Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ФРАЗЕОЛОГІЗМИ та їх значення






А ахіллесова п’ята – слабке, уразливе місце

альма матер – шаноблива назва навчального закладу для тих, хто в ньому навчався або навчається

альфа і омега – початок і кінець чого-небудь

ахінею нести – говорити нісенітницю

Б без року тиждень – недавно

бачити не далі свого носа – бути обмеженим

бачити багато світу – бути бувалим, досвідченим

баляндраси точити – базікати

брати за душу - розчулювати

брати ноги в руки – втікати

брати за цугундер – насміхатися

брати гору – перемагати

байдики бити – гуляти

битий жук – бути досвідченою людиною

битому не спиться – відчувати свою провину

біла кістка – знатного походження

біла ворона – незвичайний

бобу дати – побити кого-небудь

бувати в бувальцях – робити невидимим

бреше, як коза-дереза – брехлива людина

брати бика за налигача – форсувати події

брати під обстріл – критикувати

брати на себе очі – бути гарним

битися, наче птах у клітці – жити в нестатках, злиднях (перебиватися з хліба на воду)

бити в барабани – зчинити галас (дзвонити в усі дзвони; піднімати на ноги; зчинити ґвалт (веремію, галас, гамір, шарварок))

бути на сьомому небі – почуватися щасливим

бути в бувальцях – мати досвід

без царя в голові; на цвіту прибитий – нерозумний

 

В важка артилерія – д неповоротка, незграбна людина

викинути коника – зробити щось несподіване

вилами по воді писано – не відомо нічого

велике цабе — поважна особа

втрача́ ти (тра́ тити) / втра́ тити (стра́ тити) себе – переставати нормально мислити, поводитися; вичерпуватися, ставати непотрібним

вільний птах – незалежний

відкладати в довгий ящик – зволікати

водити за ніс – обманювати

вовк в овечій шкурі – лицемір

вовчим оком – жадібно, хтиво

вскочити в халепу – осоромитися

викинути з голови — перестати думати, забу­ти

вийде пшик – нічого

високі пороги – заможний, неприступний

вивести на чисту воду – викрити непорядність

в одне вухо впустити в друге випустити – неуважно слухати щось, не прислухатися до сказаного (пропускати мимо вух)

в їжачих рукавицях тримати – суворо

в один гуж тягти – бути заодно з кимось

Г головакрутити голову — дурити; ламати голову — прагнути збагнути, осмис­лити щось; губити голову — розгубитися; підставляти голову — ризикувати чим-небудь; сушити голову — вирішувати щось; забивати голову — обтяжувати чиюсь па­м'ять; ходити на голові — пустувати; дірява голова — забудько

гладити по спині – карати

грати на нервах – дошкуляти

глек розбити – посваритися

грати першу скрипку – бути головним

гріти руки – нечесно збагачуватись

 

Ґ ґав ловити – бути неуважним

ґедзь напав – хто-небудь дуже нервує, в нервовому стані, проявляє впертість

ґрунт хитається під ногами – чиєсь становище стає хитким

ґрунт твердий під ногами мати – почуватися впевнено в будь-якій ситуації

 

Д давати волю ногам – втікати

дати зелену вулицю – створити сприятливі умови для існування

дати перцю – вилаяти, побити

давати наганяй; давати прочуханки; гріти чуба; давати жару; накрити мокрим рядном; переганяти на гречку; читати нотацію; знімати стружку; підкручувати гайки; брати в шори; робити вливання – лаяти за щось

дамоклів меч – неприємність, постійна небезпека

дивитися крізь пальці – не помічати

дивитися чужими очима – не мати свого розуму (не мати своєї голови на в’язах; танцювати під чужу дудку; співати з чужого голосу; жити чужим розумом)

допікати до живого – дошкуляти комусь (зачіпати за живе; узяти за печінки; грати на нервах; діймати до живого; діяти на нерви; заливати за шкуру сала; доводити до білого жару; переїхати возом)

душі не чути – любити

дурне сало без хліба – обмежений, нерозумний

Е естафету передати – доручати кому-небудь передати розпочату справу

ельдорадо – омріяна мета, край чудес, щастя

едем – райське життя, життя без страждань

 

Є єгипетська неволя – тяжка, підневільна праця, нужденне життя

 

Ж живим і ненародженим моїм землякам – абсолютно всім

жижки тремтять – відчувати страх перед кимось, чимось

 

З загрібати жар чужими руками – використовувати когось

замилювати очі – обманювати

за тридев’ять земель – далеко

заливатися слізьми – невтішно плакати

зарубати на носі – запам’ятати

запасти в душу – запам’ятати

заснув без задніх ніг – міцно заснув

залишитися з носом – зазнати невдачі

залити за шкуру сала – дошкуляти

за царя Гороха, як було людей трохи – про події, які відбулися дуже давно (за царя Панька, як була земля тонка)

заморити черв’яка – трохи поїсти

з фактами в руках – точно, вірогідно

золоте руно – багатства, якими хтось прагне оволодіти

 

І іскри з очей полетіли — відчути запаморочен­ня від сильного удару

і в скрині пусто і в кишені не густо – дуже бідний (голий, як бубон, вітер у кишенях свистить)

іти прахом – зникати, пропадати (про матеріальні цінності)

 

К ка́ нути в Ле́ ту – зникнути безслідно

казка про білого бичка – нісенітниця, дурниця

казанська сирота – людина, яка вдає нещасного, скривдженого

капустяна голова – некмітливий

кирпу гнути; кирпа вгору – зазнаватися

кров з молоком – здоровий

комар носа не підточить — не підкопатися

комарика придавити — заснути

коли рак свисне — ніколи

крутити голову — дурити

крокодилові сльози – фальшиві співчуття

коти шкребуть на серці – тривожно

куди Макар теля не ганяв – дуже далеко

крапля в морі – мало

кури не клюють – багато

куряча голова – некмітливий, неуважний

кури загребуть – пропаде, згине

 

Л ламати голову — прагнути збагнути, осмис­лити щось

ловити мух — марно витрачати час

лягти головою – перемогти

ляща дати – ударити

М мокра курка – безвільна людина

море по коліна – нічого не страшно, все дозволено

молочні ріки, кисільні береги – щось неймовірне, нереальне

мовчати, як риба під крижиною – мовчати, не видавати ніяких звуків (мов у рот води набрав; ні пари з уст)

мокрим рядном накрити – лаяти

мороз іде поза спиною – страшно

моркву терти – глузувати

мухи в носі грають — хтось гордовитий

 

Н наче Баба-яга – зла, підступна, огидна жінка

набивати руку – навчитися, бути досвідченою людиною

набити оскому – обриднути

на свою голову – зробити щось собі на шкоду

на ноги поставити – виховати до дорослого віку

на кутні сміятися – плакати

наганяти холоду – лякати

на вус намотає – запам’ятає

на один аршин – схожі, однакові

на комариному салі – пісний

нитка Аріадни — порятунок, удача

нема живої душі – безлюдно

не з руки – не гоже, не личить

не з маком – погано, непереливки

носити воду решетом – марно гаяти час

ніс: не висувати носа; носа не показувати — не з'являтися; під самим носом — дуже близько; крутити носом — бути не задоволеним; зарубати собі на носі — добре запам'ятати; дерти носа — гордитися

не всі дома – не достатньо розуму

ні в казці сказати ні пером описати – про дуже гарну, привабливу людину (любо оком глянути; хоч картинку малюй)

ні в сих ні в тих – розгубитися, незручно

ні те ні се; ні риба ні м’ясо; ні рак ні риба; ні швець ні жнець; ні грач ні помагач – про людину невизначеного характеру

ні за цапову душу – даремно

 

О обламати роги – приборкати

оббивати пороги – залицятися

опинитися між молотом і ковадлом – потрапити у скрутне, небезпечне становище

очі: витріщити очі — широко розплющити очі, виявляючи гнів, здивування; бити в очі — вражати; впасти в око — запам'ятатися; втупити очі — довго дивитися куди-небудь; говорити в очі — нічого не приховувати

 

П пекти раків – червоніти

піймати облизня – зазнати невдачі

підбивати клинці – залицятися

піти під аршин – піти до війська

пуска́ тися / пусти́ тися берега –занедбуючи себе, порушувати загальноприйнятні норми моралі, суспільної поведінки; втрачати спокій, холоднокровність, рівновагу від хвилювання, страху, сорому

пускати півня – підпалювати

прикуси язика – замовкнути

полічити ребра — побити

потішити амбіцію – задовольнити власне самолюбство

показати поріг – вигнати

потрапити пальцем в небо – не вгадати

пороху не нюхати – не мати досвіду

права рука – найбільший помічник

плести химери – говорити щось беззмістовне

Р розруба́ ти го́ рдіїв вузол – швидко, рішуче й остаточно розв’язувати складну проблему

робити з мухи слона - перебільшувати

руки: гріти руки — збагачуватися нечесним шляхом; умити руки — знімати з себе відповідальність; опустити руки — зневіритись у чомусь; скласти руки — нічого не робити;

золоті руки — майстер, умілець

ряст топтати – довго жити

 

С своя рука владика – свавілля

серце обривається – тривожно, сумно

сильна рука – впливовий, владний

ситий і вкритий – забезпечений

сипати зайцям солі на хвіст – марно погрожувати

своя рука – однодумець, підтримка

спіймати жар-птицю – бути щасливим

сухим вийти з води – уникнути покарання

собаку з’їсти; смаленого вовка бачив – мати досвід

собаку з’їв – про досвідчену людину

содом і гоморра – безлад, безпорядок

стелитися під ноги; лизати руки; лизати п’яти; ходити на задніх лапках; гнутися в дугу; ламати шапку; лизати тарілки – принижуватися

сісти на сливи – потрапити в неприємне середовище

стріляти очима – грайливо поглядати на кого-небудь

 

Т така собі дівка-Семилітка – розумниця

танцювати під чужу дудку – не мати своїх, не залежних від когось думок, поглядів, виконувати чужу волю, підкорятися

тисяча і одна ніч — диво з див, фантастичне, чарівне, надзвичайне, видатне

тихіший від води, ніжніший від трави – проявляти покірність (хоч мотузки крути)

теревені правити – говорити нісенітниці

тримати камінь за пазухою – приховувати злобу

товкти воду в ступі – повторювати одне й те саме

 

У у руках горить – все вдається

у вогонь і в воду – скрізь

устромляти палки в колеса – перешкоджати кому-небудь у досягненні мети (ставити підніжки)

ударити по руках – порозумітися, мирно розійтися

узяти бика за роги – діяти рішуче

Х хай каміння з неба – за будь-яких обставин

ханьки м’яти – нічого не робити

хоч греблю гати – багато

хоч до рани прикладай – лагідний

хоч у вухо бгай – покірний

хоч кілок на голові теши – упертий

хвоста тримати бубликом – не впадати у відчай

 

Ц ціна в базарний день – хто-небудь нічого не вартий

 

Ч чесати язика – пліткувати

червоний півень – пожежа

час убивати – відпочивати, нічого не робити

чуття сьоме – інтуїція

 

Ш шапка горить – хтось потребує спокути за свої гріхи, які стають очевидними для всіх

шию намилити – робити зауваження

шлях битий – проторована дорога

 

Щ ще й кіт не валяв­ся — нічого не робиться

Я як рак свисне – ніколи

як корова язиком злизала — щось безслідно зникло

як корові сідло — щось не личить

як Лис Микита – хитрун

як сніг на голову – зненацька

як у воду впав – зник

як салом по губах – масний

як риб’яче око – чистий, вимитий

як із рукава сипатися – багато, густо

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.022 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал