Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Око возлюбленной






Я очнулась на полу, в пещере Драйка, крича:

— Отправь меня назад!

Я бросилась к дракону и замолотила кулаками по его чешуйчатой шкуре. В ответ он цепко обхватил меня хвостом.

— Потребовалось немало сил, чтобы ты освободилась от самого страшного из своих воспоминаний. Надо обладать еще большей силой, чтобы желать вернуться обратно. Ты воистину потомок Сторожевой Башни, Маргарет Джеймс. Я горжусь тем, что разделил с тобой твое прошлое.

— Тогда отправь меня обратно! — всхлипнула я.

— Но теперь я бессилен. И это ничего бы не изменило. Твоя мать была права. Но ты совершила то, что редко кому-то бывает под силу. Ты отправила послание в прошлое.

— Правда? — воскликнул Оберон позади меня. Оказывается, он и Игнациус уже находились в жилище дракона.

— Точно. Она выносливее, чем ты думал, — ответил Драйк и обратился ко мне: — Твоя мать умерла, зная, что ты осталась в живых и выросла сильной женщиной. Ни одна мать не смогла бы просить большего.

Он провел по моей щеке на удивление мягким кончиком хвоста и утер мои слезы. Прикосновение Драйка вновь пробудило драконий огонь во мне, и я поняла — он не покинул меня окончательно. Он затаился в глубине моего сознания и тихо тлел — как пламя в камине, куда подложили дров для долгой зимней ночи. Теперь, в случае необходимости, я могла согреться.

И я призвала жар дракона к своим ладоням. Я представила Ди из прошлого, наблюдающего за автокатастрофой. «Конечно, — догадалась я, — вот почему она подумала о Ди, когда дорогу окутал туман. Он наслал мглу на дорогу, чтобы погубить мою мать. А потом Ди смотрел на меня и решал, стоит ли меня опасаться». Наверное, предположил, что слишком слаба. И я вообразила колдуна внутри раскаленного пламени, которое я притянула к себе. Затем гигантский огненный шар отлетел от моих ладоней и заполнил собой пещеру. Игнациус и Оберон торопливо отбежали назад и прижались к стене. А Драйк довольно хмыкнул.

— Совсем неплохо для начала!

Я улыбнулась и уменьшила пылающий шар. Он превратился в искорку, скользнувшую в мои кровеносные сосуды.

— Спасибо тебе, — произнесла я с поклоном. И, повернувшись к Оберону, добавила: — Мне надо домой. Похоже, я смогу разыскать Ди.

 

В метро на обратном пути Оберон сгорал от нетерпения. Но я заявила, что скоро он сам все увидит. Это было лишь наполовину правдой. Мне просто хотелось поговорить о другом.

— Ты знал, что Ди убил мою маму?

— Почему ты так считаешь? — спросил Оберон, гневно уставившись на мужчину, который развалился на скамье и занял ее целиком. Тип сразу же вскочил и ушел в конец вагона.

— Он был на месте аварии.

Оберон покачал головой и сочувственно потрепал меня по плечу.

— Я боялся, что Драйк уведет тебя туда. Наверняка испытание оказалось очень болезненным.

Он дотронулся до моей руки. Для моей разогретой кожи она стала благословенной прохладой. Зеленое сияние полилось от пальцев короля фейри и погасило драконий жар в моей крови.

Но ярость еще бушевала во мне.

— Ты не ответил на мой вопрос.

— Я просто подозревал, — вздохнул Оберон. — Незадолго до своей смерти твоя мать встречалась со мной. Она чувствовала присутствие Ди в городе. Она собиралась отправить тебя на учебу подальше от Нью-Йорка, а сама хотела уехать из страны. Она упомянула о каких-то делах во Франции.

— И каких же?

— Она не говорила. Наверное, не до конца мне доверяла. Она была разгневана тем, что Сторожевая Башня управляла жизнью ее собственной матери и стала причиной ее смерти. Она взяла с меня слово не подвергать тебя инициации, если с ней что-то случится. А потом она погибла. Я подозревал Ди, но он быстро замел за собой все следы. Спустя время иностранные информаторы доложили мне, что Ди появился во Франции. Возможно, он узнал о планах твоей матери на будущее.

Мы подъехали к нашей остановке. Когда мы с Обероном выбрались на улицу, я с удивлением обнаружила, что почти стемнело. Я посмотрела на наручные часы. Половина пятого. В декабре солнце садится рано, но сейчас творилось что-то непонятное. Я запрокинула голову и ахнула — густой туман затянул небо на западе и лишил город последних закатных лучей.

— Поспешим, — буркнул Оберон. — Если ты видела Ди в своих воспоминаниях, ему уже известно о том, что ты посетила Драйка. Теперь он будет напрямую атаковать тебя.

 

Мы шагали очень быстро, но перед последним углом на пути к таунхаусу сбавили скорость. Тротуар перегородила многолюдная толпа. Зеваки и густая серая мгла поначалу мешали нам рассмотреть место происшествия. Однако вскоре ситуация прояснилась. Десяток полицейских окружили двоих хорошо одетых мужчин. Судя по их разбитым в кровь лицам, они сцепились. Офицеры надевали на драчунов наручники. Тот из них, который был выше ростом, продолжал выкрикивать оскорбления в адрес более приземистого противника. А под ногами невысокого мужчины валялся его раскрытый атташе-кейс. Ветер разворошил стопку бумаг и начал разносить их по улице. Я заметила, что из глаз мужчины текут слезы. Я решила, что нужно помочь бедолаге. Но когда я сделала лишь шаг по направлению к нему, как полицейские плотнее сомкнули свои ряды.

Мы с Обероном начали продираться сквозь толпу, и я услышала, как бледная стройная женщина в клетчатой красной мотоциклетной куртке зашептала своей спутнице:

— Сегодня жуткий день, Анджелика. Я была свидетельницей такой же драки в Квинсе. Нормальные вроде люди, приличные с виду бизнесмены — и представляешь, расквасили друг дружке физиономии. А вечером мне Крис на работу позвонил — у него как раз выходной — и сообщил, что в разных концах нашего квартала пожары в квартирах. Кошмарное совпадение — у нас ничего не горело лет десять, не меньше! Все, к счастью, вовремя потушили, но мне совсем не по себе. В воздухе витает что-то нехорошее…

— У нас на островах это называется «ветром вуду», — ответила Анджелика негромким, но выразительным голосом. — Страшновато, но я впервые сталкиваюсь с подобными вещами.

— Раздор, — пробормотал Оберон. — Демон, порой ошибающийся, но всегда успешный в своих действиях.

Он огляделся по сторонам. Туман начал рассеиваться под порывами ветра, но его сгустки еще кружились около фонарных столбов и деревьев. Длинные полотнища тумана напоминали размножающихся змей. Небо на востоке посерело.

— Анджелике не стоит задерживаться, — проворчал Оберон, взял меня за руку и потащил за собой.

 

Дома я попросила его побыть на втором этаже, а сама поднялась на третий, чтобы взять кое-что в мастерской. Когда я вернулась, король фейри сидел на диване и обнюхивал винные бокалы.

— Корень мандрагоры и чемерица, — произнес он. — Данное сочетание подстегивает меланхолию, и человек становится чувствительным к внушению.

Я присела рядом с ним взяла пульт и выбрала фильм, который смотрели Бекки и Джей. Затем прокрутила картину до конца, до появления Роберта Осборна, и нажала на паузу.

— Вот, — заявила я, указав на портрет мадам Дюфе. — Я видела ее глаза раньше, вернее — один-единственный глаз.

Я разжала пальцы: на моей ладони лежала брошь «Око возлюбленной».

Оберон вскочил и опрокинул бокалы на журнальном столике.

— Откуда она у тебя? Накрой ее чем-нибудь!

— Взяла ее в магазине Ди. Но почему тебя так пугает украшение?

— Через него Ди может следить за нами. — Оберон подошел к телевизору, наклонился к экрану и принялся изучать изображение. — Пожалуй, ты права. Сходство поразительное. И на брошку, и на картину наложено заклятие. Если ты будешь смотреть через глаз на портрете, ты узнаешь то, что видит «Око возлюбленной». Все как в дистанционной камере наблюдения. А я, кстати, знал мадам Дюфе.

— Правда? Она так печальна.

— Да, у нее была на то причина. Я встретился с ней в Париже, в дни перед воцарением террора. Ну же и разгулялись в ту пору демоны Раздора и Отчаяния! Мадам Дюфе была юной дамой при дворе Людовика Шестнадцатого. Она влюбилась в молодого человека с загадочным происхождением и спорной репутацией. Он нанял художника, чтобы тот написал ее портрет. Но она знала: король неодобрительно относится к ее роману, поэтому она вряд ли сможет выставить картину на всеобщее обозрение. И она попросила художника нарисовать миниатюрное изображение ее глаза, чтобы позже он создал по эскизу брошь. Ведь тогда ее возлюбленный будет пребывать в безопасности и не впадет в немилость при дворе. А живописцу она сказала: «Если бы только я могла видеть через это око, я бы всегда любовалась своим милым».

Художник, в свою очередь, тоже влюбился в нее и подумал: «Если бы она знала, как ведет себя тот человек, находясь вдалеке от нее, она бы поняла, что он ее недостоин». И он встретился с одним парижским магом. Чародей согласился дать ему особую колдовскую краску, но с условием: после смерти художника он унаследует все его произведения. Тот согласился, завершил картину и изготовил брошь. Портрет мадам Дюфе он отдал ей, а украшение — ее избраннику. Но стоило тому прицепить брошь к одежде — и в первую же ночь на него было совершено покушение. Мадам Дюфе, узрев все с помощью колдовского ока, оказалась поблизости и бросилась на выручку, но ее убили. Художник в отчаянии повесился. Его работы, включая и портрет, за который мадам Дюфе не успела расплатиться, стали собственностью мага…

— Постой… Им ведь был Джон Ди?

Оберон кивнул.

— Он нарочно оставил брошь в магазине, в надежде, что ты заберешь ее и он обретет возможность за тобой шпионить. Ты должна ее уничтожить.

Оберон потянулся за «Оком возлюбленной».

— Нет! — воскликнула я и отдернула руку.

Оберон изумленно уставился на меня. А я сама себе удивилась. После испытания в пещере Драйка в моих отношениях с Обероном что-то кардинально изменилось. И теперь я это осознала.

— Я считаю, «Око» осталось там по своей воле. Оно, вернее, она хотела, чтобы я ее разыскала. Между нами есть связь. Я чувствую.

Оберон втянул воздух через стиснутые зубы.

— Драйк не ошибся. Ты действительно сильнее, чем я предполагал. Но тем не менее ты лишена опыта. Я согласен с тобой в том, что между тобой и мадам Дюфе, вероятно, существует связь. Но как мы выйдем на Ди?

— А вот как.

Я разжала пальцы. «Око» моргнуло от яркого света. Оберон вздрогнул. «Почему он испугался?» — подумала я. Что-то в его рассказе показалось мне подозрительным. Он будто цитировал романтическую историю из книги. Но сейчас я не имела времени на догадки. Кроме того, колдун мог использовать портрет для слежки. И я надеялась, что портрет мадам Дюфе висел на своем месте, над камином Ди.

Я осторожно взяла «Око возлюбленной» большим и указательным пальцами и приблизила к лицу. Миндалевидный карий глаз прищурился, а потом, к моему изумлению, подмигнул мне. Я громко рассмеялась, повернула брошь обратной стороной и приложила к своему правому глазу на манер монокля.

На миг мое поле зрения затуманилось и расфокусировалось. Передо мной промелькнул калейдоскоп изображений. Но разрозненные картинки слились воедино, передо мной появилось отнюдь не логово Ди. Я стояла в ночном саду, озаренном светом веселых бумажных фонариков. Вокруг толпились дамы и кавалеры в напудренных париках и нарядах восемнадцатого века. Высокие женские прически были украшены цветами и птичьими перьями.

— Что там? — спросил Оберон.

— Похоже, я попала в одно из воспоминаний мадам Дюфе, — отозвалась я. — Я в саду… — Я пошла по темной тропинке, обсаженной кустами роз. Дорожка вывела меня к мраморному фонтану, вода в котором словно пылала в свете сотни факелов. — Я в Версале на приеме или на балу. — Мимо меня пробежала девушка в желтом платье, а за ней — юноша в голубом шелковом наряде. Оба были в масках. — Это маскарад! Мадам Дюфе состояла при дворе Людовика Шестнадцатого. Значит, здесь и Мария Антуанетта?

— Ты не на увеселительной прогулке или экскурсии, — строго отчитал меня Оберон. — Спроси у мадам Дюфе насчет Ди.

— Вы не могли бы показать мне Джона Ди, пожалуйста? — пробормотала я и попыталась воскресить школьные знания французского: — Je voudrais voir John Dee, s'il vous plait?

Я ощутила, что та, в чьем теле я пребывала, споткнулась. «Ничего удивительного, — решила я, глядя на розовые, невесомые, будто цветочные лепестки, туфельки. — Кто бы только мог ходить в такой неудобной обуви? Но они очень красивы, тут уж ничего не скажешь».

Мадам Дюфе подняла туфельку мыском вверх. Стал виден высокий каблук, украшенный птичьими перышками. Она поняла, что я в Версале! Она меня услышала!

— John Dee, s'il vous plait, — повторила я.

Мадам Дюфе вздернула подбородок и направилась к фонтану в конце тропы. Нарядные гуляки окружили мужчину в желтовато-коричневом камзоле и черном плаще. Его лицо закрывала маска в виде лика совы. Он развлекал зрителей трюками. Сначала он взмахнул рукой над хрустальным кубком, и возник букет роз. Толпа встретила фокус овацией, а мужчина низко поклонился, и я заметила, что у него лысая макушка. Когда он выпрямился, в прорезях совиной маски сверкнули янтарные глаза.

— Джон Ди! — воскликнула я.

— Передай ей, что ты хочешь увидеть Джона Ди сейчас! В твоем настоящем.

— Поймет ли она? — засомневалась я, а мадам Дюфе уже направлялась в сторону павильона, где пары танцевали менуэт. Она подошла к мужчине в переливчато-синем одеянии. Его шея утопала в белых кружевах, полумаска с птичьими перьями закрывала глаза. Он низко поклонился, а я (ну то есть мадам Дюфе) — ответила реверансом. Фонарики ярких цветов окружили нас радужным сиянием. Серые глаза под полумаской стали центром окружающего мира. Я почувствовала, что они мне знакомы.

— Наверное, сейчас рядом с ней ее возлюбленный, — произнесла я. — Тот, кому она подарила свой портрет.

Оберон вздохнул.

— Ты не могла бы ее поторопить?

— Не уверена. Она томилась в своем портрете больше двухсот лет. Кто я такая, чтобы ей приказывать?

Вообще-то, я и не думала торопиться. Мое тело плавно раскачивалось в такт музыке. Взгляд серых глаз держал меня так же крепко, как объятия. Мне хотелось танцевать вечно, но меня вдруг выбросило из сказки. Кто-то налетел на мадам Дюфе. Она обернулась и обнаружила возле себя темнокожего мужчину в длинном шелковом зеленом кафтане, с белым тюрбаном на голове и в тонкой белоснежной полумаске.

— Эй… — вырвалось у меня, но почему-то этот толчок выбросил меня в современный Нью-Йорк.

А картинка распалась на миллионы фрагментов из цветов, фонтанов и лиц придворных.

Я снова приложила «Око возлюбленной» к глазу, но обстановка изменилась. Я — или, вернее, мадам Дюфе — сидела в холодной, бедно обставленной мансарде, окна которой выходили на черепичные крыши. Бледный юноша с взъерошенными светлыми волосами, в заляпанном красками балахоне стоял у мольберта и рисовал кистью на холсте.

— Художник пишет ее портрет, — сообщила я Оберону.

— Чудесно, — сухо произнес он. — Может, затем мы отправимся к ее цирюльнику.

— Нет, теперь очень важный момент, — возразила я. — Она говорит, что мечтает смотреть с полотна на его светлость, когда она вдалеке от него.

— Но, сударыня, что если вам это не понравится, — вымолвил художник.

— Я предпочитаю знать правду, — парировала мадам Дюфе.

Солнце ушло за крышу соседнего дома, и на лицо юноши легла тень.

— На сегодня мы закончили, — сказал он. — Хорошего освещения уже не будет.

Картинка потемнела. Я стояла на улице — точнее, в подворотне, где пряталась от дождя. Мимо проехала карета, и мои ноги обрызгало водой из лужи. Вдобавок подол моего платья был безнадежно испорчен. Я подняла голову и заметила, как молодой живописец вошел в лавку. Над дверью висела вывеска с изображением глаза.

— Видимо, я нахожусь у лавки Ди, — пояснила я Оберону. — А наш мастер, судя по всему, намерен выяснить, возможно ли наделить «Око возлюбленной» колдовской способностью. Как бы мне проникнуть внутрь…

Словно бы в ответ на мое желание, мадам Дюфе ступила на мостовую. Холодные капли дождя падали на мою голову и плечи. Я ощутила тошнотворный запах сточной канавы. Стеклянная витрина магазинчика запотела, но я сумела разглядеть художника, подошедшего к прилавку, над которым склонился владелец — Джон Ди.

— Ступка и пестик, — произнесла я вслух. — Хозяин что-то толчет в ступке. Наверное, лекарственный порошок.

— Верно! — нетерпеливо воскликнул Оберон. — Ди часто выдавал себя за аптекаря. Но пусть она покажет тебе теперешнего Ди!

Последние слова он выкрикнул так громко, что я испуганно вздрогнула. Мадам Дюфе на парижской улице поскользнулась. Булыжники мокрой мостовой оказались в паре дюймов от моего лица, но тут возникла новая сцена. Я находилась где-то высоко, наверное, на балконе, и смотрела на небольшую комнату медового оттенка. Персидские ковры устилали пол, стены пестрели картинами. Потрескивало пламя в камине, и его блики играли на лице человека, сидящего в красном кресле.

— Я в настоящем! — крикнула я, вспомнив логово Ди под Ист-Ривер и псевдостудию канала ТСМ. Только ракурс был иной. Я смотрела на Ди сверху вниз, потому что видела его глазами женщины, изображенной на портрете. Теперь я поняла, что убежище колдуна имеет восьмиугольную форму.

— Похоже, он в башне, — сказала я.

— Как насчет окон? — спросил Оберон.

Я вперила взор в стену напротив меня. Она была забрана янтарными панелями и завешана полотнами, украденными из галерей. Но я случайно обратила внимание на узкую прореху между картинными рамами.

— Есть одно узкое… вроде бойницы в средневековой башне… только… проклятье!

— Что? — требовательно осведомился Оберон. — Что-нибудь видишь за окном?

— Ничего. Хотя нет. Красный свет вдалеке… Что-то наподобие маяка.

Оберон взорвался:

— Там может быть что угодно! Ей ничего не стоит перенести тебя в комнату при свете дня!

— Не думаю, — ответила я. — Прежние воспоминания для нее очень много значили. А сейчас мадам Дюфе вряд ли что-нибудь волнует.

Я с изумлением услышала хрипотцу в своем голосе. Постепенно меня охватила тоска, мука человека, навеки плененного в красках и холсте. Горечь пронзила меня насквозь, до костей. Мои глаза заволокло слезами. Изображение логова Джона Ди задрожало, поплыло передо мной, а огонек за узким окошком разбух, как умирающая звезда. И меня осенило. В памяти затеплилась догадка, которая переросла в уверенность. Возможно, это знание заложил в меня Драйк.

— Рядом находится маяк на вершине башни в Клойстерс! Я его видела из окна квартиры Уилла Хьюза.

— Значит, пункт Джона Ди — в том же доме, где апартаменты Хьюза, — предположил Оберон.

— Нет, в том районе, насколько я помню, есть только одна башня.

Я встала с дивана и бросилась к шкафу. Отец очень любил историю Нью-Йорка, и за годы я подарила ему немало разных книг об архитектуре. Я выбрала нужный том, быстро нашла то, что хотела, и вернулась обратно к дивану.

— На фотографии — водонапорная башня на Хай-Бридж, [82] — сказала я Оберону. Однажды я спросила у отца о роли этого сооружения. Роман объяснил мне, что ее построили в одно время с Кротонским акведуком для подъема влаги на более высокий уровень Манхэттена. — Она восьмигранная и соединена с водопроводом — по крайней мере, так было раньше. Многие годы она не используется, но туннели сохранились до сих пор.

— И они, — подхватил Оберон, — как раз и соединяются с новой системой в Бронксе, в водохранилище Джером-Парка. Ди запросто прогонит туман по старинным туннелям. Да, это имеет смысл.

Оберон выудил из кармана стопку стикеров и нарисовал на одном из них восьмиугольник.

— Ясно. Пересечение Сто семьдесят четвертой улицы с Амстердам-авеню, — кивнула я, подумав, что Оберон захочет записать адрес.

Однако король фейри рассек восьмиугольник вытянутой по горизонтали буквой «S». Получилась половинка символа бесконечности, а в середине картинки он поставил жирную точку.

— Что… — вырвалось у меня, но в следующее мгновение Оберон прилепил стикер к моему лбу. Мои губы, голосовые связки и тело вмиг окаменели.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.015 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал