Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Proof of sponsorship and/or private accommodation
DICHIARAZIONE GARANZIA E/O ALLOGGIO Ai sensi dell’art. 14 p.4 Codice Visti e dell’art. 9 p. 4 Regolamento VIS
PROOF OF SPONSORSHIP AND/OR PRIVATE ACCOMMODATION According to art. 14 p.4 Visa Code and to art. 9 p. 4 VIS Regulation
Io Sottoscritto/a I, the undersigned Nome/Name Cognome/Surname Data di nascita/Date of birth Luogo di nascita/ Place of birth Nazionalità /Nationality Documento di identità /Identity card Passaporto/Passport Permesso di soggiorno/Residence permit Indirizzo/Address Professione/Occupation Tel: email: Solo per le Società o Organizzazione Only for Companies or Organizations
Ragione sociale /Company Name Sede legale /Company Address Qualifica e nome: Position and Name Tel: email: dichiaro di voler ospitare/ declare being able to accomodate: presso la mia abitazione / at my abovementioned address al seguente indirizzo/ at the following address Nome/Name Cognome/Surname Data di nascita/Date of birth Luogo di nascita/ Place of birth Nazionalità /Nationality Passaporto/Passport Indirizzo/Address Professione/Occupation Relazione con l’invitante/Relationship to the invitee per la seguente finalità / for the following reason per il periodo dal/from al/to
dichiaro di farmi carico delle sue spese di sostentamento durante il soggiorno / declare being able to bear his\her living costs during the abovementioned period of stay
dichiaro di avere stipulato in suo nome l’assicurazione sanitaria / declare to have subscribed health insurance on his\her behalf
dichiaro di aver messo a sua disposizione, a titolo di garanzia economica, sotto forma di “fideiussione bancaria” (v. allegato), la somma di euro presso l’Istituto bancario Agenzia n. sita in / declare to have made available on his\her, as financial guarantee (see annex), the sum of € in the following bank branch address
sono consapevole che, ai sensi dell’art. 7 del D. Lgs. n. 286/1998 e s.m.i., sono tenuto a comunicare all’autorità di P.S. di zona, la presenza del cittadino straniero presso la mia abitazione, entro 48 ore dalla sua entrata nel territorio italiano/ am aware that, in accordance with Art. 7 of Legislative Decree n. 286/1998 and subsequent modifications, I shall notify the local police headquarters of the presence of the foreign national in my home, within 48 hours from the time he \she entered Italian territory
sono consapevole delle responsabilità penali previste dall’art. 12 del D. Lgs. n. 286/98 e s.m.i. / am aware of the penal responsibilities foreseen by art. 12 of Legislative Decree n. 286/1998 and subsequent modifications.
INFORMATIVA SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI:
I dati forniti con questo modulo sono obbligatori per l'esame della domanda di/dei visto/i e essi saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri Schengen e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla domanda di visto. Tali dati saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili: alle autorità competenti per i visti; alle autorità competenti in materia di controlli ai valichi di frontiera esterni; alle autorità competenti al controllo all’interno degli Stati membri al fine di verificare che siano soddisfatte le condizioni d’ingresso, di soggiorno o di residenza nel territorio degli Stati membri; alle autorità competenti in materia di asilo ai fini della determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di asilo e/o ai fini dell'esame di una domanda di asilo.
|