кн. Лопухины — «Благодать»,
св. кн. Лопухины-Демидовы — «Бог моя надежда»,
Майковы — «Не останусь»,
Мануцци — «Твой есмь аз, спаси мя»,
гр. Матвеевы — «Laboribus, mentis: virtute ас sanguine» («Трудами, заслугами: храбростью и кровью»),
Муравьёвы-Апостолы-Коробьины — «Tria in uno» («Три в одном»),
Мусины-Юрьевы — «Сила Бога в немощи совершается»,
Обольяниновы — «Твердостью и усердием»,
гр. Орловы-Денисовы — «Службою и храбростью»,
гр. Остерман и кн. Голицыны графы Остерман — «Nec sol, nec frigora mutant» («Ни жар, ни холод не изменяют»)
гр. фон-дер-Пален — «Constantia et zelo» («Постоянством и усердием»),
кн. Варшавские гр. Паскевичи-Эриванские — «Честь и верность»,
гр. Перовские — «Не слыть, но быть»,
гр. Платовы — «За верность, храбрость и неутомимые труды»,
гр. Поццо ди Борго — «Virtute et consilio» («Храбростью и советом»),
гр. Разумовские — «Famam extendere factis» («Славу (должно) увеличивать деяниями»),
гр. Ростопчины — «Честью и верностью»,
гр. Румянцевы — «Non solum armis» («Не только оружием»),
гр. и кн. Салтыковы — «За верность, усердие и труд»,
кн. (и св. кн.) Италийские гр. Суворовы-Рымникские — «За веру и верность»,
гр. Сперанский — «Sperat in adversis» («И в несчастьи надеется»),
Столыпины — «Deo spes mea» («В Боге моя надежда»),
гр. Строгановы — «Ferram opes patriae, sibi nomen» («Отечеству принесу богатство, себе (оставлю) имя»),
гр. Толстые — «Преданностью и усердием»,
гр. Толь — «Бог моя надежда»,
гр. Уваровы — «Православие, самодержавие, народность»,
гр. Шалимовы — «Сдержанность и смирение»,
Шелеховы — «Верою и усердием»,
гр. Шереметевы — «Deus conservat omnia» («Бог сохраняет всё»),
св. кн. Юрьевские — «За веру, царя и отечество».
Фельдъегерского корпуса Его Императорского Величества — «Промедлить — значит потерять честь!».
Журнала «Военное дело» — «Знание и Умение — Сила».

А также:

Тот, кто с нами хочет плыть,
Ловким, смелым должен быть!

Сидели два медведя - Сидели два медведя
На тоненьком суку - На тоненьком суку
Один сидел как следует - Один сидел как следует
Другой кричал " ку-ку" - Другой кричал " ку-ку"
Раз ку-ку - Раз ку-ку
Два ку-ку - Два ку-ку
Оба шлёпнулись в муку - Оба шлёпнулись в муку
Рот в муке - Рот в муке
Нос в муке - Нос в муке
Оба в кислом молоке - Оба в кислом молоке

Спасибо нам, что мы поели,
А приготовить может каждый!

Речевка
Ведущий: Раз, два!
Все: Три, четыре!
Ведущий: Раз, два!
Все: Три, четыре!
Ведущий: Кто идет?
Все: Отряд здоровых
смелых и веселых
задорных друзей.
Ведущий: Раз, два!
Все: Три, четыре!
Ведущий: Тверже ногу.
Все: Четче шаг.
Юных ленинцев отряд!
Ведущий: Мы здоровье сохраним,
Мы здоровьем дорожим.
И даем мы всем рецепты,
Все: Как здоровье сохранить,
Чтобы бодрым и веселым
Нам до старости прожить.

Спасибо нашим поварам,
Что классный ужин дали нам.

Спасибо Богу за хлеб,
А поварам за обед.

Олень имеет рога
Ну а мы едим рогу.
Слава Богу, за ноги,
А поварам за еду.

ведущий
дети

У меня есть паровозик - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
Он меня по рельсам возит - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
У него труба и печка - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
И волшебное колечко - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
Мы отправимся с вокзала - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
У него четыре зала - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
Мы поедем до Парижа - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
А быть может и поближе - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
Тут пошёл весенний дождик - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
И застрял наш паровозик - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
Мы стоим в огромной луже - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ
Тут уж нам не до Парижу - ТУ - ТУ - ЧИ - ЧИ

Мы готовы, как всегда,
Победить вас без труда.

Эй, лихая детвора,
Собираться нам пора.
Бим - бом! Та - ра - ра!
Никогда не скучно нам.
Солнце светит ярко - ярко,
Нам от солнца жарко - жарко!
Лето, воздух и вода - Наши лучшие друзья!

Кто готовит нам? Повара!
Кто так любит нас? Повара!
Что же скажем поварам?
Скажем им: " Спасибо Вам! "

Смолоду закалишься -
На весь век сгодишься.

Устали мы очень,
Но сели за стол,
Увидели борщ
И забыли про все!

Кто делает зарядку - растет богатырем.

Пряники теперь мы ели,
Чтобы ночью не храпели.

Благодарим Бога за Вас,
За то что накормили нас!

Победили вас опять,
Раз, два, три, четыре, пять.

Макароны, макароны
Мы так долго ждали вас,
Вы пришли и мы готовы
Поприветствовать всех вас.

Чтобы день твой был в порядке,
Начни его с зарядки.

Спасибо Богу за хлеб,
А поварам за обед.

Мы проголодались страшно,
Что поесть уже не важно.
Мы съедаем все подряд.
Вот такой у нас народ.

прикольные девизы разных профессий:

Акушерок: " Выход есть из любого положения".
Артиллеристов: " Hаша цель - коммунизм! ".
Ассенизаторов: " Прими, Родина наш ударный труд".
В поликлинике: " Курящая женщина кончает раком! ".
Водителей: " Бойтесь тех мест, откуда появляются дети! "
Домов отдыха: " Даешь! ".
Железнодорожников: " Отправим все поезда на час раньше срока! ".
Железнодорожников: " Дадим каждому пассажиру по мягкому месту! ".
Кирпичный завод: " Встретим нового директора хорошим кирпичом! "
Колхозников: " Блеснем своими яйцами на мировом рынке! ".
Колхозников: " Побьем Америку по яйцам! ".
Лесников: " Дадим дуба раньше срока! ".
Медиков: " Доведем каждого пациента до конца! ".
Металлургов: " Hаша сила в плавках! ".
Оленеводов: " Оленеводы всех стран! Гоните! ".
Пионеров: " Пионер, люби Родину, мать твою! ".
Продавцов: " Отвесим покупателю полновесной гирей! ".
Сталеваров: " Вся сила в плавках! ".
Студентов: " Студент! Спи спокойно - стране нужны
здоровые специалисты!
Телефонистов: " За связь без брака! ".
Токарей: " Кончил - оботри станок".
Трубопрокатчиков: " Пять минут - стране труба! ".
Трубопрокатчиков: " Труба народам! ".
Химиков: " Принимай, Родина, серную кислоту! ".
Шахматистов: " Hа каждый шах ответим матом".
Шахтеров: " Всех коммунистов под землю! ".
Швейников: " Поднимем советские юбки выше мировых стандартов! ".

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал