Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Слова поминания Аллаха, произносимые утром и вечером.Стр 1 из 2Следующая ⇒
Читать аят " Аль-Курси" (сура " Корова", аят 255).
Следует читать по три раза нижеследующие суры:
" Искренность" " Рассвет" " Люди"
ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ ب ِ ك َ أ َ ص ْ ـ ب َ ح ْ ن ا و َ ب ِ ك َ أ َ م ْ س َ ـ ي ن ا ، و َ ب ِ ك َ ن َ ح ْ ـ ي ا و َ ب ِ ك َ ن َ م ـ و ت ُ و َ إ ِ ل َ ـ ي ْ ك َ ا ل ن ّ ِ ـ ش و ر
" Асбахна ва асбаха-ль-мульку ли-Лляхи (амсайна ва амса-ль-мульку ли-Лляхи) (Это говориться вечером.) ва-ль-хамду ли-Лляхи, ля иляха илля Ллаху вахда-ху ля шарикя ля-ху, ля-ху-ль-мульку ва ля-ху-ль-хамду ва хуа oаля кулли шайин кадирун. Рабби, ас'алю-кя хайра ма фи хаза-ль-йауми ва хайра ма ба'да-ху ва а'узу би-кя мин шарри ма фи хаза-ль-йауми ва шарри ма ба'да-ху! (Рабби ас'алюкя хайра ма фи хазихи-ль-лейляти ва хайра ма ба'адаха ва а'узу бикя мин шарри ма фи хазихи-ль-лейляти ва шарри ма ба'адаха) (То, что в скобках, читается вечером) Рабби, а'узу би-кя мин аль-кясали ва суи-ль-кибари, Рабби, а'узу би-кя мин 'азабин фи-н-нари ва 'азабин фи-ль-кабри!) أ َ م ْ س َ ي ْ ـ ن ا و َ أ َ م ْ س ـ ى ا ل م ـ ل ك ُ ل ل ه و َ ا ل ح َ م د ُ ل ل ه ، ل ا إ ل ه َ إ ل ا ّ ا ل ل ّ ه ُ و َ ح د َ ه ُ ل ا ش َ ر ي ك َ ل ه ُ ، ل ه ُ ا ل م ُ ـ ل ك ُ و ل ه ُ ا ل ح َ م ْ ـ د ، و ه ُ و َ ع ل ى ك ل ّ ش َ ي ء ٍ ق د ي ر ، ر َ ب ّ ِ أ س ْ ـ أ َ ل ُ ـ ك َ خ َ ـ ي ر َ م ا ف ي ه ـ ذ ه ِ ا ل ل ّ َ ـ ي ْ ل َ ة ِ و َ خ َ ـ ي ر َ م ا ب َ ع ْ ـ د َ ه ـ ا ، و َ أ َ ع ـ و ذ ُ ب ِ ك َ م ِ ن ْ ش َ ـ ر ّ ِ ه ـ ذ ه ِ ا ل ل ّ َ ـ ي ْ ل ة ِ و َ ش َ ر ّ ِ م ا ب َ ع ْ ـ د َ ه ـ ا ، ر َ ب ّ ِ أ َ ع ـ و ذ ُ ب ِ ك َ م ِ ن َ ا ل ْ ك َ س َ ـ ل ِ و َ س ـ و ء ِ ا ل ْ ك ِ ـ ب َ ر ، ر َ ب ّ ِ أ َ ع ـ و ذ ُ ب ِ ك َ م ِ ن ْ ع َ ـ ذ ا ب ٍ ف ي ا ل ن ّ ـ ا ر ِ و َ ع َ ـ ذ ا ب ٍ ف ي ا ل ق َ ـ ب ْ ر
Перевод: Мы дожили до утра, и этим утром владычество принадлежит Аллаху (В комментариях ан-Навави указывается, что эти слова поясняют собой состояние произносящего их человека, убедившегося в том, что и этим утром владычество принадлежит Аллаху, как принадлежит оно Ему всегда.) (мы дожили до вечера, и этим вечером владычество принадлежит Аллаху) (Это читается вечером.) и хвала Аллаху, нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у которого нет сотоварища. Ему принадлежит владычество, Ему хвала, Он всё может. Господь мой, прошу Тебя о благе того, что будет в этот день, и благе того, что за ним последует, и прибегаю к Тебе от зла того, что будет в этот день, и зла того, что за ним последует (Господь мой, прошу Тебя о благе того, что будет в эту ночь, и благе того, что за ней последует, и прибегаю к Тебе от зла того, что будет в эту ночь, и зла того, что за ней последует) (Это читается вечером.) Господь мой, прибегаю к Тебе от нерадения и старческой дряхлости, Господь мой, прибегаю к Тебе от мучений в огне и мучений в могиле!
" Аллахумма, би-кя асбахна, ва би-кя амсайна, ва би-кя нахйа, ва би-кя наму-ту ва иляй-кя-н-нушуру" (Это читается утром).
" Аллахумма, би-кя амсайна, ва би-кя асбахна, ва би-кя нахйа, ва би-кя намуту ва иляй-кя-ль-масыру" (Это читается вечером). ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ ب ِ ك َ أ َ ص ْ ـ ب َ ح ْ ن ا و َ ب ِ ك َ أ َ م ْ س َ ـ ي ن ا ، و َ ب ِ ك َ ن َ ح ْ ـ ي ا و َ ب ِ ك َ ن َ م ـ و ت ُ و َ إ ِ ل َ ـ ي ْ ك َ ا ل ن ّ ِ ـ ش و ر ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ ب ِ ك َ أ َ م ْ س َ ـ ي ن ا ، و َ ب ِ ك َ أ َ ص ْ ـ ب َ ح ْ ن ا ، و َ ب ِ ك َ ن َ ح ْ ـ ي ا ، و َ ب ِ ك َ ن َ م ـ و ت ُ و َ إ ِ ل َ ـ ي ْ ك َ ا ل م َ ص ـ ي ر
Перевод: О Аллах, благодаря Тебе мы дожили до утра и благодаря Тебе мы дожили до вечера, Ты даёшь нам жизнь, и Ты лишаешь нас её и Ты воскресишь нас для отчета.
О Аллах, благодаря Тебе мы дожили до вечера и благодаря Тебе мы дожили до утра. Ты даёшь нам жизнь, и Ты лишаешь нас её и Ты воскресишь нас для отчета.
" Аллахумма, Анта Рабби, ля иляха илля Анта, халякта-ни ва ана 'абду-кя, ва ана аля 'ахди-кя ва ва'ди-кя ма-стата'ту. А'узу би-кя мин шарри ма сана'ту, абу'у ля-кя би-ни'мати-кя 'аляййя, ва абу'у би-занби, фа-гфир ли, фа-инна-ху ля йагфи-ру-з-зунуба илля Анта! "
ا ل ل ّ ه ـ م ّ َ أ َ ن ْ ت َ ر َ ب ّ ِ ـ ي ل ا إ ل ه َ إ ل ا ّ أ َ ن ْ ت َ ، خ َ ل َ ق ْ ت َ ن ـ ي و َ أ َ ن ا ع َ ب ْ ـ د ُ ك ، و َ أ َ ن ا ع َ ل ـ ى ع َ ه ْ ـ د ِ ك َ و َ و َ ع ْ ـ د ِ ك َ م ا ا س ْ ت َ ـ ط َ ع ْ ـ ت ، أ َ ع ـ و ذ ُ ب ِ ك َ م ِ ن ْ ش َ ـ ر ّ ِ م ا ص َ ن َ ـ ع ْ ت ، أ َ ب ـ و ء ُ ل َ ـ ك َ ب ِ ن ِ ع ْ ـ م َ ت ِ ـ ك َ ع َ ل َ ـ ي ّ َ و َ أ َ ب ـ و ء ُ ب ِ ذ َ ن ْ ـ ب ي ف َ ا غ ْ ف ـ ِ ر ْ ل ي ف َ إ ِ ن ّ َ ـ ه ُ ل ا ي َ غ ْ ـ ف ِ ر ُ ا ل ذ ّ ُ ن ـ و ب َ إ ِ ل ا ّ أ َ ن ْ ت َ
Перевод: О Аллах, Ты - Господь мой, и нет божества достойного поклонения, кроме Тебя, Ты создал меня, а я -Твой раб, и я буду хранить верность Тебе, пока у меня хватит сил. Прибегаю к Тебе от зла того, что я сделал, признаю милость, оказанную Тобой мне, и признаю грех свой. Прости же меня, ибо, поистине, никто не прощает грехов, кроме Тебя!
Quot; Аллахумма, инни асбахту (инни амсайту) ушхиду-кя ва ушхиду хамалята 'арши-кя, ва маляикята-кя ва джами'а хальки-кя анна-кя Анта Ллаху ля иляха илля Анта вахда-кя ля шарикя ля-кя, ва анна Мухаммадан 'абду-кя ва расулю-кя".
ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ إ ِ ن ّ ِ ـ ي أ َ ص ْ ب َ ـ ح ْ ت ُ أ َ ُ ش ْ ـ ه ِ د ُ ك ، و َ أ ُ ش ْ ـ ه ِ د ُ ح َ م َ ل َ ـ ة َ ع َ ـ ر ْ ش ِ ـ ك ، و َ م َ ل ا ئ ِ ك َ ت ِ ك ، و َ ج َ م ـ ي ع َ خ َ ل ْ ـ ق ِ ك ، أ َ ن ّ َ ـ ك َ أ َ ن ْ ـ ت َ ا ل ل ه ُ ل ا إ ل ه َ إ ل ا ّ أ َ ن ْ ـ ت َ و َ ح ْ ـ د َ ك َ ل ا ش َ ر ي ك َ ل َ ـ ك ، و َ أ َ ن ّ َ ُ م ُ ح َ م ّ ـ د ا ً ع َ ب ْ ـ د ُ ك َ و َ ر َ س ـ و ل ُ ـ ك.(أ ر ب ع م ر ا ت ح ي ن َ ي ص ْ ب ِ ح أ و ْ ي م س ي)
Перевод: О Аллах, поистине, этим утром (этим вечером) я призываю Тебя, и тех, кто несёт Твой трон, и Твоих ангелов и всех тех, кого Ты создал, засвидетельствовать, что Ты - Аллах, и нет бога, кроме одного лишь Тебя, и нет у Тебя сотоварища, и что Мухаммад - Твой раб и Твой посланник. (Эти слова следует повторять по четыре раза. Того, кто станет делать это утром или вечером, Аллах избавит от огня).
" Аллахумма, ма асбаха (ма амса) би мин ни'матин ау би-ахадин мин халь-кы-кя фа-мин-кя вахда-кя ля шарикя ля-кя, фа-ля-кя-ль-хамду ва ля-кя-ш-шукру! "
ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ م ا أ َ ص ْ ب َ ـ َ ح َ ب ي م ِ ـ ن ْ ن ِ ع ْ ـ م َ ة ٍ أ َ و ب ِ أ َ ح َ ـ د ٍ م ِ ـ ن ْ خ َ ل ْ ـ ق ِ ك ، ف َ م ِ ـ ن ْ ك َ و َ ح ْ ـ د َ ك َ ل ا ش ر ي ك َ ل َ ـ ك ، ف َ ل َ ـ ك َ ا ل ْ ح َ م ْ ـ د ُ و َ ل َ ـ ك َ ا ل ش ّ ُ ك ْ ـ ر
Перевод: О Аллах, милости, оказанные этим утром (вечером) мне или кому-либо иному из Твоих созданий, исходят только от Тебя, и нет у Тебя сотоварища! Тебе хвала и Тебе благодарность!
" Аллахумма, 'афи-ни фи бадани, Аллахумма, 'афи-ни фи сам'и, Аллахум-ма, 'афи-ни фи басари, ля иляха илля Анта! Аллахумма, инни а'узу би-кя мин аль-куфри ва-ль-факри ва а'узу би-кя мин 'азаби-ль-кабри, ля иляха илля Анта! "
ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ ع ا ف ِ ـ ن ي ف ي ب َ د َ ن ـ ي ، ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ ع ا ف ِ ـ ن ي ف ي س َ م ْ ـ ع ي ، ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ ع ا ف ِ ـ ن ي ف ي ب َ ص َ ـ ر ي ، ل ا إ ل ه َ إ ل ا ّ ا ل ل ّ ه أ َ ن ْ ـ ت َ. ا ل ل ّ ه ُ ـ م ّ َ إ ِ ن ّ ـ ي أ َ ع ـ و ذ ُ ب ِ ك َ م ِ ن َ ا ل ْ ك ُ ـ ف ر ، و َ ا ل ف َ ـ ق ْ ر ، و َ أ َ ع ـ و ذ ُ ب ِ ك َ م ِ ن ْ ع َ ذ ا ب ِ ا ل ق َ ـ ب ْ ر ، ل ا إ ل ه َ إ ل ا ّ أ َ ن ْ ـ ت َ.(ث ل ا ث ا ً)
Перевод: О Аллах, исцели моё тело, о Аллах, исцели мой слух, о Аллах, исцели моё зрение, нет бога, кроме Тебя! О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от неверия и от бедности и я прибегаю к Тебе от мучений могилы, нет бога, кроме Тебя! (Эти слова следует произносить трижды.)
|