![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Vocabulary. Great Britain, its customs and traditionsСтр 1 из 7Следующая ⇒
GREAT BRITAIN, ITS CUSTOMS AND TRADITIONS SPEECH PATTERNS
Exercise 1. Translate the following sentences into English using Speech Patterns. 1. Насколько я знаю, поезд в Лидс отправляется в 10 утра. 2. Вы можете мне не верить, но все театры в воскресенье закрыты. 3. Ни за что на свете я не поверю в Санта Клауса. 4. Мне бы так хотелось отметить Рождество в Англии. 5. В общем и целом каждая нация имеет свои обычаи и традиции. Exercise 2. Read the short dialogues translating answers into English. Use Speech Patterns. 1. - What are you going to do with all your Christmas presents? - В общем и целом я об этом еще не думал. 2. - Where would you like to spend the New Year’s Day? - Вы можете не поверить, но я собираюсь в Финляндию к Деду Морозу. 3. - Would you like to spend the New Year’s Eve alone? - Ни за какие коврижки! 4. - Did you know that the Lord Chancellor sits on the woolsack? - Насколько я знаю, это правда. Exercise 3. Make similar short dialogues using Speech Patterns. VOCABULARY Nouns and phrases with them 1. a costume ball – костюмированный бал 2. a fancy-dress party – маскарад 3. aircraft – самолетостроение 4. All Saints’ Day – День всех святых 5. an evil spirit – злой дух 6. Boxing Day – день подарков 7. branch of industry – отрасль промышленности 8. candy floss – сахарная вата 9. chimney – труба 10. cockles, mussels, shrimps – моллюски, мидии, креветки 11. cotton manufacture – хлопчатобумажная промышленность 12. coalfields – каменноугольные бассейны 13. crossways – перекресток 14. Easter Monday – понедельник после пасхи 15. egg-rolling - катанье крашеных яиц с горки (на пасху) 16. elaborately adorned – искусно украшенный 17. fixed date – установленный день 18. food industry – пищевая промышленность 19. for a small fee – за небольшой гонорар 20. Good Friday – пятница перед пасхой 21. holly – остролист 22. hot cross buns - (горячая) булочка с изображением креста (которую едят в великую пятницу и во время великого поста) 23. ill-luck – невезение, неудача 24. lace, feathers and moss – кружево, перья и мох 25. majority of seats – большинство мест 26. mining centre – центр угледобычи 27. public (bank) holiday – официальный праздник 28. sea routes – морские пути 29. ship-building centre – центр кораблестроения 30. shop-made valentines – готовые валентинки 31. Shrove Tuesday – Страстной вторник, вторник на масленой неделе (последний день масленицы) 32. steel – сталь 33. the Fasting of Lent – Великий пост 34. townsfolk – горожане 35. trade – ремесло, профессия, торговля 36. treat – угощение 36. trippers – туристы 37. weirdest mixture of stuff – фантастическая смесь продуктов 38. wireless – радио 39. with an eye to - с целью, в расчете на, для того, чтобы Verbs 1. to be held – проводиться 2. to be marked by smth – отмечаться чем-либо 3. to be more precise – чтобы быть более точным 4. to be observed – праздноваться, соблюдаться 5. to be situated – находиться, располагаться 6. to be washed by – омываться 7. to believe in devils, witches and ghosts – верить в чертей, ведьм и привидения 8. to confess one’s sin to a priest – исповедаться в грехе перед священником 9. to connect – связывать 10. to consist of – состоять из 11. to date back to – относиться к (о времени) 12. to do all kinds of damage to property – нанести вред имуществу 13. to eat pancakes – есть блины 14. to elect – выбирать, избирать 15. to exchange greetings – обменяться поздравлениями 16. to export – экспортировать 17. to fall on – приходиться на (какой-либо день) 18. to freeze (froze, frozen) – замерзать 19. to glitter – блестеть, сверкать 20. to join – соединять 22. to light a candle inside – зажечь свечу внутри 23. to nail a horseshoe – прибить подкову 24. to paint magic signs – нарисовать магические знаки 25. to play a trick on smb – сыграть шутку с кем-либо 26. to put smb to death – казнить кого-либо 27. to revive – возрождаться 28. to scare one’s friends – пугать друзей 29. to scrape out a pumpkin – выдолбить тыкву 30.to ward off witches – отпугивать ведьм
Adjectives undamaged - неповреждённый
|