Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
И они пришли в отчаяние! Беззаконники были уничтожены до основания.
Хвала Аллаху, Господу миров!» (Скот-44-45.) Ибн Джарир сказал: «Правильным является следующее значение: «Увеличим, дав им отсрочку, и оставим их в заносчивости и бунте», подобно тому, как Всевышний Аллах сказал: و َ ن ُ ق َ ل ّ ِ ب ُ أ َ ف ْ ئ ِ د َ ت َ ه ُ م ْ و َ أ َ ب ْ ص َ ا ر َ ه ُ م ْ ك َ م َ ا ل َ م ْ ي ُ ؤ ْ م ِ ن ُ و ا ب ِ ه ِ أ َ و ّ َ ل َ م َ ر ّ َ ة ٍ و َ ن َ ذ َ ر ُ ه ُ م ْ ف ِ ي ط ُ غ ْ ي َ ا ن ِ ه ِ م ْ ي َ ع ْ م َ ه ُ و ن َ «Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии» (Скот-110).
Беззаконие ط ُ غ ْ ي َ ا ن («тугйян») – это превышение чего-либо, как сказал Всевышний Аллах: إ ِ ن ّ َ ا ل َ م ّ َ ا ط َ غ َ ى ا ل ْ م َ ا ء ُ ح َ م َ ل ْ ن َ ا ك ُ م ْ ف ِ ي ا ل ْ ج َ ا ر ِ ي َ ة ِ «Когда вода стала разливаться (превышать свои пределы), Мы повезли вас в плавучем ковчеге» (Неминуемое-11). Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса: ف ِ ي ط ُ غ ْ ي َ ا ن ِ ه ِ م ْ ي َ ع ْ م َ ه ُ و ن َ «Скитаться вслепую в собственном беззаконии» – «колебаться (сомневаться) в собственном неверии». Так же прокомментировал это Судди, со ссылкой на этого сподвижника, о том же сказали Абу ‘Алийа, Катада, Раби‘ ибн Анас, Муджахид, Абу Малик, ‘Абдуррахман ибн Зайд: «В собственном неверии и заблуждении». Ибн Джарир сказал: что слово ع ْ م َ ه («‘амх») слепота, здесь означает ни что иное как заблуждение». Он также сказал: «Скитание вслепую в собственном беззаконии » - это скитание в заблуждении и неверии, в грязи которого они утонули, они не могут найти выход из него, т.к. Аллах запечатал их сердца и ослепил их взор, они не видят правильного решения и не находят правильного пути».
Всевышний Аллах сказал:
أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى ف َ م َ ا ر َ ب ِ ح َ ت ْ ت ِ ج َ ا ر َ ت ُ ه ُ م ْ و َ م َ ا ك َ ا ن ُ و ا م ُ ه ْ ت َ د ِ ي ن َ Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство. Но сделка не принесла им прибыли, и они не последовали прямым путем
сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что (о словах) أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى «Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство», они сказали: «Взяли заблуждение и оставили верное руководство». Ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса: أ ُ و ْ ل َ ئ ِ ك َ ا ل ّ َ ذ ِ ي ن َ ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى ««Они – те, которые купили заблуждение за верное руководство», он сказал: «(Купили) неверие за веру». Муджахид сказал: «Они уверовали, а затем стали неверными». Катада сказал: «Предпочли заблуждение верному руководству». Тому, что сказал Катада, по смыслу подобны слова Всевышнего Аллаха: و َ أ َ م ّ َ ا ث َ م ُ و د ُ ف َ ه َ د َ ي ْ ن َ ا ه ُ م ْ ف َ ا س ْ ت َ ح َ ب ّ ُ و ا ا ل ْ ع َ م َ ى ع َ ل َ ى ا ل ْ ه ُ د َ ى «Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь, но они предпочли слепоту верному руководству» (Разъяс нены-17). Обобщением слов комментаторов является то, что лицемеры отклонились от верного руководства к заблуждению, и заменили верное руководство заблуждением. И это является смыслом слов: ا ش ْ ت َ ر َ و ْ ا ا ل ض ّ َ ل َ ا ل َ ة َ ب ِ ا ل ْ ه ُ د َ ى «Купили заблуждение за верное руководство», то есть отдали верное руководство ценою за заблуждение. И те, кто относится к ним, одинаковы в этом. Они получили веру, а затем вернулись от него к неверию, как сказал Всевышний Аллах: ذ َ ل ِ ك َ ب ِ أ َ ن ّ َ ه ُ م ْ آ م َ ن ُ و ا ث ُ م ّ َ ك َ ف َ ر ُ و ا ف َ ط ُ ب ِ ع َ ع َ ل َ ى ق ُ ل ُ و ب ِ ه ِ م ْ
|