Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Правление императрицы Гэммё
[708–714]
Песня императрицы [Гэммё], сложенная в первом году Вадо [708]
Слышны звуки стрел, разящих панцирь Храбрых и отважных рыцарей моих. Славных воинских родов лихие полководцы, Верно, в бой стремятся, Выставив щиты!
Песня принцессы Минабэ, преподнесенная в ответ императрице
О государыня великая моя! Не беспокой себя заботой новой, С тобою я, Что волею богов ниспослана сюда, Чтоб быть тебе надежною опорой!
Песня императрицы [Гэммё], сложенная весной третьего года Вадо [710], во втором месяце, когда она переезжала из дворца Фудзивара во дворец Нара и по дороге, остановив паланкин в Нагаянохара, оглянулась на [покидаемые ею] родные места
Если Асука — селенье, Где летают в поднебесье птицы, Я покину и уйду отсюда, Те места, где ты остался, мой любимый, Неужели больше не увижу?
Из неизвестной книги Песня, сложенная при перенесении столицы из Фудзивара в Нара
Государыня моя Приказала… Чтя приказ, Сердцу близкий дом родной Я покинул и ушел… В скрытой среди гор стране, В Хацусэ По глади вод Долго плыл на корабле. У извилин быстрых рек, По которым плыл тогда, У извилин быстрых рек, Не минуя ни одной, Все оглядывался я На далекий край родной, Много раз, несчетно раз Оборачивался я… И дорогой проходя, Что отмечена давно Яшмовым копьем, Я достиг в конце пути Берегов реки Сахо Возле Нара, что стоит В дивной зелени листвы. И на платье, что стелил Вместо ложа на земле, Падал чистым серебром Свет предутренний луны. Тканью яркой белизны Ночью иней выпадал, Будто ложе горных скал, Льдом подернулась река, И холодной ночью там Устали не знали мы И ходили взад-вперед, Чтоб тебе построить дом! Будешь ты в нем пребывать Тысячи веков, Буду приходить и я Без конца к тебе!
Каэси-ута
В твой дом, воздвигнутый в столице Нара, Прекрасной в зелени листвы, Я тысячи веков К тебе являться буду, Не думай, что тебя смогу я позабыть!
81-83 Песни принца Нагата, сложенные в горах у священного колодца, когда он летом пятого года Вадо [712], в четвертом месяце направлялся в священный храм провинции Исэ
Когда любовался колодцем священным Средь местности горной, Я дев молодых увидал Из страны, что зовется Исэ и слывет очень древней, Из страны, охраняемой ветром могучих богов!
Опустошенное Сердце мое наполняется грустью, Когда я смотрю, Как из вечных небес Мелкий дождик идет и идет беспрестанно…
С дна морского На взморье волна в белой пене встает — Предо мною гора на далеком пути. О, когда склоны Тацута я перейду И увижу места, где моя дорогая живет?
|