Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Задание. Вставьте пропущенные буквы, исправьте орфографические ошибки на слитное и раздельное написание слов⇐ ПредыдущаяСтр 38 из 38
Вставьте пропущенные буквы, исправьте орфографические ошибки на слитное и раздельное написание слов. Дополните текст цитатами и пояснениями. Первый абзац запишите в виде связных предложений. N90 I. В первом акте пье...ы в бывшей детской комнате помещич...го дома сход...тся все действующие лица. Все волнуются, замечают перемены, которые произ...шли за время разлуки, или радуются тому, что все как прежде, говорят - каждый о своем - и почти н... слушают друг друга. Читатель или зритель ждет действия: кто-нибудь будет боро...ся за спасение вишневого сада, намет...тся враги и друзья; неожид...но обнаруж..т свою истин...ю сущность один из персонажей? Н...чуть н... бывало. Н... кто н... чего н... сделал. Н... одна надежда н... сбылась, н... одно обещание н... выполнен..., и, похоже, н... кто н... виноват. Четыре действия на сцене герои говорят, плач...т, ссор...тся, мир...тся, а все, что совершается, происход...т как-то без их участия, само собой. Вроде бы нет действия, нет конфликта - странная пьеса, “неправильная”, по мнению некоторых критиков. Комичен Гаев, с его нелепыми д...кл...мациями о “природе дивной” или с речью, обращенной к “многоуважаемому шкафу”, с его детским пр...страстием к леденцам и бильярдными словечками. Во обще в “Вишневом саде”, как и в других пьесах Чехова, очень важны звуки: и комические, и символические. Второй раз “зам...рающий, печальный, точно с неба” звук, не понятный, тревожащий, раздается в финале, а потом “наступает тишина”. Слезливо-сентиментальной, бестолково-расточительной и, в сущности, эгоистичной предстает Любовь Андреевна. Но когда в финале брат и сестра остаются вдвоем, не сочу...твовать им трудно. Они как дети, легкомысленные, переменчивые, раздражающие и об...ятельные. Н... зря же они вспоминают именно детство. Надо покинуть дом навсегда, время н... останавливается, а все хоче...ся помедлить напоследок. Так ценно для них давнее прошлое, которое теперь кажется счастьем. Вспоминает о прошлом и Лопахин, но совсем иначе, чем помещики: его бил палкой пьяный отец, его предки - невежественные мужики, и он теперь, хоть и разбогател, “в белой жилетке”, но не должен обольщаться на свой счет, “надо себя помнить”, “читал вот книгу и ничего не понял”. Однако о низком происхождении он говорит не только для самоуничижения. Из монолога в трет...м действии ясно, что покупка вишневого сада для Лопахина - сословное торжество, знак взлета, победы над прошлым. Может, главный герой этой - сад, о котором говорят с нежностью, как о символе поэтичного прошлого, с отвращением - как о символе крепостного угнетения, с гордостью - о нем в “Энциклопедическом словаре” написано, с пр...н...брежением - не приносит дохода; аллегорически, - сад, цветущий в первом действии и вырубаемый в последнем. Восторжествовала справедливость? Может, это тот самый положительный герой, которому доверено высказать заветную авторскую мысль? Но ведь и он недотепа, всюду спешит и опаздывает, чуть н... получает от Вари палкой по голове произносит не только красивые слова, но и комично неправильные. Да и торжество его - купеческое, пьяное, уходит он со сцены в трет...м действии, едва н... опрокинув канделябры. Читатель или зритель по привычке пытается определить главного героя, но это сделать очень трудно. Н... один персонаж н... лучше и н... значительнее других. Все иногда смешны и нелепы, иногда говорят умно, тонко и сердечно, а затем снова совершают что-нибудь, что позволяет к ним отнести любимое словечко Фирса “недотепа”, которым и заканчивается эта странная пьеса. Зато Петя Трофимов безукоризненно правильно и красиво говорит, пр...з...рает деньги и собственность. И прошлое для него - не личное, а историческое, крепостническое, - позор, который надо искупить “только не обычайным, не прерывным трудом”. Но сам Петя на протяжени... пьесы н... чего н... делает, слова о своей свободе произносит, встревоженный потерей калош, его возвышенные монологи заставляют вспомнить речи Гаева, а его утверждение странным образом напоминает сказанное “подлецом”Яшей. А есть еще Шарлотта, которая разговаривает сама с собой, ест огурец, показывает фокусы и то смешит своим поведением и умножает количество нелепостей, то вдруг тоской и неприкаянностью звучат ее реплики, и так напоминают Раневскую слова. И Епиходов -”двадцать два несчастья”, и Симеонов-Пищик, который три действия был озабочен добыванием денег, а в четвертом внезапно пришелй отдавать долги. Все персонажи бросают друг на друга пародийные отсветы. А о чем же пье...а? Может быть, о том, что все люди более или менее бессильны перед жизнью, слабы, не состоятельны, хотя могут быть о себе и другого мнения, и разобщен...? Но они могут пережить и момент общей тревоги и печали. Это случается, когда во втором действии “раздается отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны”. Деревья в пье...ах Чехова упоминаются часто, и всякий раз с ними связан... мысли героев о жизни, о буд...щем, о счастье. Доктор Астров в “Дяде Ване” говорит. В “Трех сестрах” есть реплика Тузенбаха. Конец последней пье...ы Чехова - конец вишневого сада. Пред...дущие пье...ы драматург называл по главным героям: ”Иванов”, “Чайка”, “Три сестры”, “Дядя Ваня”. II. Дуняше Епиходов сделал предложение, а Лопахин Варе - не сделал, проценты не заплатили, и вишневый сад продается за долги, день торгов назначен, но выход есть... Что здесь важное, что второстепенное? ”Я свободный человек. И все, что так высоко и дорого цените вы, не имеет надо мной никакой власти...” Вишневый сад продан именно в назначенный день, Лопахин так и не сделал Варе предложения, Любовь Андреевна снова едет в Париж к тому человеку, телеграммы от которого сначала рвала, не читая. “Господи, ты дал нам громадные леса, необъятные поля, глубочайшие горизонты, и, живя тут, мы сами должны бы по-настоящему быть великанами”. Единственное событие, торги, не показано, о том, как Лопахин победил Дериганова, мы знаем лишь со слов покупателя, да его рассказ никого особенно и не интересует - важно, что сад продан. ”Какие красивые деревья и, в сущности, какая должна быть около них красивая жизнь! ” ... чревовещание Шарлотты, сипение Епиходова, который “что-то проглотил”, грохот от Петиного падения с лестницы... (“Помню, когда мне было шесть лет, в Троицын день сидел я на этом окне и смотрел, как мой отец шел в церковь”, - Гаев). “Вся Россия наш сад”, “Моя жизнь, моя молодость, счастье мое”. “Когда я слышу, как шумит мой лес, посаженный моими руками, я сознаю, что...если через сто лет человек будет счастлив, то в этом немножко буду виноват и я”. ”...И мне все кажется, что я молоденькая”. ”По-моему так: ежели девушка кого любит, то она, значит, безнравственная”. ”Я посижу еще одну минутку...”(Раневская). ”Если бы отец мой и дед встали из гробов и посмотрели на все происшествие, как их Ермолай, битый малограмотный Ермолай, который зимой босиком бегал...купил имение, прекрасней которого нет на свете”. ”Мы выше любви”. ...со словами: ”За все могу заплатить! ” ... вроде “Всякому безобразию есть свое приличие”. “бросаются на шею друг другу и рыдают сдержанно, тихо, чтобы их не услышали”. ”и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву”.
Задание. Вставьте пропущенные буквы, исправьте орфографические ошибки на слитное и раздельное написание слов. Восстановите правильный порядок абзацев в первой части. Разместите цитаты и пояснения, приведенные во второй части, между предложениями первой части.
Список использованной литературы. (Книги, из которых взяты тексты упражнений). 1. И. Акимушкин. Невидимые нити природы. М., “Мысль”, 1985 2. В. Баевский. История русской поэзии. Смоленск, Русич, 1994 3. Г. Бояджиев. Жан-Батист Мольер. В кн.: Ж.-Б. Мольер. Собрание сочинений в 2-х томах, т.1. М., ГИХЛ, 1957 4. Э. Вартаньян. Путешествие в слово. М., “Просвещение”, 1987 5. В. Вацуро. Пушкин в сознании современников. В кн.: А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. Том 1. М., “Художественная литература”, 1985 6. С. Венецкий. Рассказы о металлах. М., “Металлургия”, 1986 7. В. Виноградов. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. М., “Высшая школа”, 1982 8. М. Гаспаров. Занимательная Греция. М., “Греко-латинский кабинет” Ю.А. Шичалина, “Новое литературное обозрение”, 1995 9. М. Гершензон. Мудрость Пушкина. М., 1919 10. Детская энциклопедия. В 10-ти томах. Том 2. М., “Просвещение”, 1964 11. Н. Дмитриева. Краткая история искусств. М., “Искусство”, 1991 12. А. Зорин, А. Немзер. Парадоксы чувствительности. В кн.: “Столетья не сотрут...” М., “Книга”, 1989 13. История русской литературы. В 4-х томах. Том 1. Л., “Наука”, Л.О., 1980 14. В. Катаев. Белеет парус одинокий. М., “Детская литература”, 1975 15. Р. Киплинг. Книги джунглей. С.-Петербург, “Северо-Запад”, 1992 16. В. Ключевский. Литературные портреты. М., “Современник”, 1991 17. Ю. Коваль. Пять похищенных монахов. М., “Детская литература”, 1977 18. С. Лагерлёф. Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями. Л., “Детская литература”, 1973 19. Лермонтовская энциклопедия. М., “Советская энциклопедия”, 1981 20.А. Линдгрен. Три повести о Малыше и Карлсоне. Ташкент, “Юлдузча”, 1988 21. Ю. Лотман. Сотворение Карамзина. М., “Книга”, 1987 22. Ю. Лотман. В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., “Просвещение”, 1988 23. А. Марченко. С подорожной по казенной надобности. М., “Книга”, 1984 24. А.А. Милн. Винни-Пух и все-все-все. М., “Детская литература”, 1980 24. В. Мультатули. Мольер. М., “Просвещение”, 1988 26. А. Немзер. “Сии чудесные виденья...” В кн.: А. Зорин, А. Немзер, Н. Зубков. Свой подвиг свершив...М., “Книга”, 1987 27. Г. Остер. Бабушка удава. К., “Заповит”, 1993 28. С. Рассадин. Сатиры смелый властелин. М., “Книга”, 1985 29. С. Соловейчик. Час ученичества. М., “Детская литература”, 1972 30. П. Трэверс. Мэри Поппинс. М., “Правда”, 1987 31. Ю. Тынянов. Пушкин и его современники. М., “Наука”, 1968 32. В. Хализев, С. Шешунова. Цикл А.С. Пушкина “Повести Белкина”. М., “Высшая школа”, 1989 33. Г. Хёфлинг. Римляне, рабы, гладиаторы. М., “Мысль”, 1992 34. Г. Чулков. Императоры. М., “Московский рабочий”, 1991 35. А. Шейкин. Повесть о карте. Л., “Детская литература”, 1976 36. Энциклопедия для детей. Т.9. Русская литература. Ч.1.Глав.ред.М.Аксенова. М., Аванта+, 1998.
Словарь.
Августейший - титул, прилагавшийся к именам нарицательным, когда ими обозначались члены императорской семьи. Аллюзия - отсылка при описании чего-либо к известным литературным, историческим и проч. фактам или явлениям действительности; намек. Алогизм - 1)нелогичность, несовместимость с требованиями логики; 2)смысловой скачок в речи, попытка доказательства в обход связности и последовательности изложения. Алхимик - тот, кто занимается алхимией, т.е. изысканием способов превращать простые металлы в драгоценные посредством философского камня (на самом деле в природе не существующего). Амплуа - тип актерских ролей; роль, род занятий. Анализ - 1) метод научного исследования, состоящий в мысленном или фактическом разложении целого на составляющие части; 2) всесторонний разбор, рассмотрение чего-либо; 3) определение состава вещества. Антиномия - противоречие между двумя положениями, каждое из которых убедительно доказывается логическим путем. Антитеза - противопоставление, противоположность. Архитектоника - сочетание частей в одном стройном целом. Аспект - точка зрения, с которой рассматривается предмет. Ассоциироваться - соединяться с чем-нибудь в представлении, связываться в сознании. Афоризм - краткое выразительное изречение. Барокко - вычурный и пышный стиль в искусстве ХVI - XVIII вв. Барочный - относящийся к барокко. Бравировать - пренебрегать чем-нибудь ради показной храбрости, хвастливо рисоваться чем-нибудь. Буффонада - сценическое представление, построенное на комических, шутовских положениях. Вазон - цветочный горшок. Ваятель - скульптор. Герма - четырехгранный столб, увенчанный скульптурной головой или бюстом; в античности гермы первоначально изображали бога Гермеса. Гобелен - 1) декоративная ткань высокой художественной ценности, выработанная ручным способом (тканая картина, драпировка и т.д.); изделие французской королевской мануфактуры, учрежденной в 1662 г. в Париже; 2) ковер, декоративная ткань с вытканными узорами, изображениями, изготовленная машинным способом. Декларативный - 1) имеющий форму декларации (в 1 знач.), торжественный; 2) чисто словесный, внешний. Декларация - 1) официальное или торжественное программное заявление; 2)название некоторых официальных документов. Декор - совокупность украшений в архитектуре. Денатурат - спирт, предназначенный для технических целей. Иллюзия - обман чувств, нечто кажущееся. Импровизатор - тот, кто импровизирует, т.е. исполняет художественное произведение, создавая его в момент исполнения, без подготовки. Интендант - 1)военнослужащий, ведающий делами хозяйственного снабжения и войскового хозяйства; 2) во Франции XVII - XVIII вв. - должностное лицо в провинции, обладавшее судебно-полицейской, финансовой и отчасти военной властью. Интермедия - комическая пьеска, исполняемая между актами драматического представления. Камзол - старинная мужская куртка-безрукавка под верхнюю одежду. Карбонарий - член существовавшего в Италии в первой половине Х1Х в. тайного общества, созданного для борьбы с чужеземным гнетом. Картуш - лепное или графическое украшение в виде не совсем развернутого свитка или щита, обрамленного завитками, на котором помещаются надписи, эмблемы, гербы и т.п. Классицизм - направление в искусстве ХVII - начала Х1Х вв., основанное на подражании античным образцам. Колорит - 1)соотношение красок в картине по тону, насыщенности цвета; 2)отпечаток чего-н., совокупность особенностей; окраска. Констатирование - от констатировать - установить наличие, несомненность чего-нибудь. Корифей - 1) в древнегреческой трагедии - предводитель хора; 2) выдающийся деятель на каком-либо поприще. Корректив - частичное исправление, поправка. Косность - невосприимчивость к новому, отсталость. Кофр - сундук, сумка с несколькими отделениями. Лайнер - большое быстроходное судно, а также большой быстроходный самолет. Ландшафт - 1) вид земной поверхности, общий вид местности; 2) то же, что пейзаж. Лейтмотив - мотив, музыкальная тема, повторяющаяся на протяжении всего музыкального произведения и служащая обычно для характеристики действующего лица или для выражения какой-либо идеи. Мекка - город в Саудовской Аравии, где родился основатель ислама Мухаммед; с VII века - священный город мусульман и место их паломничества; (перен.) - вообще место паломничества, поклонения каким-либо святыням. Мелодраматический - излишне чувствительный, как в мелодраме - драме, в которой преувеличенно трагическое сочетается с сентиментальным, чувствительным. Меценат - богатый покровитель наук и искусств (по имени римского государственного деятеля, прославившегося широким покровительством поэтам и художникам). Миля - путевая мера длины, различная в разных странах. (Например, в Великобритании и США миля уставная сухопутная = 1, 609км). Минорный - 1) относящийся к минору - особому музыкальному ладу; 2) грустный, меланхолический. Миссия - 1) ответственное задание, роль, поручение; 2)постоянное дипломатическое представительство во главе с посланником; 3) дипломатическая делегация специального назначения. Муар - плотная шелковая ткань с волнообразным отливом. Навет - клевета, ложное обвинение. Оппонент - тот, кто опп.п.онирует кому-либо, т.е. выступает с возражениями в публичной беседе, диспуте и т.п. Оракул - 1) у народов Древнего Востока, древних греков и римлян - жрец, дававший ответы, прорицания, якобы исходившие от божества; 2) место, где давались прорицания. Парадокс - 1) мнение, суждение, резко расходящееся с общепринятым, противоречащее (иногда только на первый взгляд) здравому смыслу; 2)неожиданное явление, не соответствующее обычным представлениям. Парадоксальный - являющийся парадоксом, совершенно невероятный. Партер - 1) места в зрительном зале, расположенные рядами параллельно сцене, эстраде, экрану; 2) открытая часть сада или парка, украшенная газонами, цветниками, бассейнами, фонтанами, статуями; 3) определенное положение борца. Патент - 1) свидетельство выдаваемое изобретателю и удостоверяющее его авторство и исключительное право на изобретение; 2) документ, предоставляющий какое-либо право или привилегию. Патетика - страстность, взволнованность тона. Патологический - 1) болезненный; 2) болезненно ненормальный, с отклонениями от нормы. Педантизм - строгость в выполнении всех требований; чрезвычайная аккуратность; мелочная, излишняя точность. Пессимистичный - проникнутый пессимизмом, т.е. ощущением уныния, безнадежности, неверием в лучшее будущее; склонный во всем видеть только плохое. Пластический - 1) относящийся к пластике, т.е. к искусствам, создающим объемные формы (скульптура, резьба и пр.), а также к искусству телодвижений; 2) относящийся к хирургической пересадке кожи. Полярный - 1) относящийся к полюсу; 2) совершенно противоположный кому-нибудь или чему-нибудь. Потентат - властелин, коронованная особа, вельможа. Привилегия - преимущественное право, льгота. Псевдоготика - направление в европейской архитектуре XVIII-XIX веков, стремившееся воскресить дух средневековых замков и соборов; русские архитекторы В.И. Баженов и М.Ф. Казаков сочетали средневековые европейские и русские мотивы. Реализация - 1) осуществление, исполнение; 2) продажа. Реверанс - 1) почтительный поклон с приседанием; 2) проявление почтительности, подобострастия. Ритор - в Древней Греции и Риме: оратор, а также учитель ораторской речи. Риторичный - напыщенный, словесно украшенный. Ритуальный - относящийся к ритуалу, т.е. к установленному порядку обрядовых действий, церемонии. Саванна - тропическая степь с редко растущими деревьями и кустарниками (в Южной Америке, Африке, Азии и Австралии). Саквояж - дорожная сумка с запором, обычно кожаная. Салон - 1) зал для демонстрации и продажи произведений искусства и художественных изделий; помещение какого-либо специального назначения; 2) парадная гостиная в богатом доме; 3) политический, литературно-художественный кружок из людей избранного круга, собирающийся обыкновенно в доме у какого-нибудь частного лица; 4) внутреннее помещение автобуса, троллейбуса, теплохода или самолета, где сидят пассажиры. Салонный - утонченный, изысканный, поверхностный; принятый в узком кругу (салоне). Секуляризовать - произвести секуляризацию, т.е. 1) обратить церковную и монастырскую собственность в собственность светскую; 2) изъять что-либо из церковного, духовного ведения и передать светскому, гражданскому, например школьное преподавание; 3) освободиться от церковного влияния (в общественной и умственной деятельности, в художественном творчестве). Скептический - проникнутый скептицизмом, т.е. критическим, недоверчивым отношением к чему-либо, сомнением в возможности, правильности или истинности чего-либо. Тенденция - направление, в котором совершается развитие какого-либо явления. Фарс - 1) легкая комедия, один из видов драматического представления, широко развившийся в торговых городах средневековой Франции; 2) в позднейшем понимании - комедия или водевиль грубоватого содержания; 3) шутовская выходка, грубая шутка. Фатальность - неотвратимость, неизбежность. Циничный - непристойный, бесстыдный; выражающий вызывающе презрительное отношение к общепринятым нормам нравственности и морали. Шлейф - волочащийся сзади удлиненный подол женского платья. Эксперимент - научный опыт; вообще опыт, попытка осуществить что-либо. Эксцесс - 1) крайнее проявление чего-либо, излишество невоздержанность; 2) острое столкновение, нарушение общественного порядка. Эмир - титул мусульманского владетельного князя в некоторых странах Азии и Африки; титул правителей Афганистана в 1826-1926 гг. и дореволюционной Бухары. Эталон - 1) точный образец единицы измерения; 2) мерило, образец. Этический - нравственный. Эшафот - помост для совершения казни.
|