Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ex.6. Translate into English.






A

  1. Мы гарантируем первоклассное качество изготовления и соответствие всем техническим характеристикам.
  2. Мы оставляем на Ваше усмотрение поставку подходящих товаров- заменителей.
  3. Цена не должна превышать 3 долларов за единицу, а качество не может быть ниже, чем у модели 46А.
  4. Обратите внимание, что необходимо, чтобы отгрузка была непременно осуществлена до 1 января.
  5. Вы должны осуществить отгрузку запасных частей за свой счет и в установленные сроки.
  6. С удовольствием предлагаем Вам следующие наименования из нашего летнего каталога.
  7. Качество должно соответствовать образцу.
  8. Мы хотим разместить у Вас наш пробный заказ на офисные шкафы, которые имеются в настоящее время на складе.
  9. Мы должны в соответствии с договором получить импортную лицензию на товары, о которых идет речь, в двухнедельный срок.
  10. Все условия указаны на оборотной стороне оферты.
  11. Ваше подтверждение заказа должно быть получено нами до 20 ноября.
  12. Мы пересмотрели цены, указанные в нашем текущем каталоге.
  13. Примите наши извинения за задержку в отправке проформы на товары, отгруженные т/х " Виктория".
  14. Нас посетил Ваш представитель в Лондоне, и мы обсудили с ним все подробности в отношении заказа №3.
  15. Просим Вас выслать нам бланк заказа и приложить перечень необходимых документов.
  16. Товары будут отгружены за Ваш счет по получении Ваших инструкций.
  17. Платеж осуществляется безотзывным аккредитивом, открытым на полную стоимость контракта на наше имя в Лондонском отделении банка.
  18. Мы сохраняем за собой право аннулировать заказ, если товары будут получены после указанного времени.
  19. Вы должны вернуть товары на свой риск и за свой счет.
  20. Поскольку это наша первая сделка, то это наиболее приемлемый способ платежа.

B

Письмо 1

 

Уважаемые господа!

Мы с интересом изучили пересмотренный текущий прейскурант на офисные шкафы Вашего производства.

Если Ваши условия будут для нас приемлемы, то мы бы хотели разместить у Вас пробный заказ на 4 наименования, перечисленные в приложении, по 6 штук каждого.

Мы сохраняем за собой право отозвать (to withdraw) наш заказ, если товары не будут поставлены до 1 декабря. Мы надеемся, что Вы непременно поставите нам товары в оговоренные сроки.

С уважением Дж.Смит

2 декабря 20... года

Письмо 2

 

Уважаемый г-н Андерсен!

Мы подтверждаем получение Вашего заказа от 3 февраля с.г. на садовый инвентарь с поставкой в феврале - марте двумя партиями. У нас на складе есть все наименования, указанные в списке в Приложении 1.

Мы хотим напомнить Вам о том, что в течение двух месяцев Вы должны получить соответствующую импортную лицензию, при этом все издержки за Ваш счет.

Просим подтвердить получение. С нетерпением ждем Вашего ответа.

С уважением К.Хайнц

12.02.20... г.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал