![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ВВЕДЕНИЕ. Строительная механика.Сборник рекомендуемых терминов, выпСтр 1 из 11Следующая ⇒
СТРОИТЕЛЬНАЯ МЕХАНИКА
Терминология
Издательство «Наука»
Москва 1970 Строительная механика. Сборник рекомендуемых терминов, вып. 82. Изд-во «Наука», 1969, стр. 1—48.
Сборник состоит из следующих разделов: «Общие понятия», «Статика», «Устойчивость» и «Динамика». Терминологическая рекомендация содержит 193 рекомендуемых термина. Приведены соответствующие иностранные эквиваленты на английском, немецком и французском языках. Издание рассчитано на широкий круг специалистов в области строительной механики.
Настоящая терминология рекомендуется Комитетом научно-технической терминологии АН СССР и ЦНИЖСК к применению в научно-технической литературе, учебном процессе, стандартах и документации. Терминология рекомендуется Министерством высшего и среднего специального образования СССР для высших и средних специальных учебных заведений. Рекомендуемые термины просмотрены с точки зрения норм языка Институтом русского языка АН СССР.
Ответственный редактор выпуска член-корреспондент АН СССР И. М. РАБИНОВИЧ ВВЕДЕНИЕ Настоящий сборник рекомендуемых терминов строительной механики содержит большое количество применяемых в этой науке терминов и их взаимно согласованные определения. Он не имеет исчерпывающего характера и не является словарем строительной механики. Отобраны те термины, которые наиболее широко применяются в строительной практике и строительной литературе и наиболее нуждаются в уточненном определении. В сборник не включены такие термины строительной механики, которые являются общими терминами механики (сила, момент, сила инерции и т. д.). Не включены также такие термины теории упругости, пластичности, сопротивления материалов, теории колебаний, которые применяются в строительной механике, но принадлежат одновременно ряду других инженерных дисциплин — судостроению, самолетостроению, машиностроению, приборостроению, горному делу и другим (напряжение, изгиб, сдвиг, кручение, текучесть, площадка текучести, хрупкость, амплитуда колебаний и т. д.). Эта группа терминов в не меньшей степени требует упорядочения, но это мероприятие не должно ограничиваться рамками одной строительной механики или самолетостроения, а должно быть выполнено широкой комиссией из представителей ряда специальностей и должно составить содержание отдельного сборника. В данном сборнике исключение сделано лишь для небольшой группы терминов, связанных с понятием ползучесть, вследствие того, что это понятие в последнее время приобрело особое значение в расчете сооружений. В сборник не вошли также термины, относящиеся к механике грунтов и других сыпучих тел, а также термины из области творив вероятностей и математической статистики. Остановимся на термине «строительная механика». Относительно границ строительной механики существуют разные мнения, вызванные тем, что элементами расчета сооружений занимаются также математическая и прикладная теория упругости, теория пластичности, теория ползучести, теория колебаний, сопротивление материалов. Данное здесь определение является наиболее общим: оно относит к строительной механике все расчеты, служащие для определения прочности, жесткости и устойчивости сооружений, независимо от метода расчета, от математического аппарата, от вида сооружения (стержневые системы, пластинки, оболочки, складчатые системы, комбинированные), от свойств материала (линейно или нелинейно упругий, неупругий), от характера нагрузки (статическая, динамическая нагрузка) и т. д. Отсюда, конечно, не следует, что теория упругости, пластичности, сопротивление материалов поглощаются строительной механикой, т. е. что в понятие строительная механика в широком смысле этого слова нужно включить все эти дисциплины, а следует лишь, что строительная механика использует эти науки в той мере, в какой они содержат материал для расчета сооружений. Вместе с тем данное определение не является точным, так как оно связано с понятием сооружение, которое не имеет точного определения. Очевидно, что здания с их фундаментами, стропильные и мостовые фермы, опоры линий электропередач, телевизионные и радиомачты, антенные устройства, резервуары для жидкостей, обделки тоннелей, арочные плотины и т. д. являются сооружениями. Менее ясно, можно ли относить к сооружениям корпуса самолетов, ракет, судов, подводных лодок, каркасы железнодорожных вагонов, кузова автобусов и т. д. Однако в литературе последних десятилетий фигурируют такие термины, как строительная механика самолета, строительная механика корабля и даже строительная механика машин. Рекомендуемое в данном сборнике определение оставляет вопрос о такой экстраполяции открытым. Термин «теория сооружений» не рекомендуется, так как строительная механика не дает полной теории сооружений, а ограничивается решением определенного круга проблем. В строительной механике, как известно, реальные сооружения при расчете заменяются их расчетными схемами как механическими системами; поэтому в данном сборнике термины «сооружение», •«расчетная схема» и «система» трактуются как тождественные. В соответствии с общими требованиями, предъявляемыми к терминологии, определения, поясняющие содержание термина, должны отвечать современному уровню науки и удовлетворять требованиям ясности, точности, общности и сжатости, сохраняя при этом взаимную связь. В отдельных случаях пришлось от некоторых требований отказаться, например, там, где сжатость вступала в противоречие с ясностью или где стремление к общности приводило к противоречию с установившимся более узким смыслом термина. Так, например, в определении понятия «распорная система» пришлось отнести к этому классу систем только такие, в которых вертикальная сила вызывает наклонные реакции. Термины «ферма» и «рама» не имеют на практике четкого разграничения: говорят о безраскосной ферме или ферме Виренделя, хотя эта система рассчитывается как рама; применялся даже термин «ферма со сплошной стенкой», хотя расчет такой системы мало общего имеет с расчетом фермы. С другой стороны, определение фермы как шарнирно-стержневой системы приемлемо в определенных границах лишь для расчетной схемы фермы, но не для реальных ферм. Поэтому определения фермы и рамы, рекомендуемые в данном проекте, имеют по необходимости условный характер. С такими затруднениями, обусловленными двойственным характером строительной механики как практической инженерной дисциплины и как раздела общей механики, составители терминологии встречались неоднократно. Термины расположены в сборнике не в алфавитном, а в систематическом порядке, они сгруппированы по некоторым общим признакам. Некоторые термины, исторически связанные с расчетом стержневых систем, как, например, основная система, канонические уравнения, метод сил и другие, в настоящее время имеют более общее значение, поэтому отнесены здесь к группе «Общие понятия». По сравнению с изданиями терминов строительной механики, выпущенными в 1947, 1952 и 1962 гг., данный выпуск пересмотрен и значительно дополнен. Проект данного сборника (т. е. текст в первоначальной редакции) был выпущен в количестве 400 экземпляров и разослан в 1967 г. для рассмотрения ряду учреждений научно-исследовательским институтам, кафедрам высших учебных заведений, проектно-конструкторским бюро и отдельным лицам. Полученные предложения, исправления и дополнения были изучены комиссией и с благодарностью учтены при редактировании окончательного текста. В проведенной терминологической работе реализованы принципы и методы, разработанные Комитетом научно-технической терминологии АН СССР[1]. Работа по пересмотру и дополнению терминов произведена комиссией комитета научно-технической терминологии АН СССР и Центрального научно-исследовательского института строительных конструкций им. В. А. Кучеренко в составе профессоров докт. техн. наук |Н. И. Безухова, В. А. Киселева, Г. К. Клейна, Б. Г. Коренева, И. А. Дедникова, И. Е. Милейковского, И. М. Рабиновича (председатель комиссии), В. Г. Рекача, А. Ф. Смирнова, А. А. Уманского, докт. техн. наук Э. Н. Кузнецова (ученый секретарь). От комитета научно-технической терминологии АН СССР в работе принимали участие Т. Л. Канделаки и Н. К. Сухов. *** При пользовании сборником необходимо иметь в виду следующее. В первой колонке указаны номера терминов по порядку. Во второй колонке помещены термины, рекомендуемые для определенного понятия. Для каждого понятия, как правило, установлен один термин. К некоторым терминам даны краткие формы, допускаемые к применению в тех случаях, когда исключена всякая возможность недоразумений. В этой же графе под специальным знаком Нрт (не рекомендуемый термин) приводятся другие известные для этого понятия термины, но отнесенные комиссией к числу не рекомендуемых. Ими нельзя пользоваться применительно к данным понятиям. В этой графе приведены также иностранные эквиваленты. В третьей колонке дается определение. Комиссия стремилась к тому, чтобы каждое определение достаточно четко очерчивало границы понятия, его содержание и объем. К некоторым определениям даны примечания, имеющие характер пояснений, и рисунки. Как правило, в них используются те термины, которые в данном сборнике ранее определены. В тех случаях, когда приходится прибегать к терминам, приведенным ниже, в скобках указываются их порядковые номера, по которым можно найти определения. К сборнику приложены алфавитные указатели русских терминов и иностранных эквивалентов.
|