Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Четырнадцатый урок (on dördüncü ders). . 340
ИМЕНА ДЕЙСТВИЯ HA -DIK И -АСАК (-dı k / -acak yapı lı belirtme ortaç ları)............................................... 340 ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (sı fatlı k tü mce)....................................................................... 341 Ç ALIŞ TIRMA........................................................................... 343 ФОРМЫ ВОЗМОЖНОСТИ, НЕВОЗМОЖНОСТИ И УМЕНИЯ (yeterlik, yetersizlik eylemi)................................................ 344 Образцы спряжения глаголав в аспекте возможности.................................................................... 345 Образцы спряжения глаголов в аспекте невозможности........................................................... 346 Ç ALIŞ TIRMA......................................................................... 347 Конструкция «умения»....................................................... 348 ç alı ş tı rma.......................................................... 348 ' | послелоги. требующие дательного падежа (yö nelme durumunu isteyen takı lar)...................................... 350 TEMRİ NLER............................................................................ 350 СЛОВАРЬ........................................................................................ 351 СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ И СУФФИКСЫ............................................................................. 355 Ç ALIŞ TIRMALAR................................................................. 356 TÜ RKİ YE'Nİ N DOĞ AL (Fİ Zİ Kİ) COĞ RAFYASINDAN.... 358 Словарь географических названии................................. 360 TREN YOLCULUĞ U (Bİ R KONUŞ MA)................................ 360 TEMRİ NLER............................................................................... 362 ПРИЛОЖЕНИЯ............................................................................................ 366 ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК......................................... 366 УКАЗАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ФОРМ........................ 367 ТУРЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ...................................... 371 РУССКО-ТУРЕЦКИЙ СЛОВАРЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ........................................ 375 ЛЕКСИЧЕСКИЙ ИНДЕКС........................................................... 383 ПРЕДИСЛОВИЕ Издание настоящего «Начального курса турецкого языка» должно обеспечить появление на книжном рынке — вслед за недавно опубликованными учебниками Л. Н. Дудиной (1993), Ю. В. Щеки, А. 3. Трофимова, сменившими собой давно износившиеся и во многом устаревшие работы Ш. С. Айлярова (1954, 1970), П. И. Кузнецова и Е. В. Сумина (1960—61, 1970—71), П. С. Аровиной и В. И. Суровой (1971)—еще одного учебного пособия по названному языку, что позволит желающим обратиться к одному из ряда руководств, отвечающему заранее намеченным критериям или запросам. Учебник рассчитан на проработку в аудиторных условиях, хотя его материал может при желании изучаться и в индивидуальном порядке. Учебник излагает все основные сведения по фонетике турецкого языка, вводит и закрепляет наиболее важные правила его морфологии и синтаксиса, а также самую употребительную лексику и фразеологию, общим количеством около полутора тысяч единиц, знание которых (при условии усвоения фонетического и грамматического материала) позволит изучающему понимать несколько адаптированную (учитывающую уровень знаний собеседника) речь носителя турецкого языка и вести с ним беседу на бытовые темы, а также приобрести начальные навыки чтения несложных турецких текстов и перевода отдельных предложений и учебных текстов с турецкого языка на русский (или на свой родной язык) и с русского (или своего родного) языка на турецкий. Обеспечение полной ориентированности учащегося в грамматическом строе турецкого языка, обретение им твердого, гарантирующего достаточно свободное общение с но- сителями турецкого языка запаса нормативной турецкой лексики и фразеологии составит важнейшую задачу второй части настоящего учебника, которая ныне готовится к изданию. Что касается главных методических принципов, которые автор учебника положил в основу разработки данного курса, то они. кратко говоря, сводятся к последовательному восхождению от простого к более и более сложному (например, в первых уроках вводится основной материал по турецкому именному предложению, затем начинается работа над отдельными элементами простого глагольного предложения, далее осложненного глагольного и т. д.), причем весь грамматический материал вводится на знакомой учащемуся лексике, а лексика закрепляется только в знакомом грамматическом окружении. Тексты начального курса в принципе не могут быть оригинальными, поскольку автор строго ограничен в выборе применяемых форм и конструкций и вводимой (только самой употребительной) лексики. Правда, в самых последних уроках курса — а их всего четырнадцать — осуществляется переход к оригинальным {но значительно упрощенным и сокращенным) турецким текстам и к примерам, извлеченным из произведений турецкой художественной литературы (при этом указываются фамилии или инициалы авторов). Уроки учебника (за исключением первых четырех, в которых прежде всего излагаются сведения по фонетике) открываются грамматическим разделом (три-четыре крупных грамматических темы), так как чтение и закрепление текстового материала без предварительного изучения грамматических правил и определенного минимума лексики практически невозможно. В лексиче ск ом разде л е дается словарь данного урока (до восьмидесяти лексических единиц — с относящимися к ним устойчивыми словосочетаниями и фразеологизмами, иногда также одним-двумя производными словами — и некоторое количество дериватов и устойчивых словосочетаний, в состав которых входят ранее введенные слова), после чего все новые слова и фразеологизмы закрепляются в минимальном требуемом для усвоения материала контексте (т. е., как правило, на уровне отдельных предложений). Отметим, что одна «словарная» единица (словарное гнездо) может включать несколько (два-три) важнейших значений слова (закрепляемых в лексических упражнениях); в противном случае одно и то же слово приходилось бы вводить многократно (в смежных уроках), и количество словарных единиц исчислялось бы каждый раз трехзначными числами. В лексическом же разделе вводятся и закрепляются важнейшие словообразовательные аффиксы турецкого языка. Наконец, общий раздел каждого урока содержит текст и диалог (диалоги) по намеченной для данного урока теме (аудитория, в институте, на уроке турецкого языка, в городе, семья, квартира (предметы обстановки), рабочий и выходной дни, рассказ о жизни человека, в столовой,
времена года, праздники, путешествие, географическое положение Турции и т. п.) и различные виды упражнений для комплексного закрепления темы урока, его грамматики и лексики — с ориентацией па развитие навыков разговорной (диалогической и монологической) речи и первичных навыков перевода. В конце учебника даны Грамматическиий справочник и Лексический индекс, в которых обозначены асе изучаемые грамматические явления и все введенные слова и фразеологизмы — с указанием урока, где они введены, и их порядкового номера в словаре урока. В грамматическом справочнике приводятся также турецкие эквиваленты основных встречающихся в учебнике грамматических терминов. Автор сердечно благодарит рецензентов учебника профессора Э. А. ГРУНИНУ и доцента Г. П. АЛЕКСАНДРОВА, ценные общие и частные замечания которых он стремился учесть при доработке учебника и подготовке его к печати. Выражаю искреннюю признательность Н. РЫБКИНОЙ (ПОРШАКОВОЙ), усилиями которой появился машинописный вариант рукописи учебника, а также студентам лингвистического отделения Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ), которые осуществляли компьютерный набор, использованный при подготовке рукописи к печати. П. И. Кузнецов
|