![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 39
- Мы имеем дело с флагеллатами, - произнес Толланд, не отрывая взгляда от светящейся воды. - Что-что? - нахмурился Мэрлинсон. Рейчел видела, что обоим не до шуток. - Не понимаю, как такое могло произойти, - продолжал Толланд, - но почему-то эта вода содержит биолюминесцентные динофлагеллаты. - Биолюминесцентное что? - переспросила Рейчел. - Говорите по-английски! - Одноклеточные организмы, жгутиковые, способные окислять люминесцентный катализатор, называемый люциферином. - И что это значит по-английски? Толланд вздохнул и повернулся к другу: - Корки, послушай, существует ли возможность, что метеорит, который мы вытащили из полыньи, содержал в себе живые организмы? Мэрлинсон не смог удержаться от смеха: - Майк, веди себя солидно! - Я и так солиден и серьезен. - Майк, такой возможности нет и быть не может. Поверь мне, если бы люди из НАСА хоть на мгновение усомнились в том, что в камне нет живых организмов, они ни за что на свете не вытащили бы его на воздух. Толланд, однако, казался лишь частично удовлетворенным этим ответом. - Конечно, без микроскопа я не смогу сказать наверняка, - заговорил он, - но мне представляется, что это биолюминесцентный планктон, принадлежащий к классу пирофитов. Название это означает «огненное растение». В Северном Ледовитом океане таких существ немало. Мэрлинсон пожал плечами: - Почему же ты спрашиваешь, не из космоса ли они прилетели? - Да потому, что метеорит лежал в ледниковой массе - то есть в замерзшей пресной воде, которая образуется из снега. Вода в этой полынье имеет свойства растаявшего ледника. А в замерзшем состоянии она пребывала в течение трех веков. Так каким образом в ней могли появиться океанские живые существа? За этими словами Толланда последовало долгое напряженное молчание. Рейчел стояла на краю бассейна и пыталась понять, что же все-таки происходит. В полынье, из которой вытащили метеорит, присутствует биолюминесцентный планктон. Что это может означать? - Где-то должна быть трещина, - наконец проговорил Толланд. - Это единственное возможное объяснение. Планктон мог проникнуть в шахту исключительно через щель во льду, которая открыла доступ океанской воде. Рейчел ничего не поняла. - Доступ океанской воде? Но откуда? - Она вспомнила продолжительную поездку на снегоходе. Они двигались как раз от океана. - Ведь до берега без малого две мили. И Мэрлинсон, и Толланд одарили ее странными взглядами. - Говоря по правде, - пояснил Мэрлинсон, - океан находится прямо под нами. Дело в том, что эта льдина на самом деле стоит на воде. Рейчел смотрела на мужчин, совершенно сбитая с толку. - На воде? Но... это же ледник. - Совершенно верно, ледник, - подтвердил Толланд, - но он не на земле. Часто ледники уходят далеко от земли и плавают на воде. Это происходит из-за того, что лед легче воды. Ледник просто стоит в открытом океане, словно гигантский ледяной плот. Шельфовый лед, собственно, и является прибрежным ледником. - Он помолчал. - На самом деле мы сейчас находимся в океане, почти в миле от берега. Пораженная Рейчел сразу насторожилась. Она представила себе всю картину, и мысль о пребывании за Полярным кругом внезапно показалась ей пугающей. Похоже, Толланд понимал ее опасения. - Не бойтесь. Толщина льда составляет триста футов. Причем двести футов ниже поверхности воды, словно кубик льда в стакане. А это делает ледник исключительно устойчивым. Здесь можно построить даже небоскреб. Рейчел слабо кивнула. Чувство неуютности лишь усилилось. Зато, если отбросить в сторону дурные предчувствия, она теперь вполне уяснила гипотезу Толланда о появлении планктона. Он считал, что во льду существует трещина и именно через эту трещину планктон попал в полынью. Это казалось вполне правдоподобным и все же заключало в себе странный, тревожный парадокс. Нора Мэнгор очень уверенно заявляла, что этот ледник представляет собой прочный монолит. А ведь она высверлила десятки проверочных ледяных «бревен», чтобы исследовать его прочность. Рейчел внимательно посмотрела на Толланда: - Мне казалось, что именно целостность ледника легла в основу всех данных по датировке его пластов. Разве доктор Мэнгор не утверждала, что лед абсолютно монолитен, не имеет ни трещин, ни щелей? Мэрлинсон нахмурился: - Судя по всему, Снежная королева тоже способна ошибаться. Рейчел подумала, что за такие слова вполне можно получить удар в спину ледяной шпагой. Рассеянно поглаживая подбородок, Толланд наблюдал за свечением. - Других объяснений нет и просто быть не может. Трещина должна существовать. А вес ледника должен способствовать проникновению в эту шахту через трещину океанской воды. - Чертова щель! - не сдержалась Рейчел. - Ведь если толщина льда здесь составляет триста футов, а глубина шахты - двести футов, то, значит, щель проходит через целых сто футов ледового монолита. А Нора Мэнгор утверждает, что лед цел и не имеет трещин! - Сделай милость, - обратился Толланд к Мэрлинсону, - найди, пожалуйста, Нору. Будем надеяться на лучшее - возможно, она знает что-то еще об этом леднике и просто не сочла нужным рассказать нам, непосвященным. И Мина поищи. Он сумеет лучше определить, кто же все-таки эти маленькие светящиеся зверюшки. Корки отправился на поиски. - Давай быстрее! - крикнул Толланд ему вслед, взглянув в полынью. - Честное слово, свечение становится слабее. Рейчел тоже посмотрела на воду. Действительно, зеленое сияние уже не казалось столь ярким. Толланд снял куртку и улегся прямо на лед. Рейчел в замешательстве наблюдала за его действиями. - Майк... - Хочу выяснить, поступает ли соленая вода. - Каким образом? - Оп! Толланд на животе подтянулся к краю бассейна. Держа куртку, он опустил один рукав в воду. - Это очень точный тест на соленость, применяемый океанографами мирового класса, - совершенно серьезно пояснил он. - Называется «метод облизывания рукава куртки». Недалеко от хабисферы Дельта-1 пытался удержать поврежденного микробота над группой людей, собравшихся на краю бассейна. Судя по их разговору, ситуация выходила из-под контроля. - Срочно свяжись с контролером, - велел он Дельте-2, - у нас назревает серьезная проблема.
|