Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 2. Реализация речевого акта совет в современном английском языке






Глава 1. Теоретические основы речевого акта совет в современном английском языке

1.1. Понятие «Речевой акт совет» в лингвистике………………………………

1.2. Лингвистические средства выражения совета в лингвистике……………...

1.3. Социокультурные особенности совета в разных культурах (русский, английский)…………………………………………………………………………

Глава 2. Реализация речевого акта совет в современном английском языке

2.1. Средства выражения речевого акта совет в произведениях Сомерсета Моэма

 

Введение

 

Глава 1. Теоретические основы речевого акта совет в современном английском языке

1.1. Понятие «речевой акт» в лингвистике

Pазвитие современного языкознания характеризуется перемещением центра исследовательских интересов с анализа внутренней структуры на анализ коммуникативного аспекта языка, его функционирования в процессе речевой деятельности. Методологической основой теории речевых актов послужили идеи позднего Вингенштейна, который рассматривал язык как деятельность, как особую форму существования. Центральным понятием теории речевых актов является понятие речевого акта, который понимается как способ осуществления целенаправленных действий с помощью языковых средств в процессе речепроизводства. [Беляева Е.И., 1992, с.6].

В статье И.М. Кобозевой ядро теоpии речевых актов (далее ТРА) составляют идеи, изложенные английским логиком Дж. Остином в курсе лекций, прочитанном в Гарвардском университете в 1955 году и опубликованном в 1962 году под названием «Слово как действие» (см. с. 22—129). Впоследствии эти идеи были развиты американским логиком Дж. Серлем в монографии «Речевые акты» и ряде статей. В обсуждении идей Остина принял участие и известный английский логик П. Ф. Стросон. [Новое в зарубежной лингвистике 1986: 7].

В.З. Демьянков уверяет, что исследователи в понятии речевого акта подчеркивают различные моменты, существенные для лингвистики. Так, М. Хэллидей рассматривает речевой акт как выбор одной из многочисленных переплетающихся между собой альтернатив, образующих «семантический потенциал» языка. [Демьянков, 1986: 224]

Согласно Д. Серлю речевой акт совет рассматривается с позиций теории речевых актов[Austin 1962, Searle 1969], ядро которой составляет представление о том, что минимальными коммуникативными единицами являются иллокутивные акты, т.е. целенаправленные действия коммуникантов. Каждый из типов речевого акта - репрезентатив, директив, комиссив, экспрессив или декларация, по классификации Дж. Серля, объединяет ряд частных разновидностей, выделяемых на основе различных прагматических признаков. Е.И. Беляева выделяет следующие типы директивных актов: прескриптивные, суггестивные и реквестивные. Согласно Е.И. Беляевой РА совет относится к суггестивным РА, цель которого, по определению, побудить слушателя совершить действие, бенефактивное с точки зрения говорящего [Беляева 1992].

По мнению Н.И. Формановской РА совет относится к адвисивам. Адвисивы, которые понимаются Н.И. Формановской как РА, «когда действие, совершаемое в пользу говорящего», включают в себя, помимо РА совет, также рекомендацию, инструкцию, предложение и т.д. [Формановская 1998: 202]. Как справедливо замечает Т.В. Ларина, в межкультурном сопоставлении данная классификация вряд ли возможна в виду несовпадения статусных дистанций в различных культурах [Ларина 2003: 124].

Ряд исследователей предлагают считать РА совет побудительным речевым актом, относящимся к категории недирективов, объясняя подобное разделение речевых актов (директивы и недирективы) наличием и отсутствием выбора у адресата совершать действие, о котором говорит адресант [Searle 1976, Tsui 1994, Ларина 2003].

Речевым актом совет, по Лариной, является РА, предполагающий действие слушающего в его собственных интересах [Ларина 2003: 131]. Мы считаем данную классификацию весьма логичной, поскольку классификация, основанная на отсутствии/наличии прагматической опции, позволяет увидеть связь РА совет со стратегиями вежливости, которые используют в данном РА представители сопоставляемых коммуникативных культур. Согласно Серлю, совет рассматривается как доведение до сведения С, что действие D соответствует его интересам [Searle 1969: 69, Вежбицка 1985: 266]. Данное определение очень емко описывает совет как побудительный РА и практически совпадает с мнением Н.И. Формановской: совет отличается от просьбы тем, что действие которое совершит будет ему полезно [Формановская 2002: 146].

Как утверждает Рогожникова, речевой акт совета представляет собой директивный речевой акт, иллокутивная цель которого заключается в побуждении к выполнению необлигаторного, но, по - мнению говорящего, бенефактивного для адресата действия (речевого, ментального, физического) либо изменению состояния. [Рогожникова, 2008: 71].

ДРА совета основывается на пресуппозициях, свойственных, как всем ДРА, так и характерных только для него. Давая совет, говорящий полагает\уверен, что адресат, находясь в ситуации выбора решения относительно своего будущего действия, сомневается в его целесообразности либо не знает способов разрешения затруднения. Напротив, говорящий знает адекватное решение проблемы и готов принять на себя ответственность за последствия каузации [Шеловских, 1995: 133-134].

В статье А.А. Соловьевой «Совет представляет собой высказанное кому-либо мнение по поводу того, что следует делать в определенной ситуации, и является директивным речевым жанром, направленным на то, чтобы убедить адресата в целесообразности совершения определенного действия». [Соловьева А.А. «Языковые средства выражения речевого жанра «совет» в современном английском языке».]

Согласно толковому словарю русского языка совет: 1) Мнение, высказанное кому-нибудь по поводу того, как ему поступить, что сделать; наставление, указание. 2) Совместное обсуждение чего-нибудь, совещание для такого обсуждения. 3) Название различных коллегиальных органов. 4) Согласие, дружба. [Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю, 2006, с. 470-471]

Как замечает Шаталова Совет. 1) рекомендация, указание 2) совещание [ССРЯ, 2001, с.425. Advise - уведомлять, сообщать [Шаталова Т.И., 2005, с.66]

По мнению В.Н. Василиной современной лингвистике существуют различные подходы интерпретации речевого акта совета. В широком смысле под речевыми актами совета понимают речевые действия с основным значением совет (advise), как мнение, высказанное кому-либо по поводу того, как ему следует поступить, что сделать в конкретной ситуации. Выделяются следующие составляющие данной группы речевых актов: а) совет с дополнительным значением предложение: рекомендация (recommendation), предложение (offer, suggestion, proposal, proposition), убеждение (persuasion); б) совет с дополнительным значением предостережение: предостережение (warning), предупреждение (caution), угроза (threat), шантаж (blackmail), наставление/ поучение (admonition). [Неустроев 2008, 6, Василина]

В узком смысле под речевым актом совета понимают побудительный речевой акт, предполагающий действие слушающего в его собственных интересах.[Василина].

Таким образом, можно сказать, что под речевым актом совета понимается речевые действия с основным значением совет (advise), как мнение, высказанное кому-либо по поводу того, как ему следует поступить, что сделать в конкретной ситуации.

 

 

1.2. Лингвистические средства выражения совета в лингвистике

Поскольку практическая задача нашей работы – найти средства выражения совета в произведениях Сомерсета Моэма в нашей исследовательской работе мы сочли целесообразным рассмотреть лингвистические средства выражения совета в лингвистике. Среди основных речевых моделей, выражающих совет, в английском языке можно выделить следующие базовые речевые модели реализации совета:

1. Императивные высказывания - Take an umbrella.

2. Перформативные высказывания - I. advise you to take an umbrella.

3. Вопросительные конструкции ' Why not take an umbrella? /Why don't you- - take an umbrella? What about taking an umbrella?

4. Повествовательные высказывания:

а) с модальными глаголами You should take an umbrella.

б) с сослагательным наклонением If І were you I would take an umbrella.

в) с единицами субъективной модальности / think /I suppose you need to take
an umbrella.

Рассмотрим каждую из перечисленных моделей в отдельности.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал