Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Категория времени и вида






 

Способы выражения.

 

Синтаксическая категория времени в предложении не совпадает с морфологической категорией времени глагола как в плане выражения, так и в плане содержания. Что касается плана выражения, то в предложении время события и временные отношения передаются системой средств, образующих лексико-грамматическое поле времени. Ядром этого поля в простом предложении являются:

а) глагольные формы времени в сказуемом: Il lit; Ilviendra;

б) обстоятельство времени, которое выражается:

– наречием: hier, alors;

– существительным, инфинитивом, местоимением с предлогом: Dans la nuit, le vent grandit // Aprè s avoir stationné quelques instants dans une contre-allé e du Bois, la voiture rentra dans Paris; предметное N и местоимение предполагают опущение глагола: Undine arriva un bon moment aprè s lui (= aprè s qu'il fut arrivé);

существительным без предлога: Il travaille le soir;

придаточным предложением времени: Quand il se ré veilla, le ciel é tait dé couvert.

Дополнительными средствами выражения являются:

–определения, выраженные N с предлогом (les é vé nements de la veille) и прилагательными (anté rieur, simultané, actuel);

– причастные и герундиальные обороты: Une fois parti, je ne reviendrai plus; En dé barquant, je l'avais dé jà ré marqué;

– префиксы (un ex-ministre, ср.: un ancien ministre). Наиболее отвлеченно время выражают глагольные формы, более конкретно наречия, еще более точно его могут обозначить N.

План содержания.

Указанные средства выражают ряд значений временного характера, которые можно разделить на две группы: временная относительная характеристика (основные значения) и качественно-количественные временные характеристики: повторяемость, кратность, длительность действия (дополнительные значения). Рассмотрим выражение первой группы значений.

Временное отношение определяется исходя из определенной точки отсчета. В зависимости от характера этой исходной точки различают три типа временных относительных характеристик: абсолютное/относительное время; одновременность/разновременность действия; точное время (дата).

1. Абсолютное/относительное время. В этом случае действие ориентируется относительно момента речи, основной координаты речи: moi – maintenant – ici. Избираемая точка отсчета, связываемая с говорящим лицом, рассекает поток времени на два отрезка – «до» и «после» точки отсчета, вследствие чего образуются три временные эпохи: прошедшее (предшествование), настоящее (одновременность), будущее (следование). При совпадении точки отсчета с моментом речи (maintenant) образуется абсолютное время (во французских грамматиках соответствующие формы называют иногда temps nyné gocentriques или orcentriques), при несовпадении – относительное время (temps allocentriques или lorcentriques). Центром плана абсолютного времени является pré sent. Центром плана относительного времени одни ученые считают imparfait (Дамурет и Пишон, Клюм), другие – passé simple (Бенвенист). В качестве исходной точки может быть взято действие в будущем (futur anté rieur – предшествование по отношению к будущему) или будущее в прошедшем (conditionnel passé может выражать предшествование по отношению к следованию в плане прошлого). Основная оппозиция – план настоящего времени/план прошедшего времени. Она выражается не только оппозицией глагольных времен (абсолютные и относительные времена), но и рядом наречий.

2. Одновременность/разновременность действия отражает связь во времени между событиями (эту категорию называют таксис). Разновременность заключается в предшествовании или следовании событий. Это значение выражается глагольными формами, наречиями (un moment aprè s, un peu plus tard, cependant, aussitô t, puis, d'abord) и сочетаниями существительных с предлогом (avant le voyage, aprè s dî ner; pendant le repas).

Линейные времена (imparfait, pré sent) выражают одновременность событий при описании: П fuyait sous la pluie... Des mè ches noires passaient sous sa perruque blanche... Son maquillage lui dé goulinait sur les joues. Sa hotte lui sautait d'une é paule à l'autre.

Цепочка точечных времен (особенно passé simple) отображает последовательность событий: Il se baissa pour ramasser le postiche (= un faux sourcil), tâ tonna longuement dans l'ombre, dans la boue, s'acharna, se mit à genoux, s'assit et, finalement, ne PIIt se relever.

Imparfait может выражать последовательность повторяющихся событий: Il s'arrê tait, se secouait, inspectait le fond de la rue, d'où surgissait de temps en temps... une voiture... Il se pré cipitait, levait un bras dé sespé ré.

Настоящее время, используемое переносно в плане прошедшего, также выражает последовательность событий.

Исследователи отмечают, что passé composé не может передавать последовательности событий, чем объясняется его малая употребительность в связном повествовании.

3. Точное время (дата) обозначает момент совершения действия, исходя из принятого в данном коллективе условного деления времени, не зависящего от данного акта речи. Оно чаще всего обозначается существительными: en é té, le soir, en avril, à trois heures.

Нередко в одной фразе сочетаются различные средства выражения времени: Il continua sa tourné e et, vers deux heures, redescendit, au moment de la grande chaleur. Здесь глагол ориентирует время события по отношению к моменту речи (план прошедшего), vers deux heures указывает точное время, предложное речение au moment de выражает одновременность.

Точная дата и последовательность действий во времени даны объективно, говорящий может изменять здесь способ выражения, но не план содержания. Что касается п. 1 – ориентации действия во времени относительно акта речи, – то, хотя она также задана объективно, говорящий может передвигать эту точку отсчета времени в прошлое или будущее, в связи с чем достигаются разнообразные стилистические эффекты (о транспозиции временных форм см. § 249, 250).

Между глагольными формами и обстоятельствами отмечается двойное взаимодействие:

– при семантическом согласовании обстоятельства уточняют значения, выражаемые глагольными формами: Il est arrivé hier à six heures;

– при семантическом несогласованииобстоятельства свидетельствуют о транспонированиизначений временных форм: Il part demain à six heures. Здесь Il part выражает не настоящее, а будущее время, благодаря соседству с наречием demain.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал