Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
М. И. Цветаева
*** Напрасно глазом - как гвоздем, Пронизываю чернозем: В сознании - верней гвоздя: Здесь нет тебя - и нет тебя. Напрасно в ока оборот Обшариваю небосвод: - Дождь! дождевой воды бадья. Там нет тебя - и нет тебя. Нет, никоторое из двух: Кость слишком - кость, дух слишком - дух. Где - ты? где - тот? где - сам? где - весь? Там - слишком там, здесь - слишком здесь. Не подменю тебя песком И паром. Взявшего - родством За труп и призрак не отдам. Здесь - слишком здесь, там - слишком там. Не ты - не ты - не ты - не ты. Что бы ни пели нам попы, Что смерть есть жизнь и жизнь есть смерть - Бог - слишком Бог, червь - слишком червь. На труп и призрак - неделим! Не отдадим тебя за дым Кадил, Цветы Могил. И если где-нибудь ты есть - Так - в нас. И лучшая вам честь, Ушедшие - презреть раскол: Совсем ушел. Со всем - ушел.
5 -7 января 1935 г.
Стихотворение входит в цикл " Надгробие", посвященный смерти Н. П. Гронского. Чрезвычайно интересное в структурном отношении, это стихотворение Цветаевой представляет яркий пример поэ- тической семантики: словарное значение отдельных слов предельно редуцируется, слово приближается к местоиме- нию2 заполняясь окказиональной, зависящей от данной структуры текста, семантикой. Стихотворение отчетливо делится на целую систему па- раллелизмов, которые складываются в смысловые парадиг- мы, выявляя семантическую конструкцию текста. Непосредственная читательская интуиция при внима- тельном чтении позволяет выделить параллельные строфы: 1 и 2, 3 и 5, 4 и 6. Непарной остается седьмая. Для этого, как увидим, есть глубокие идейно-композиционные основания. Рассмотрим выделенные параллельные сегменты текста. Первые две строфы отмечены полным параллелизмом син- таксических и интонационных конструкций. Ритмическая же структура строф выглядит следующим образом:
Н. П. Гронский (19(M-1934) - поэт, погибший в па- рижском метро в результате несчастного случая. Цветаева высоко ценила Гронского как человека и художника: " Юноша оказался большим поэтом" (Цветаева М. И. Письма к Анне Тестовой. Прага, 1969. С. 117). В вышед- шей после гибели Гронского рецензии на его книгу " Стихи и поэма", помещенной в " Современных записках" (1936. ь 61), Цветаева противопоставила его творчество эмигрантской " моло- дой поэзии". 2 См.: Зарецкий А. О местоимении // Русс- кий язык в школе. 1940. № 6.
И в данном случае можно отметить наличие параллелиз- ма (вариативность создается ритмической аномалией в третьем стихе второй строфы). Любопытна смена степени неожиданности стихов. Первые стихи I и II строф принад- лежат (по Тарановскому, терминологией которого мы уже пользовались) к IV ритмической фигуре. Это самая расп- ространенная разновидность русского четырехстопного ям- ба. По таблицам К. Тарановского, в лирике Пушкина 1830-х гг. она составляет 44, 9 % от всех случаев упот- ребления этого размера (самая многочисленная группа). Ведущее место она сохраняет и в поэзии XX в., хотя аб- солютные цифры частотности употребления несколько сни- жаются. В поэзии Блока, по тому же источнику, она дает 38, 7 % всех четырехстопных ямбов. Дважды повторенная во вторых стихах обеих строф раз- новидность четырехстопного ямба (V форма, по К. Тара- новскому1) принадлежит к очень редким. В. В. Иванов на- зывает ее " необычной... формой ямба" (в его терминоло- гии она называется VII)2. В пушкинской лирике 1830-х гг. она совсем не встре- чается, у Блока дает цифру 0, 7 %. Третий стих в первой строфе принадлежит к редкой, но все же менее уникальной разновидности (III, у Пушкина 30-х гг. - 4, 7 %, у Блока - 11, 6%). Таким образом, создается некоторая закономер- ность ожидания: от самой частой - к самой редкой, с последующим смягчением резкости этого перехода. Однако, как только такая закономерность возникает, тотчас же возникает и ее нарушение - на фон третьей строки первой строфы проектируется третий стих второй, который вообще не является правильным ямбом и потому кажется непредс- казуемым в данном ритмическом контексте. Обе строфы за- вершаются стихом, который, как мы увидим, может быть в равной мере прочтен и как I, и как II, и как III ритми- ческая фигура. Но у этих фигур резко различная вероят- ность (в " пушкинской норме" 1830-х гг. - соответственно 34, 3, 44, 9 и 4, 7 %). Это придает особую значимость то- му, какой из вариантов будет актуализован читательской декламацией, а какой остается отвергнутым. Однако в наибольшей мере параллелизм первой и второй строф раскрывается на уровне лексической конструкции.
Напрасно глазом - как гвоздем... Напрасно в ока оборот...
Анафорическое начало " напрасно" устанавливает паралле- лизм между стихами. Однако параллелизм - не тождество. И в дальнейшем отличия столь же значимы, как и сходс- тва: они взаимно активизируются на фоне друг друга. " Глазом - гвоздем" и " ока - оборот" отчетливо образуют две фонологически связанные пары. Этим устанавливается и семантическая связь между ними.
1 Тарановски К. Руски дводелни ритмови. С. 85 и табл. 2 Иванов В. В. Ритмическое строение " Баллады о цир- ке" Межирова // Poetics. Poetyka. Поэтика. Warszawa, 1966. Т. 2. С. 285. Методику выявления семантической общности можно предс- тавить в следующем виде: задается полный список сем - элементарных смысловых единиц - для каждого из двух слов. Общие семы составят то пересечение семантических полей, которое активизируется сравнением, звуковыми повторами, соседством в поэтической строке. Можно предложить и менее громоздкий путь: задать список возможных в естественном языке фразеологизмов для каждого из этих слов. Контексты, в которых оба сло- ва возможно соединить с одним и тем же третьим, дадут значение, активизируемое в рассматриваемом тексте. В данном случае это будут:
Значения эти поддерживаются глаголами " пронизываю" в первом и " обшариваю" во втором случае, продолжающими активизировать антитезу " острое - круглое", перерастаю- щую в пространственное противопоставление действия, сконцентрированного в одном направлении (пространство " луча"), и действия, направленного во все стороны (пространство " круга"). Может создаться впечатление, что на фоне заданного синтаксико-интонационного и ритмического параллелизма происходит нарастание противопоставления (по мере повы- шения уровня разница все более обнажается: интонация дает полное совпадение, ритмика - некото- рые отличия, а лексика - неуклонный рост противопостав- ления строф). " Глаз" и " око" дают только стилистическое противопоставление, далее возникает уже семантическое противопоставление " острый" - " круглый" и антитеза: " действие в пространстве луча" - " действие в пространс- тве круга". Завершается параллель противопоставлением " небосвод - чернозем", дающим и стилистическую оппози- цию " поэтическое - непоэтическое", и пространственную (" верх - низ"), и вещественную (" земля - воздух", " за- полненное пространство - пустое пространство"). Парал- лель переходит в крайние точки противопоставления. А в следующем стихе нарушается сама основа сопротивопостав- ления - синтаксический и ритмический повтор: В сознании - верней гвоздя... Дождь! дождевой воды бадья... Но именно здесь обнажается уже возникшая инерция се- мантического противопоставления " сознания" и " бадьи" - духовного и материального начал как организующих всю систему противопоставлений. Не случайно следующая стро- фа начинается указанием на два начала: " кость" и " дух". Предельно обобщенным выражением этого противопоставле- ния становится " здесь - там" в начале четвертых стихов. Однако, если структура противопоставлений первой и второй строф утверждает ан- титезу " небосвода" и " чернозема", " там" и " здесь", то поверх этого построения наслаивается вторая конструк- ция, весь смысл которой - в опровержении охарактеризо- ванной структуры семантических связей. Совпадение начал (" напрасно") и концовок (" нет тебя - и нет тебя") утверждает единство этих, казалось бы, противоположных сущностей. Противоположное оказывается тем же самым и полюсы семантической оппозиции - лишь разными формами единой структурно-смысловой парадигмы. Тождественность обоих полюсов противопоставления раскрывается, прежде всего, в их стилистическом уравни- вании: противопоставления " небо и земля", " верх и низ", " дух и кость" не совпадают, вопреки традиции и ожида- нию, с оппозицией " поэзия - проза". В отношении к ней оба члена противопоставления ведут себя одинаково. Вна- чале может показаться (и стих сознательно возбуждает в читателе эту ложную инерцию ожидания), что " земле" при- даны стилистические признаки антипоэтизма: " глаз", " гвоздь" в противопоставлении " оку" и нейтрально-поэти- ческому " обороту" производят впечатление веществен- но-сниженных. Но дальше к " поэтическому" " око" присое- диняется грубое " обшариваю", а к вещественному " гвоздь" - " пронизываю", в антитезе звучащее как поэтическое. Затем к " обшариваю" присоединен традиционно-поэтический " небосвод", а к " пронизываю" - явно лежащий вне поэти- ческой лексики " чернозем". Казалось бы, наконец, удов- летворив читательское ожидание, " поэзия" совместилась с " верхом", а " проза" - с " низом". И тут снова происходит неожиданная подмена: " низ" совмещается с духовным нача- лом - " сознанием", а " верх" заполняется материальным " дождем", вещественность которого эпатирующе подчеркну- та уподоблением бадье. Таким образом, высокое и низкое пространственно ока- зываются средством выражения антитезы духовного и мате- риального, но в равной мере лежат вне мира " высокого" (в значении " поэтического"). Однако тождественность семантических полюсов раскры- вается в их одинаковом отношении к другой смысловой конструкции, существующей в том же тексте. В первых же строфах стихотворения заданы структурные центры: " я" (выражено личной формой глагола " обшариваю", " пронизываю") и " ты". Они обрамляют текст строф, распо- лагаясь в начале и конце. Отношение между ними склады- вается по схеме:
Весь проанализированный текст оказывается в отношении к " я" набором синонимов, вариантов единой инвариантной схемы: глаголы поиска - сфера поиска. Но в равной мере они едины и в отношении к " ты", поскольку в одинаковой мере не содержат " ты". Отметим, что если отношение " я" и " ты" обозначено, то сущность их (для " я" еще даже прямо не выраженная в местоимении) пока совпадает с об- щеязыковым значением. Определить структуру значения этих местоимении для данного художественного текста значит понять поэтическую идею текста. Построение " ты" начинается уже в анализируемых сти- хах:
Здесь нет тебя - и нет тебя... Там нет тебя - и нет тебя...
Подобное построение невозможно в нехудожественном текс- те: одно и то же слово присоединяется само к себе как другое. Это сразу же заставляет создать построение, в котором полустишия получили бы смысловое отличие и, следовательно, соединение стало бы возможным. Наиболее простая возможность противопоставления полустиший - ин- тонационная: в первом полустишии считать подударным " нет", а во втором - " тебя" (или обратно). Мы уже отме- чали (см. с. 223), что в зависимости от этого меняется степень ритмической неожиданности. Однако меняется и смысл утверждения. При перемене ударения получается ут- верждение типа: " Нет того, что есть " ты" " и " то, что есть, - не " ты" " (простое повторение полустишия - тоже возможное в поэзии - дало бы лишь интонацию нагнетания и равнялось бы внесению в высказывание далекой ему ко- личественности типа: красный-красный = очень красный; но какую бы интонационную интерпретацию ни избрал дек- ламатор, вся сумма допустимых в тексте интерпретаций будет присутствовать в его чтении как множество, из ко- торого осуществляется выбор). Однако интонация, устраняя внешнее логическое проти- воречие в тексте четвертых стихов, еще не решает вопро- са. Если бы цель была в создании логически непротиворе- чивого суждения, то этого можно было бы достигнуть и более простым путем. Семантически подобное построение оказывается возможным, если допустить, что первое и второе " тебя" - не одно и то же, а как бы два разных слова. Так оно и есть на самом деле: первое " ты" обоз- начает словарное местоимение второго лица и, следова- тельно, применимо к любому, кто способен занять позицию второго лица. С второго " тебя" начинается конструкция специфически поэтического местоимения, которое может быть отнесено только к одному лицу - " ты" данного текс- та. Неравенство слова самому себе - абсурд с точки зре- ния общеязыкового употребления и одновременно один из основных принципов поэтической семантики - обнажено в этих стихах как семантический принцип цветаевского текста. При этом конструируется и некоторое содержа- тельное представление о " ты" - пока еще как вопрос. Ни " здесь" (земное пространство), ни " там" (внеземное пространство) не содержат " тебя". И если первое " здесь (там) нет тебя" может быть истолковано как указание на сам факт смерти (типа: " тебя уж нет"), то второе - ука- зание на несовместимость " тебя" с данным пространством. Но если " ты" несовместимо ни с " здесь", ни с " там", то есть ни с каким пространством, то природа этого " ты" начинает казаться странной, представляется противоречи- ем, разрешить которое призван дальнейший текст.
1 Даже в узких пределах чисто логического аспекта задача, в сущности, более сложна: не просто устранение логического противоречия, а взаимное наложение и борьба двух исключающих друг друга логических конструкции.
Приведем ритмическую схему остального текста: Даже если оговориться, что последний стих текста допус- кает и иные варианты прочтения, картина остается весьма выразительной. В тексте господствуют, с одной стороны, предельно удаленная от нормы четырехстопного ямба стро- ка с двумя (!) спондеями с другой - эталонная строка: ритмическая фигура в поэзии XIX в. по частотности зани- мала второе место, уступая IV; однако в поэзии XX в. она имеет тенденцию увеличивать свое распространение: по данным Тарановского, в поэзии Блока ее частотность почти сравнялась с употребительностью IV фигуры - 30 % и 38, 7 %, а у дореволюционного Вяч. Иванова и С. Горо- децкого I форма вышла вперед - соответственно 41, 4 и 36, 4% и 44, 1 и 41, 1 %). Нетрудно убедиться, что все на- иболее значимые места текста приходятся на эти ритми- ческие крайности. Каждая из них составляет тему, прохо- дящую через текст.
1 Возможна и ритмическая интерпретация строки как уникальной - построенной на четырех спондеях а также ряд других ритмико-декламационных вариантов. Обилие та- ких вариантов здесь и ниже обусловлено большим коли- чеством односложных слов (в том числе таких семантичес- ки опорных, как " кость", " дух", " бог", " червь", " здесь", " там", " дождь"). Мы уже отмечали, что в центральной части стиха действу- ет перекрестный параллелизм: третья строфа параллельна пятой, четвертая - шестой. Теперь следует внести в это утверждение некоторые уточнения. Спондеические стихи, связанные с темой пространства (" там - здесь"), соеди- няют три строфы: третью, четвертую и пятую. Их ритмическая антитеза, строящая семантику " ты", утверждает параллелизм четвер- той и шестой строф. Наконец, тема единства сближает пя- тый и седьмой. Так возникает сложное композиционное пе- реплетение, образующее смысловую ткань стихотворения. Кость слишком - кость, дух слишком - дух... Там - слишком там, здесь - слишком здесь... Здесь - слишком здесь, там - слишком там... Бог - слишком бог, червь - слишком червь... Конструктивный параллелизм всех этих стихов лежит на поверхности. Они создают два ряда, которые взаимно ан- тонимичны, внутри себя образуя - каждый - некоторую се- мантическую парадигму:
кость - дух здесь - там червь - бог Уже само по себе построение подобных синонимических рядов приводит к активизации как общего семантического ядра: земное (материальное) - небесное (духовное), так и дифференциальных значений:
Однако дело не сводится к этому: присоединение слова самого к себе с помощью наречия " слишком" не только вносит элемент количественного измерения в неколичест- венные понятия, но снова отделяет словарное слово от поэтического, показывая, что словарное слово может со- держаться в поэтическом в определенных - не тех, что обычно - количествах. Так создается картина двух частей мирового пространства, причем каждая из них содержит квинтэссенцию самой себя, своей сущности. И тут спонде- ические стихи вступают в отношение со вторым семанти- ческим лейтмотивом, утверждающим невозможность для " ты" остаться собой ни в исключительно земном, ни в исключи- тельно духовном мире. Где - ты? где - тот? где - сам? где - весь? Не ты - не ты - не ты - не ты...
Первый из этих стихов создает синонимический ряд:
ты - тот - сам - весь.
Это раскрывает и семантику " ты": оно включает в себя значение единичности (" тот, а не этот или какой-либо другой"), личности' и целостности (" весь"). Таким обра- зом, " ты" получает ряд сверхсловарных семантических признаков. Читатель, уже привыкший к тому, что слово в цветаев- ском тексте не равно самому себе, не воспримет четы- рехкратного повторения " не ты" как тавтологию. Он будет считать, что ему было предложено четыре (здесь это - синоним понятия " любое количество") различных варианта " ты", и все они оказались " не ты". Этим окончательно утверждается идея единственности, неповторимости " ты". Местоимение становится своей грамматической противопо- ложностью - именем собственным. Варьируя основную антитезу земного и небесного, Цве- таева вводит новые пары семантических полюсов, чтобы опровергнуть те дифференциальные признаки, которые для их различения построил предшествующий текст. Пара " пе- сок - пар" снимает оппозицию " материальное - нематери- альное", поскольку оба члена семантического отношения - материальны, а для Цветаевой - грубо вещественны. Пар не более идеален, чем песок. Более того, поскольку сло- во это стоит на месте, где мы ожидали бы увидеть " душа" или ее синоним, раскрывается нарочитая грубость подоб- ной замены. Ср. описание смерти в " Поэме конца": Паром в дыру ушла Пресловутая ересь вздорная, Именуемая душа. Христианская немочь бледная! Пар. Припарками обложить! Да ее никогда и не было! Было тело, хотело жить!
Пар, созвучный припаркам, изображение момента разлу- чения души и тела словами " паром в дыру ушла" - все это, конечно, очень далеко от идеальности. Однако если в этом контексте оба семантических полю- са выглядят как вещественные и грубые, то другая анти- теза:
дым кадил - цветы могил -
представляет их обоих поэтичными. Таким образом, ни противопоставление косно-вещест- венного идеальному, ни антитеза возвышенного низменному не способны организовать текст. Отбрасываются не только все предложенные вначале принципы разделения основных семантических центров, но и самое это разделение. " Ты" противостоит " не-ты" как неразделенное - разделенному:
1 Ср.: " Определительное местоимение сам употребляет- ся при именах одушевленных и при личных местоимениях и имеет значение " самостоятельно", " без помощи других" " (Грамматика русского языка: В 2 т. М., 1952. Т. 1. С. 402).
Нет, никоторое из двух... Не подменю тебя песком И паром. Взявшего - родством (курсив мой. - Ю.Л.) ... На труп и призрак - неделим!
Богоборческий и антихристианский характер пятой строфы привел к тому, что она не могла быть опубликова- на в " Современных записках" (Париж, 1935. № 58. С. 223), где стихотворение впервые увидело свет. Однако дело не только в органической невозможности, по цвета- евскому тексту, смерти. " Ты", сущность которого в не- раздельности, интегрированности, может существовать, " быть" только в неразделенном интегрированном прост- ранстве, а весь текст создает структуру разделенного пространства. Реальное пространство исконно разделено на " небосвод" и " чернозем", и для поэта, не принимающе- го этого разделения, идеальное " ты" не может ни уме- реть, ни жить в нем подлинной жизнью. Пространство это с ним не совместимо. То, что не принимается здесь самый принцип разделения, доказывает строфа:
Не ты - не ты - не ты - не ты. Что бы ни пели нам попы, Что смерть есть жизнь и жизнь есть смерть - Бог - слишком бог, червь - слишком червь.
Строфа интересна не только полемикой со всей церков- ной традицией, от низших ее проявлений (" попы") до наи- более высоких и поэтических (последний стих - полемика с Псалтырью и всей русской традицией истолкования зна- менитого седьмого стиха из 21 псалма. Речь идет о бо- лее значительном: о том, что целостность личности тре- бует и целостного пространства. Утверждение " попов" не уничтожает разделения жизни и смерти, а лишь меняет их местами, объявляя земную жизнь смертью, а смерть - под- линной жизнью. Но церковное представление о том, что " ты" было мертвым в жизни и только теперь стало истинно живым, отбрасывается (" не ты") так же, как и обратное: " Ты был живым и стал мертвым". Оба они исходят из раз- деления, а по конструкции текста, разделение и " ты" не совместимы. Так возникает противопоставление всего текста пос- ледней строфе. Весь текст говорит о том пространстве, где " тебя" нет, - последняя строфа создает структуру возможного пространства, которое соответствовало бы природе " ты". В этом смысле интересна динамика отношения " я" и " ты". Бросается в глаза сложная система употребления категории числа.
См. в наст. изд. статью " С кем же полемизировал Пнин в оде " Человек"? ".
При этом местоимение первого лица до тех пор, пока не появляется " мы" (" нам"), присутствует лишь в глагольных окончаниях. Второе лицо все время выражено местоимени- ем. Но еще существеннее другое: хотя с самого начала задана определенная схема отношений " я" и " ты" (" я" ищу " ты"), в тексте она, используя выражение Гегеля, реали- зуется через невыполнения. Все глагольные формы, харак- теризующие действия поэтического " я" (и " мы"), даны с отрицаниями (" напрасно... пронизываю", " напрасно... об- шариваю", " не подменю", " не отдам", " не отдадим"), а " ты" присутствует своим отсутствием (" нет тебя", " где ты? ", " не ты"). Так создается определенное пространство, где " ты" не может существовать. Этому противопоставлена последняя строфа, где " ты" дано с положительным признаком сущест- вования: " ты есть". Контрастно строятся и отношения ли- рических центров текста. В I-VI строфах отношение " я" и " ты" складывается следующим образом: предполагаемое место " ты" - небо и земля, поиски ведутся по прямой (" пронизываю") и по окружности (" обшариваю"), то есть речь идет обо всем внешнем универсуме. В VII строфе между " я" (" мы") и " ты" - отношение инклюзива (" если где-нибудь ты есть, то в нас"). Причем внешнее прост- ранство - расколотое, внутреннее - единое (только здесь можно " презреть раскол").
Таким образом, полное и целостное существование " ты" - это его пребывание в " я" (" мы"). Поэтому полный уход из разорванного мира (" совсем - со всем") - не уничто- жение.
...И лучшая вам честь, Ушедшие - презреть раскол: Совсем ушел. Со всем - ушел.
Максималистская полнота отказа и от земного, и от небесного мира, полного ухода, выражена последним сти- хом, оба полустишия которого, взаимно проецируясь, раскрывают сложное построение смысла: " совсем" на фоне второго полустишия обнажает значение целостности - пол- ностью умер. Полустишие это противостоит и идее загроб- ной жизни (" что бы ни пели нам попы"), и идущей от Го- рация традиции утверждения, что смерть не похищает поэ- та полностью - часть его сохранена славой в памяти. Ср.:
Не вовсе я умру; но смерть оставит Велику часть мою, как жизнь скончаю... (М. Ломоносов)
Так! - весь я не умру: но часть меня большая, От тлена убежав, по смерти станет жить... (Г. Державин)
Нет, весь я не умру... (А. Пушкин)
Традиционное бессмертие в памяти потомства отверга- ется именно потому, что жить останется " часть меня большая". Этому противопоставляется полное сохранение всего " ты" в " нас" - людях, знавших " тебя" и как поэта, и как человека. Второе полустишие с выделенным курсивом " всем" отказывается отождествить ушедшего дорогого че- ловека с материальными следами его личности. С цветаев- ским максимализмом текст провозглашает тождество полно- го сохранения и полного уничтожения, сохранения - внут- реннего, уничтожения - внешнего. Приведенная схема дает лишь общий семантический кос- тяк, на который - уточняя его или противореча ему - накладываются более частные конструкции. Но именно эти многочисленные деривации придают тексту жизнь. Напри- мер, оппозиция строф I-VI и VII противопоставляет миры, где " тебя нет" и где " ты есть". Но условная форма пер- вого стиха седьмой строфы (" И если...") вводит сомнение в ту конструкцию, которую другие структуры утверждают. Или другое: хотя " я" и " мы" структурно восходят к одно- му семантическому инварианту, игра на их переходах соз- дает добавочные, и совсем не безразличные для общего, смыслы. В стихе:
Где - ты? где - тот? где - сам? где - весь?.. -
нас интересовала смена значений местоимений. Но мож- но отметить и другое: гласные этого стиха образуют последовательность: е - ы - е - о - е - а - е - е, где " е" попарно сочетается с разными гласными фонемами, раскрывая разные стороны своей артикуляции (в " где - весь" активизируется отношение " е" к самому себе, что поддерживает значение целостности в этом сегменте текс- та). Исчерпание фонологических компонентов параллельно исчерпанию возможностей при перечислении - общему зна- чению стиха. Последовательные сочетания " е" с макси- мальным количеством других гласных фонем устанавливают близость приведенного выше стиха и
Не подменю тебя песком е - о - е - у - е - а - е - о.
Вообще, поскольку антитеза " здесь" и " там" занимает в стихотворении большое место, роль " е" и " а" как двух противоположных фонологических центров резко возраста- ет. Интересные результаты можно было бы получить от под- робного анализа отношения интонации первой и второй частей стихотворения. Так, на первые шесть строф прихо- дится всего лишь два переноса (" песком - И паром"; " за дым - Кадил"), зато очень большое число восклицаний и вопросов. На четыре стиха последней строфы - два пере- носа, ни одной эмфатической интонации, зато здесь сос- редоточены оба курсива, встречающиеся в тексте стихот- ворения (" есть", " со всем"). Это, конечно, не случайно - сталкиваются интонация декламации (внешний мир) и ме- дитации (внутренний). Вместе с заменой " я" на " мы" это создает парадоксальную конструкцию - с переходом к внутреннему миру интонация делается менее личной. Так возникают переплетения частных конструкций, которые не просто иллюстрируют основное построение на низших уров- нях, а живут своей конструктивной жизнью, обеспечивая тексту непредсказуемость - полноту информационного зна- чения на всех этапах его движения.
|