Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Этапы развития языка.
Язык социально обусловлен как по происхождению, так и по назначению. Взгляд на язык как явление социальное прочно утверждается в языкознании начиная с работ Я. Гримма и В. Гумбольдта, которые считали, что " язык возникает и развивается в обществе". Ф. Энгельс обосновывает биологические и общественные предпосылки формирования языка (" Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека"), а также прослеживает связь эволюции языка с историей общества (" Происхождение семьи, частной собственности и государства"). Эта связь проявляется в исторических формах существования языка: • племенные языки (в период родоплеменного строя); • родственные диалекты (в период разрастания и территориального расселения племен); • языки народностей (в период развития частнособственнических отношений и появления классов); • национальные языки (в период ликвидации феодальной раздробленности и утверждения капиталистических отношений, что усилило процессы интеграции в обществе). Язык приспосабливается к меняющимся формам общественной жизни. При этом существуют определенные закономерности исторического развития языка: • язык развивается исторически, а не биологически (по теории Шлейхера): в развитии языка нет периодов рождения, созревания, расцвета и упадка, как у биологических " организмов"; • развитие языка (" взрывов", прекращения языка и внезапного скачкообразного появления нового языка) отличается от развития других общественных явлений (со скачками и " взрывами"); • развитие языка происходит без прекращения непрерывности, путем продолжения развития языка, существовавшего ранее и его видоизменений; • темпы изменения языка в различные эпохи неодинаковы; • разные стороны языка развиваются неравномерно (обычно фонетика изменяется быстрее, чем грамматика); • смешение или скрещивание языков — основной фактор исторического развития языка. Законы развития языка — постоянные и закономерные тенденции в развитии языков по пути их совершенствования. Различают внешние факторы, влияющие на развитие языка, и внутренние стимулы его эволюции, связанные с особенностями языковой системы. Внешние законы развития языка обуславливаются социальными факторами, которые влияют на развитие языка и на характер его функционирования. Среди внешних законов выделяются: • общие (устанавливают взаимосвязь, характерную для всех языков); • частные (ограничены территорией использования языка). " правилам". Основные внутренние законы развития языка: • закон ликвидации " участков напряжения" (процессы расподобления и уподобления согласных друг другу, упрощение групп согласных); • закон позиционного варьирования звуков (поведение шумных согласных в позиции конца слова или на стыке его морфем); • закон аналогии (отступление от действия фонетических законов под влиянием действия морфологической аналогии; напр., устранение чередования согласных при склонении); • закон компенсационного развития (утрата одних форм или отношений в языке компенсируется развитием других); • закон абстрагирования элементов языковой структуры (развитие абстрактных элементов языка происходит на базе конкретных); • закон экономии языковых средств (в языке действует тенденция к реализации оптимальной достаточности: каждому языковому значению — адекватную форму выражения) ведет к уменьшению языковых элементов; Причины исторических языковых изменений: • динамизм языка как важнейшего средства обшения (язык способен находить все новые и новые формы для выражения мыслей); • противоречие и взаимодействие языка и нормы, нормы и речевой деятельности (так как язык существует как языковая структура, языковая норма и речевая деятельность); • стремление к удобству коммуникации, выработка говорящим и слушающим экономных средств общения (говорящий стремится меньше затрачивать усилий, а слушатель требует мысли ясной и точной); • индивидуализация речи (образная поэтическая речь и точная, доказательная научная речь требуют разных лексических средств, что служит расширению словарного фонда языка: появлению слов конкретных и абстрактных, шаблонных и нешаблонных); • стремление к цели, к идеалу, к общему и частному соответствию мира слов миру понятий (принцип универсальности языковых средств); • ограничение богатства языковых форм и правил их использования объемом памяти людей. В развитии языка выделяют два противоположных друг другу социальных процесса: • дифференциация • интеграция
18. Фразеологизмы, или фразеологические обороты - устойчивые в своем составе, лексически неделимые, воспроизводимые сочетания слов, единство которых создается переосмыслением (целостностью значения). Фразеологизм одновременно похож на словосочетание (по структуре) и на слово (по своим функциям в языке). Единицы фразеологического фонда языка, как и слова, могут относиться к разным лексическим пластам: • кодифицированная и некодифицированная формы языка; • экспрессивно-оценочные стили; • профессионально-терминологические инвентари лексических средств. Дифференциальные признаки фразеологизмов: • лексическое значение, присущее всему обороту в целом; • компонентный состав; • наличие в его структуре грамматических категорий. От свободного сочетания слов фразеологический оборот отличают след признаки: • воспроизводимость - фразеологизм не создается в процессе общения, а как и слово, воспроизводится в виде целостной единицы; • целостность значения, которое не зависит от составляющих его элементов: во фразеологическом обороте происходит как бы " переосмысление" словосочетания, в результате процесса десемантизации входящих в него слов образуется новая единица со своим собственным значением; • устойчивость состава, постоянство тесно связанных между собой частей: компоненты фразеологического оборота располагаются друг за другом в строго определенном порядке; всякое изменение состава фразеологизма ведет к образованию фразеологического неологизма; в своих связях с составляющими его словами фразеологизм неделим на части, поэтому в предложении он выполняет роль одного из его членов; • непроницаемость: большинство фразеологизмов не допускает вставки других слов. От слова фразеологический оборот отличают следующие признаки: • структурная офорлшенность: если слово состоит из морфем, которые вне слова употребляться не могут, то фразеологизм состоит из слов, которые могут употребляться и за пределами фразеологического оборота; он соотносится со словом как единица высшего порядка с единицей низшего порядка; • грамматическая оформленноеть: слово, состоящее из морфем, выступает как единица цельнооформленная. а фразеологизм, состоящий из слов, — как единица раздельнооформленная; компоненты фразеологизма при всей их связанности друг с другом являются самостоятельными словами, имеющими свое значение и систему грамматических форм; • акцентологическая оформленность: слово имеет одно основное ударение, а фразеологический оборот может иметь два и более ударных компонента; фразеологический оборот отличается от составных наименований типа изба-читальня, диван-кровать, а также от слов, возникших лексико-синтаксическим способом словообразования, типа умалишенный, вышеизложенный. По степени сдвига значения Н.А. Амосова делит фразеологизмы: • на фраземы — образования с частичным сдвигом значения; • идиомы — с полным сдвигом значения. С точки зрения семантической слитности фразеологического оборота, т. е. соотношения, существующего между его значением и значением образующих его слов, все фразеологические обороты (по В. В. Виноградову) делятся на следующие группы: • фразеологические единства — фразеологизмы, сохранившие свою мотивировку: • фраземы — письменный стол, холодное оружие, накрыть на стол; • идиомы — дело табак, положить на стол (готовую работу), карты на стол; • фразеологические сращения — фразеологизмы, утратившие мотивировку: • фраземы — белый уголь, держать камень за пазухой, выносить сор из избы; • идиомы — очертя голову, черта с два, (кричать) во всю ивановскую. Вне этой схемы остаются фразеологические сочетания — устойчивые словосочетания, в которых отсутствует сдвиг значения и в которых один из компонентов характеризуется узкой, ограниченной, избирательной сочетаемостью: напр., беспробудный сон, закадычный друг, заклятый враг. Н.М. Шанским выделяются фразеологические выражения (которые большинство ученых включают в состав фразеологизмов) - семантически членимые фразеологические обороты, состоящие из слов со свободным значением, но в речи воспроизводящиеся как готовые языковые единицы, имеющие постоянный состав компонентов и определенное значение (пословицы, поговорки, " крылатые слова").
39. Синтаксический уровень языка. Синтаксис — раздел грамматики, который, в отличие от фонологии, морфологии и лексикологии, имеет дело не с воспроизводимыми, инвентарными языковыми единицами, а с единицами конструктивными, которые строятся каждый раз, в каждом отдельном речевом акте заново: • с использованием конструктивных средств соответствующего языка; • применительно к данному, конкретному положению дел, о котором предполагается сообщить; • применительно к данному, конкретному коммуникативному акту, к его прагматическому контексту, включающему в себя автора высказывания и его адресата (или адресатов), места, времени и условий высказывания. Основные синтаксические конструкции: • текст; графически зафиксированное развернутое высказывание, выступающее в виде связной последовательности предложений. • предложение; центральная единица синтаксической системы, а по мнению многих современных лингвистов, вообще центральная единица языка, порождению которой в речи служат все прочие компоненты языковой системы в целом. • словосочетание. называющая единица. Каждая из них может характеризоват ься в трех аспектах: • формально-структурном (строевом); • семантическом: • прагматическом. Речевым статусом равно обладают и текст, и предложение, и словосочетание. Языковым статусом - предложение и словосочетание. Коммуникативностью — текст и предложение. 30. Ономастика (от греч. onomastike — искусство давать имена), или онимия — раздел лексикологии, изучающий любые имена собственные. Рассматривает происхождение, историю, закономерности развития и функционирования имен собственных, что требует учета исторических, географических, социально-экономических и других факторов. Ономастикой называется также совокупность имен собственных. Главной номинативной особенностью имен собственных является то, что, в отличие от обычных слов, они обозначают не классы предметов, а единичные реалии. Основные наиболее разработанные разделы ономастики: • топонимика (от греч. topos — место и onyma — имя, название) — исследует географические названия — топонимы, их происхождение, функционирование, развитие во времени; • антропонимика (от греч. antropos — человек и onyma — имя) — изучает собственные имена людей, богов, мифологических персонажей, литературных героев, так называемые антропонимы. В топонимике по величине обозначаемых объектов выделяют два яруса: • макротопонимика — рассматривает названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений; • микротопонимика — индивидуализированные названия малых географических объектов, особенностей местного ландшафта. Топонимией называется совокупность топонимов. Наиболее древний слой топонимии представляют собой такие азвания, как Дон, Обь и т. д. Источники топонимии: • конкретные исторические условия — названия отражают различные стороны жизни и деятельности человека - поселения ремесленников; • личные имена первопоселенцев, владельцев земель и поселений, святых, исторических деятелей, фамилии людей, княжеские имена в названиях русских городов. По характеру обозначаемых объектов выделяют следующие виды топонимов: • гидронимы (от греч. hydor — вода и onyma — имя) — названия водных объектов, в первую очередь названия крупных рек; среди них выделяются односложные и двусложные гидронимы, восходящие к праязыковому состоянию; гидронимы - наиболее древний слой топонимии и выступают важным источником формирования других топонимов (река Москва — город Москва, река Лена — город Ленек); • ойконимы (от греч. oikos — дом, жилище) — названия населенных пунктов; • оронимы (от греч. oros — гора) — наименования особенностей рельефа; • астронимы (от греч. astron — звезда) — названия отдельных небесных тел. Антропонимия — совокупность антропонимов какого-либо языка. Антропонимы несут в себе информацию о национальности, местности происхождения того или иного человека, о его принадлежности к тому или иному роду. Они также могут заключать сведения о роде занятий обозначенного именем лица, о его принадлежности к сословиям, кастам, тайным обществам, о переходе в другую веру и т. д. Личное имя — официальное наименование, которое дается человеку при его рождении. Каждая современная цивилизованная страна имеет свою формулу личного имени. У восточных славян принята трехкомпонентная модель наименования человека (фамилия + имя + отчество); у западных и южных — двухкомпонентная (имя + фамилия); у немцев — трехкомпонентная (первое имя + второе имя + фамилия). Реестр личных имен ограничен; они повторяются, что заставляет вводить в состав личного имени дополнительные элементы, обозначающие понятия сына или дочери: • отчество (т. е. имя по отцу: Антонович — сын Антона) как составной элемент личного имени в восточнославянской антропонимии; • введение в фамилию элемента, отражающего в личном имени отношение к отцу (в германских языках — слово son — сын: англ. Джонсон, нем. Петерсон, шведск. Якобсон, датск. Андерсен, норв. Ибсен; в тюркских языках слова оглы - мальчик или кыз - девочка: А& мед-оглы, Ах- мед-кыз). Фамилия — еще одна составная часть личного имени, семейное наследственное наименование, которое добавляется к имени и отчеству. Особенности именования: • в древности имена детям давались с учетом тотемных традиций, т. е. присваивались имена почитаемых животных, растений, предметов, явлений {Волк, Зубр); • у африканцев, у китайцев, японцев, корейцев принято давать возрастные имена: в кит.детское имя сяо (Дэн-сяо), школьное — мин (Дэн- мин), взрослое — цзы (Дэн-цзы); • по обрядам католической церкви детям присваивают два имени: Иоанн Павел, Мария Магдалина; • в восточнославянской традиции большинство людей имеют две формы одного и того же имени: официальную и разговорно-бытовую: Александр — Саша; • до принятия христианства восточные славяне пользовались сложными (Любомир, Творимир) или простыми народными именами (Ждан, Не- ждан), при этом в имени отражалось желание родителей видеть ребенка наделенным качествами имени (Людмила, Мирослав); • с введением христианства на Руси в обязательном порядке стали давать канонические христианские имена, многие из которых впоследствии прошли существенную обработку в устной народной речи: Иоанн стаю звучать как Иван, Дионисий —Денис; • в соответствии со всплесками моды — в дореволюционной России каждый пятый рожденный мальчик получал имя Иван; в послереволюционные годы появились имена, образованные на базе общих понятий или сокращений: Авангард, Прогресс, Трактор и т. д.; в начале XX в. в России пошла мода на древнерусские имена: Олег, Игорь, Руслан, Светлана; в начале 90-х гг. XX столетия одним из популярных женских имен становится — Катерина. В период своего возникновения каждое имя имело конкретный смысл, который сейчас может быть установлен только этимологическим анализом. Прозвища — разновидности личного имени, неофициальные названия с интимно-ласкательными или уничижительными оттенками: Пупсик, Зайчик, Рыбонька. В основе прозвища могут лежать: • физические особенности или недостатки человека (Рыжий, Косой); • внутренние свойства и черты характера (Болтун, Кулак, Цукерка); • предшествовавшие комические или юмористические обстоятельства жизни. 54. Взаимодействие разных языков К основным процессам развития и взаимодействия разных языков тносят дифференциацию и интеграцию, процессы разнонаправленные и по своим результатам противоположные. Дифференциация (от лат. differentiatio — различение), или дивергенция (от лат. divergo — отклоняюсь) — процесс взаимодействия языков, в результате которого в языке возникают диалекты, превращающиеся при определенных условиях в родственные языки. Интеграция (от лат. integratio — соединение в целое), или конвергенция (от лат. convergo — приближаюсь) — процесс, приводящий к взаимодействию, смешению или слиянию языков (или диалектов) в результате тесного их контакта. Интеграция может быть: • добровольной — в случае утраты диалектных различий в рамках того или иного национ& чьного языка; • насильственной - при поглощении языка побежденных языком победителей. При конвергентном развитии языков возникают явления скрещивания языков — субстрат, суперстрат и адстрат. (вопрос48) Родство языков — материальная близость двух или более языков, проявляющаяся в звуковом сходстве языковых элементов разных уровней. Основной признак родства языков — наличие системы закономерных звуковых соответствий, отражающих регулярный характер звуковых преобразований языковых единиц, восходящих к праязыку. Родственные связи языков могут быть: • прозрачными (беспрепятственное понимание их носителей); • установленными в результате специальных научных исследований (финно-угорские и самодийские языки). Языковая семья — совокупность родственных языков, произошедших из одного языка-предка (или праязыка). Каждая семья языков членится на более мелкие группы. Приобретенная близость языков — материальная близость языков, входящих в одну языковую семью, унаследованная из языкового единства. Языковой союз — ареально-историческая общность языков, проявляющаяся в наличии некоторого количества сходных признаков (структурных и материальных), которые сложились в процессе длительного и интенсивного взаимодействия этих языков в пределах единого географического пространства. Основные признаки языкового союза (по Н.С. Трубецкому): сходство языков в морфологии и синтаксисе; • общий фонд " культурных слов"; • отсутствие системы звуковых соответствий; • отсутствие сходства в элементарной лексике. Условия формирования языкового союза: • конвергентное развитие контактирующих языков; • общие социальные условия, хозяйственный уклад; • общность элементов культуры. Культурно-языковые союзы — группы языков, объединенные общим культурно-историческим прошлым, отразившимся в сходстве словаря, системы письма, стилистики, иногда — грамматики. В таком объединении языков выделяется один-два языка, которые выполняли роль международных языков в данном регионе, породив огромное количество интернационализмов в лексике других языков. Существует четыре культурно-языковых союза: • европейский культурно-языковой союз (охватывает языки Европы), в формировании которого огромную роль сыграли два языка — греческий и латинский. Европейская интернациональная лексика представлена следующими тематическими группами: наука и образование, христианство; названия экзотических растений, животных, веществ; государственная, религиозная, научная, медицинская сфера; • культурно-языковой союз мусульманских стран Азии и Африки, основным в котором стал арабский язык, проникающий и доминирующий в лексике религии, науки и образования, искусства и литературы, общественной жизни и политики, в военной лексике. Немало интерна- ционализмов в этом культурно-языковом союзе породил также персидский язык; • союз Индии и стран Юго-Восточной Азии — сформировался в сфере влияния индийской культуры и санскрита (Индийский субконтинент, Тибет, Бирма, Индокитай, острова Малайского архипелага); • союз Китая, Кореи, Японии и Вьетнама, где важную роль сыграли китайский язык и китайская иероглифика.
|