Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Моделирование речевых ситуаций при обучении в классах с полиэтническим составом
Аитен Сахибовна Мамедова
Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина студентка 4 курса, факультета РФиНК, группа 2201 aytenmamedova1994@mail.ru Научный руководитель – д-р пед. наук, Аннотация. В данной статье рассматривается роль метода моделирования в создании речевых ситуаций общения при обучении русскому языку в классах с полиэтническим составом. Ключевые слова: методика обучения, русский язык, метод моделирования, речевая ситуация, полиэтнический. На современном этапе развития общества осуществление коммуникативной функции человека играет значительную роль в формировании личности. Эта проблема начинает разрешаться со школы. Мы с вами знаем, что Россия является многонациональной страной. Поэтому учителя, как правило, сталкиваются с проблемой создания и дальнейшего применения методики обучения детей других национальностей. Но как лучше это осуществить? «…все чаще учитель сталкивается с отсутствием у учащихся мотивации к обучению. Как правило, отсутствие интереса к учебе — следствие непонимания материала, который предлагается программой. Объем этого материала с каждым годом увеличивается, требования возрастают, а количество часов, выделяемых на изучение предмета, уменьшается» [5, с. 23]. Для того чтобы научить русскому языку, нужно уметь нацелить, заинтересовать иноязычного ученика на это. Бывает так, что он сам мотивирован на учёбу. Например, в моём случае хочет остаться жить в России и личностно развиваться в этой многообещающей стране. Конечно, в свою очередь и родители должны способствовать изучению богатого русского языка ребёнком. Важную роль в мотивировании к урокам русского языка в поликультурном классе играет разработанный дидактический материал и система речевых заданий, которые ориентированы на воспитательные и коммуникативные результаты обучения. Ничего совершенно нового не нужно придумывать. Существуют устоявшиеся методы, способы и принципы обучения. Лишь опираясь на основную базу процесса взаимодействия учителя и ученика, можно попытаться облегчить работу на уроке для иноязычных детей. «Как известно, любой принцип, претендующий на статус научного, выводится из научной закономерности, которая существует объективно. Так, лингвистикой доказано существование моделей в языке. С общеизвестными моделями – словообразовательными и синтаксическими – знакомы даже школьники. Эти модели широко используются методикой при обучении морфемике, словообразованию, синтаксису простого и сложного предложений» [1, с. 14]. Следовательно, и в данном случаем обязательно нужно опираться на модели интерлингвы, на модель «смысл – текст», на модель концептуальной зависимости и т.д. «Методическая наука и практика всегда использовала языковые модели (грамматические — прежде всего) для эффективного обучения русскому языку, в частности — при обучении грамматике, орфографии и другим разделам лингвистики» [3, с. 15]. Я полностью согласна с тем, что конструирование языковых и речевых явлений — является как средством отображения языковых единиц и речевых процессов, так и продуктивный метод обучения языку и речи [4, с. 57]. «Лексикологические модели в большей степени известны лингвистам, которые, опираясь на семантические модели, ведут исследования в области лингвистического программирования, составление словарей нового типа» [1, с. 22]. «Ведущим направлением в развитии речи учащихся является формирование языковых обобщений. В качестве наиболее общих понятий избраны речь, текст, слово, которые усваиваются в результате осознания номенклатуры более частных понятий, а интегративным понятием является значение (смысл)»[4, с. 7]. Как мы знаем, исходя из закона об образовании, к структуре системы образования относятся прежде всего Федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС) и Федеральные государственные требования, а также образовательные программы. «Важным документом, определяющим стратегические направления в языковом образовании школьников, становится образовательный стандарт. Разработка образовательного стандарта по русскому языку для основного общего образования направлена прежде всего на переосмысление целей и содержания обучения. Среди целей изучения родного языка названы такие, как развитие и воспитание школьника средствами отечественной словесности, его социализация, т. е. освоение норм общества и ценностей культуры; овладение русским языком во всех его функциях (функции общения, познания и мышления, выражения эмоций и воли, функции трансляции культуры из поколения в поколение» [4, с. 4]. Я считаю, что главная задача учителя в ходе урока в классах с полиэтническим составом – умение индивидуально подходить к таким ученикам, учитывать уровень усвоения русского языка каждым из них. Как бы это трудно ни было, учитель должен постараться выявить слабые стороны познания детей-инофонов в процессе общения во время обучения. Трудность заключается в том, что они тяжело воспринимают чужой для них язык. Не понимают этимологию слов, неправильно излагают мысли, так как не могут правильно выстраивать предложения, потому что плохо усвоили для себя синтаксический и морфемный состав слов русского языка. Следовательно, необходимо уделить большое внимание подробному изучению каждого из разделов русского языка в такой группе учеников. Чтобы уменьшить и в дальнейшем вовсе устранить такого рода ошибки среди детей-инофонов, например, неправильное определение и употребление падежных окончаний имён существительных или прилагательных, необходимо разработать схему изучения этого материала. Проблемой может послужить неумение определять род данных частей речи. Прежде всего задача учителя – донести до учеников правило в понятной для них форме. Постараться выстроить и объяснить по алгоритму их действия в той или иной проблемной ситуацией. Учителю необходимо сгруппировать универсальные упражнения, направленные на закрепление и повторение знаний, умений и навыков по определённому правилу, опираясь на труды методистов. Таким образом, в вопросе определения и написания флексий имён существительных и прилагательных учитель может предложить ученикам следующую схему действий. Для начала сформулировать правило, а после перейти к повторению грамматических признаков (падеж, вид или время). Грамматические ошибки связаны с категорией рода (в родном языке это понятие отсутствует): определение рода имени существительного, согласование в роде, в числе и падеже существительного с прилагательным, существительного с местоимение, в грамматической основе предложения существительное + глагол в форме прошедшего времени (мой папа сказала, учительница объяснил, девочки танцевала и т. д.). Лишь после повторения этих моментов следует переходить к выполнению заданий. Дети-инофоны должны понимать, что лишь следование алгоритму позволит устранить грамматические и речевые ошибки. И так следует разрабатывать план действий для каждой речевой ситуации в каждом разделе русского языка. Задания для детей других национальностей могут быть следующие: 1. Мой брат каждый день занимается боксом. 2. (!) сестра (!) на (!) 1) мой, играть, пианине; 2) моя, играет, пианино; 3) мои, играют, пианинах. Хотелось бы обратить внимание на трудности произношения слов чуждого языка. Орфоэпические ошибки нерусских школьников, изучающих русский язык будут отличаться в зависимости от принадлежности ученика к той или иной нации. Так я заметила, что азербайджаноговорящие ученики, изучающие русский язык, не могут различить или освоить такие звуки как: [ы] –[и], [ж] – [з], [к] – [г], [к`] – [г`] и т. д. А в процессе общения, т. е. моделирования произношения слов русского языка и каких-либо отдельно взятых единиц родного, возникает неправильная фонетическая интерпретация. Для решения и устранения этой проблемы можно предложить следующий вид заданий: Выполните задание по модели и произнесите: Кру[к] – кру[г`]и, жи[з`][н`]ь – жи[з`][н`]и, [з`][и]ма – ~, cне[к] – ~.
Не менее сложным является усвоение иноязычными детьми устойчивых сочетаний слов. Ведь при изучении фразеологизмов основной задачей учителя станет максимальное ознакомление и приобщение детей к русскому фольклору и фразеологии, а это тяжело усваивается. «Общая задача усвоения курса русского языка в таких классах – обосновать и реализовать такой принцип обучения, который бы позволил обеспечить усвоение языка на оптимальном уровне всеми учащимися, в том числе и теми, для кого русский язык не является родным» [1, с. 47]. Развитию речи при обучении родному языку отведено значительное место в современных программах. Речь как деятельность по использованию языка в целях общения, знания о культуре речи, речеведческие понятия и речевые умения входят составной частью во все виды компетенции [2, с. 5].
Литература 1. Архипова Е. В. Принцип опоры на модели языка и алгоритмы речи при обучении русскому языку в классах с полиэтническим составом // Русский язык в поликультурном мире. 2013: VII Международная научно-практическая конференция (8-11 июня 2013 г., Ялта): сб. научн. трудов. – К., 2014. – С. 222-225. 2. Архипова Е. В. и др. Теория и практика обучения русскому языку: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Под ред. Р.Б. Сабаткоева. - М.: ИЦ Академия, 2005, 320 с. (2-е изд., испр. и доп. - 2007; 3-е изд., испр. и доп. – 2008). 3. Архипова Е. В. Лингвистические модели и принцип моделирования при обучении русскому языку в полиэтнической среде // Функциональная лингвистика: сб. науч. работ / КРИППО; науч. ред. А. Н. Рудяков. – № 5. – Симферополь, 2013. – С. 15-17. 4. Архипова Е. В. Основы методики развития речи учащихся: Учеб. пособие для студ. пед. вузов. — М.: Вербум – М, 2004. – 192 с. 5. Архипова Е. В., Фетисова Е.Я. О проблемах преподавания русского языка в школах с полиэтническим составом учащихся: региональный аспект // Психолого-педагогический поиск. поиск. – 2013. - № 4. - С. 91-97. 6. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень / Нахабина М.М. и др. — 2-е изд., испр. и доп. — М. — СПб.: Златоуст, 2001. — 32 с.
|