Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Видение Гюльвы 4 страница. Тогда Хермод поехал дальше, пока не добрался до решетчатых ворот в Хель
Тогда Хермод поехал дальше, пока не добрался до решетчатых ворот в Хель. Тут он спешился, затянул коню подпругу, снова вскочил на него, всадил в бока шпоры, и конь перескочил через ворота, да так высоко, что вовсе их не задел. Тогда Хермод подъехал к палатам и, сойдя с коня, ступил в палаты и увидел там на почетном месте брата своего Бальдра. Хермод заночевал там. А наутро стал он просить Хель отпустить Бальдра назад, рассказывая, что за плач великий был у асов. Но Хель сказала, что надо проверить, правда ли все так любят Бальдра, как о том говорят. И если все, что ни есть на земле живого иль мертвого, будет плакать по Бальдру, он возвратится к асам. Но он останется у Хель, если кто-нибудь воспротивится и не станет плакать. Тогда Хермод поднялся, а Бальдр проводил его из палат и, взяв кольцо Драупнир, послал его на память Одину, а Наина послала Фригг свой плат и другие дары, а Фулле - перстень. Вот пустился Хермод в обратный путь, приехал в Асгард и поведал, как было дело, что он видел и слышал. Асы тут же разослали гонцов по всему свету просить, чтобы все плакали и тем вызволили Бальдра из Хель. Все так и сделали: люди и звери, земля и камни, деревья и все металлы, и ты ведь видел, что все они плачут, попав с мороза в тепло. Когда гонцы возвращались домой, свое дело как должно исполнив, видят: сидит в одной пещере великанша. Она назвалась Тёкк.157 Они просят ее вызволить плачем Бальдра из Хель. Она отвечает:
" Сухими слезами Тёкк оплачет кончину Бальдра. Ни живой, ни мертвый он мне не нужен, пусть хранит его Хель".
И люди полагают, что это был не кто иной, как Локи, сын Лаувейи, причинивший асам величайшее зло".158 Тогда Ганглери молвил: " Большую беду натворил Локи, добившись сперва гибели Бальдра, а потом и того, что Бальдр не вернулся из Хель. Удалось ли как-нибудь отомстить ему за это? ". Высокий отвечает: " Отплатили ему, да так, что он еще долго будет чувствовать! Как и следовало ждать, велик был гнев богов, но Локи ускользнул от них и укрылся на одной горе, построив себе там дом с четырьмя дверями, чтобы глядеть из дому во все стороны. И часто в дневное время принимал он обличье лосося и прятался в водопаде Франангр. Тут раздумывал он, к какой хитрости прибегнут асы, чтобы изловить его в водопаде. А когда он сидел в доме, взял он льняную бечеву и стал вязать петли, как теперь делают сети. А перед ним горел огонь. Тут он увидел, что асы совсем близко: Один разглядел с Хлидскьяльва, где Локи укрывался. Локи тотчас вскочил и кинулся в реку, бросив сеть в огонь. Когда же асы приблизились к дому, первым зашел внутрь тот, кто был всех мудрее, имя ему - Квасир. И, увидав в огне золу от сгоревшей сети, он рассудил, что это снаряжение для ловли рыбы. Он сказал про то асам. Тотчас принялись они за работу и сплели себе сеть наподобие той, что, как видно было по золе, сплел Локи. И лишь готова была их сеть, асы направились к реке и забросили сеть в водопад. Тор ухватился за один конец, а другой конец держали все асы, и поволокли они сеть. А Локи поплыл перед сетью и залег на дне меж двумя камнями. Они протащили сеть над ним и чувствуют: есть там что-то живое. И снова идут они вверх к водопаду и забрасывают сети, так нагрузив их, чтобы уж ничто не проскользнуло понизу. Плывет теперь Локи перед сетью, а как видит, что море близко, прыгает через сеть и кидается вверх, в водопад. Тут асы и приметили, куда он уплыл: идут вверх к водопаду и, разделившись, снова тянут сеть, а Тор пошел вброд на середину реки. Идут они так к морю, а Локи видит, что надо либо прыгать в море, но это опасно, либо прыгать через сеть. Он так и сделал-прыгнул стремглав через сеть. Но Тор поймал его, ухватив рукою. А тот стал выскальзывать, так что рука Тора сжала хвост, вот почему лосось сзади узкий. Локи уже нечего было надеяться на пощаду. Асы пришли с ним в одну пещеру, взяли три плоских камня и поставили на ребро, пробив в каждом по отверстию. Потом захватили они сыновей Локи, Вали и Цари, или Нарви. Превратили асы Вали в волка, и он разорвал в клочья Нарви, своего брата. Тогда асы взяли его кишки и привязали Локи к тем трем камням. Один упирается ему в плечи, другой - в поясницу, а третий-под колени. А привязь эта превратилась в железо. Тогда Скади взяла ядовитую змею и повесила над ним, чтобы яд капал ему в лицо. Но Сигюн, жена его, стоит подле и держит чашу под каплями яда. Когда же наполняется чаша, она идет выбросить яд, и тем временем яд каплет ему на лицо. Тут он рвется с такой силой, что сотрясается вся земля. Вы зовете это землетрясением. Так он будет лежать в оковах до Гибели Богов". Тогда Ганглери сказал: " Что можно поведать о Гибели Богов? Мне не довелось прежде слышать об этом". Высокий отвечает: " Много важного можно о том поведать. И вот первое: наступает лютая зима, что зовется Фимбульветр.159 Снег валит со всех сторон, жестоки морозы, и свирепы ветры, и совсем нет солнца. Три таких зимы идут сряду, без лета. А еще раньше приходят три зимы другие, с великими войнами по всему свету. Братья из корысти убивают друг друга, и нет пощады ни отцу, ни сыну в побоищах и кровосмешении. Так говорится об этом в " Прорицании вельвы":
Братья начнут Биться друг с другом, родичи близкие в распрях погибнут; тягостно в мире, великий блуд, век мечей и секир, треснут щиты, век бурь и волков до гибели мира.160
И тогда свершится великое событие: Волк поглотит солнце, и люди почтут это за великую пагубу. Другой же волк похитит месяц, сотворив тем не меньшее зло. Звезды скроются с неба. И вслед за тем свершится вот что: задрожит вся земля и горы так, что деревья повалятся на землю, горы рухнут, и все цепи и оковы будут разорваны и разбиты. И вот Фенрир Волк на свободе, и вот море хлынуло на сушу, ибо Мировой Змей поворотился в великанском гневе и лезет на берег. И вот поплыл корабль, что зовется Нагльфар. Он сделан из ногтей мертвецов. Потому-то не зря предостерегают, что всякий, кто умрет с неостриженными ногтями, прибавит материала для Нагльфара, а боги и люди желали бы, чтобы не был он скоро построен. Но плывет Нагльфар, подхвачен морем. Правит им великан по имени Хрюм. А Фенрир Волк наступает с разверстою пастью: верхняя челюсть до неба, нижняя-де земли. Было бы место, он и шире бы разинул пасть. Пламя пышет у него из глаз и ноздрей. Мировой Змей изрыгает столько яду, что напитаны ядом и воздух, и воды. Ужасен Змей, и не отстанет он от Волка. В этом грохоте раскалывается небо, и несутся сверху сыны Муспелля. Сурт скачет первым, а впереди и позади него полыхает пламя. Славный у него меч: ярче свет от того меча, чем от солнца. Когда они скачут по Биврёсту, рушится этот мост, как уже говорилось. Сыны Муспелля достигают поля, что зовется Вигрид. Туда же прибывают и Фенрир Волк с Мировым Змеем. Локи тоже там, и Хрюм, а с ним все инеистые великаны. За Локи же следуют спутники Хель. Но сыны Муспелля стоят особым войском, и на диво светло то войско. Поле Вигрид простирается на сто переходов в каждую сторону. Когда свершились все эти события, встает Хеймдалль и трубит громогласно в рог Гьяллархорн, будит всех богов, и они собираются на тинг. Вслед за тем Один скачет к источнику Мимира и испрашивает совета у Мимира для себя и своего воинства. Трепещет ясень Иггдрасиль, и исполнено ужаса все сущее на небесах и на земле. Асы и все эйнхерии вооружаются и выступают на поле битвы. Впереди едет Один в золотом шлеме и красивой броне и с копьем, что зовется Гунгнир. Он выходит на бой с Фенриром Волком. Тор с ним рядом, но он не может прийти ему на помощь: он положил все силы на битву с Мировым Змеем. Фрейр бьется в жестокой схватке с Суртом, пока не падает мертвым. А погубило его то, что нет при нем доброго меча, отданного Скирниру. Тут вырывается на свободу пес Гарм, привязанный в пещере Гнипахеллир. Нет его опасней. Он вступает в бой с Тюрем, и они поражают друг друга насмерть. Тор умертвил Мирового Змея, но, отойдя на девять шагов, он падает наземь мертвым, отравленный ядом Змея. Волк проглатывает едина, и тому приходит смерть. Но вслед за тем выступает Видар и становится ногою Волку на нижнюю челюсть. На той ноге у него башмак, веки вечные собирался он по куску. Он сделан из тех обрезков, что остаются от носка или от пятки, когда кроят себе башмаки. И потому тот, кто хочет помочь асам, должен бросать эти обрезки. Рукою Видар хватает Волка за верхнюю челюсть и разрывает ему пасть. Тут приходит Волку конец. Локи сражается с Хеймдаллем, и они убивают друг друга. Тогда Сурт мечет огонь на землю и сжигает весь мир. Так сказано о том в " Прорицании вельвы":
Хеймдалль трубит, поднял он рог, с черепом Мимира Один беседует.
Трепещет Иггдрасиль, ясень высокий, гудит древний ствол, турс161 вырывается.
Что же с асами? Что же с альвами? Гудит Ётунхейм, асы на тайге; карлики стонут пред каменным входом в скалах родных - довольно ль вам этого?
Хрюм едет с востока, щитом заслонясь; Ёрмунганд гневно поворотился; змей бьет о волны, клекочет орел, павших терзает; Нагльфар плывет.
С востока в ладье Муспелля люди плывут по волнам, а Локи правит: едут с Волком сыны великанов, в ладье с ними брат Бюлейста162 едет.
Сурт едет с юга с губящим ветви, 163 солнце блестит на мечах богов; рушатся горы, мрут великанши, в Хель идут люди, расколото небо.
Настало для Хлин164 новое горе, Один вступил с Волком в сраженье, а Бели убийца165 С Суртом схватился, - радости Фригг166 близится гибель.
Сын тут приходит Отца Побед, 167 Видар, для боя со зверем трупным; 168 меч он вонзает. мстя за отца. - в сердце разит он Хведрунга сына.169
Тут славный приходит Хлодюн потомок.170 со змеем идет биться сын Одина, в гневе разит Мидгарда страж, все люди должны с жизнью расстаться.
Солнце померкло, земля тонет в море, срываются с неба светлые звезды, пламя бушует питателя жизни.171 жар нестерпимый до неба доходит.172
А здесь сказано так:
Вигрид - равнина, где встретится Сурт в битве с богами; по сто переходов в каждую сторону поле для боя.173
Тогда Ганглери молвил: " Что же будет потом, когда сгорят небеса, земля и целый мир, и погибнут все боги, эйнхерии и весь род людской? Ведь раньше вы сказывали, что каждый человек будет вечно жить в одном из миров". Тогда отвечает Третий: " Есть среди обиталищ много хороших и много дурных. Лучше всего жить в Гимле, на небесах. Добрые напитки достанутся и тем, кто вкушает блаженство в чертоге по прозванию Бримир. Он стоит на Окольнире.174 Прекрасный чертог стоит и на Горах Ущербной Луны, он сделан из красного золота, и зовут его Синдри. В этом чертоге будут жить хорошие, праведные люди. На Берегах Мертвых есть чертог огромный и ужасный, дверью на север. Он весь свит из змей, как плетень. Змеиные головы смотрят внутрь чертога и брызжут ядом, и оттого по чертогу текут ядовитые реки. Те реки переходят вброд клятвопреступники и злодеи-убийцы, как здесь сказано:
Видела дом далекий от солнца, на Береге Мертвых, дверью на север;
падали капли яда сквозь дымник; из змей живых сплетен этот дом.
Там она видела - шли чрез потоки поправшие клятвы, убийцы подлые.175
Но хуже всего в потоке Кипящий Котел:
Нидхёгг там гложет трупы умерших".
Тогда молвил Ганглери: " Будет ли жив тогда кто-нибудь из богов? И останется ли хоть что-нибудь от земли и от неба? ". Высокий отвечает: " Поднимется из моря земля, зеленая и прекрасная. Поля, незасеянные, покроются всходами. Живы Видар и Вали, ибо не погубили их море и пламя Сурта. Они селятся на Идавёлль-поле, где прежде был Асгард. Туда приходят и сыновья Тора - Моди176 и Магни177 и приносят с собою молот Мьёлльнир. Вскоре возвращаются из Хель Бальдр с Хёдом. Все садятся, рядом и ведут разговор, вспоминая свои тайны и беседуя о минувших событиях, о Мировом Змее и о Фенрире Волке. Находят они в траве золотые тавлеи, которыми владели асы. Так здесь сказано:
Будут Видар и Вали в Асгарде жить, когда пламя погаснет,
Моди и Магни Мьёлльнир возьмут, когда Вингнир погибнет.178
А в роще Ходдмимир от пламени Сурта укрылись два человека - Лив179 и Ливтрасир.180 Утренняя роса служит им едою. И от них-то пойдет столь великое потомство, что заселит оно весь мир, как здесь сказано:
Спрячется Лив И Ливтрасир с нею В роще Ходдмимир;
будут питаться росой по утрам и людей породят.181
И, верно, покажется тебе чудесным, что солнце породило дочь, не менее прекрасную, чем оно само, и дочь последует путем матери, как здесь говорится:
Прежде, чем Волк Альврёдуль182 сгубит, дочь породит она;
боги умрут, и дорогою матери дева последует.183
И если ты станешь расспрашивать дальше, не знаю, откуда ждать тебе ответа, ибо не слыхивал я, чтобы кому-нибудь поведали больше о судьбах мира. Довольствуйся тем, что узнал".184 И в тот же миг Ганглери услышал кругом себя сильный шум и глянул вокруг. Когда же он хорошенько осмотрелся, видит: стоит он в чистом поле и нет нигде ни палат, ни города. Пошел он прочь своею дорогой, и пришел в свое государство, и рассказал все, что видел и слышал, а вслед за ним люди поведали те рассказы друг другу. Асы же стали держать совет и вспоминать все, что было ему рассказано, и дали они те самые имена, что там упоминались, людям и разным местностям, которые там были, с тем чтобы по прошествии долгого времени никто не сомневался, что те, о ком было рассказано, и те, кто носил эти имена, это одни и те же асы. Было тогда дано имя Тору, и это Аса-Тор Старый.
Приложение: 1 Имя Гюльви встречается в поэзии скальдов с X в. как одно из имен так называемых " морских конунгов" в кеннингах моря типа " земля Гюльви" и т. п. По-видимому, первоначально Гюльви - морской великан, а Гевьон - богиня плодородия (имя это происходит от глагола gefa " давать"). Миф о том, как возник остров Зеландия, - датского происхождения и очень популярен в Дании. В Копенгагене стоит скульптурная группа с фонтаном, изображающая Гевьон с ее быками. Предполагают, что, согласно первоначальному смыслу мифа, Гевьон своим плугом прорыла Эресунд, пролив между Швецией и Зеландией. Предполагали также, что историческая основа мифа - переселение данов из Швеции в Данию в III-IV вв. В упсальском пергаменте весь этот абзац и следующая за ним строфа Браги отсутствуют, и некоторые ученые (в том числе Финнур Йоунссон) считали, что всего этого не было в оригинале. 2 Браги Боддасон по прозвищу Старый - норвежский (Исландия тогда еще не была заселена) скальд первой половины IX в. Стихи Браги - древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги в подарок от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите. 3 Асгард - " жилище асов", букв, " ограда асов". Здесь и ниже в подстрочных примечаниях к мифологическим собственным именам приводится их этимология (если она известна), т.е. значение слова или слов, из которых состоят эти собственные имена. 4 Тьодольв из Хвина - норвежский скальд IX в. Но на самом деле приводимая здесь полустрофа принадлежит Торбьёрну Хорнклови, другому норвежскому скальду того же времени. Она из " Речей ворона", хвалебной песни в честь норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого, и в ней описывается битва при Хаврсфьорде. Ср. также примеч. 18 " Языка Поэзии". 5 " Крыша Свафнира" - щиты. Свафнир - одно из имен Одина. 6 " Усталый от пути". 7 Строфа 1 " Речей Высокого", песни " Старшей Эдды". Цитаты из " Старшей Эдды" всюду в переводе А. И. Корсуна. 8 Высокий хочет сказать, что их беседа, так же как беседа Одина с великаном Вафтрудниром в соответствующей песне " Старшей Эдды", будет состязанием в мудрости, в котором побежденный расплатится жизнью. 9 Херран и Херьян - " вождь войска", Хникар и Хникуд - " сеятель раздора", Бивлинди - " потрясающий щитом". Этимология других имен Одина неясна или спорна. 10 Все, что говорится в этом абзаце о верховном боге, т. е. Одине, о бессмертии души, о праведниках и грешниках, сильно окрашено христианскими представлениями. 11 " Защита от огня". 12 " Обитель блаженства". 13 Хель и Нифльхель - преисподняя, царство мертвых. Но Хель - это также и богиня преисподней. 14 Строфа 1 " Прорицания вельвы", песни " Старшей Эдды". 15 Вероятно, " темный мир". 16 Свёль - " холодная", Фьёрм - " быстрая". Слил - " свирепая", Хрид - " буря", Сюльг - " глотающая", Ульг - " волчица". Вид - " широкая", Лейфт - " молния". Другие имена рек неясны. 17 Муспелль здесь - страна огня (также - Муспелльсхейм), но ниже говорится о " людях Муспелля" или " сынах Муспелля", и возможно, что первоначально Муспелль - это огненный великан. А в одном древневерхненемецком произведении X в. это слово значит " конец мира, страшный суд". Этимология этого слова неясна. 18 Сурт - " черный". 19 Возможно, что образ стража с мечом в руке - отражение христианского представления об ангеле с мечом у входа в рай. 20 Строфа 52 " Прорицания вельвы". " Губящий ветви" - огонь. 21 " Бурные волны". 22 Так Снорри называет строфы 29-44 " Песни о Хюндле", которая обычно включается в " Старшую Эдду". Здесь цитируется строфа 33 этой песни. 23 Эти 6 строк - строфы 30-31 " Речей Вафтруднира", песни " Старшей Эдды". Турс - великан, Ётун - то же. 24 " Родитель". 25 " Рожденный". 26 От слова, которое значило " бешеный", а также " дух, поэзия" (ó ð r). 27 " Жрец". 28 Здесь в характеристике Одина проглядывает христианская фразеология. 29 Бергельмир - " ревущий как медведь". 30 В оригинале - слово, которое значило " гроб" и " ковчег" (lí ð r). В строфе 35 " Речей Вафтруднира", которая приводится ниже, оно значило " гроб" (а не " колыбель", как переводили раньше), но Снорри понял его как " ковчег" и по аналогии с Ноевым ковчегом присочинил потоп, о котором рассказывается в этом же абзаце. 31 Строфа 5 " Прорицания вельвы". 32 " Средняя ограда, среднее огороженное пространство". 33 Строфы 40-41 " Речей Гримнира", песни " Старшей Эдды". 34 По " Старшей Эдде", первых людей создали не сыновья Бора, т. е. Один, Вили и Ве, а боги Один, Хёнир и Лодур. 35 Здесь, единственный раз на протяжении " Видения Гюльви", снова упоминается Троя (ср. " Пролог"). 36 То ли " утес", то ли " сторожевая башня". 37 Первоначально - " любимая". 38 " Тор асов". Тор - первоначально " гром". 39 Ётунхейм - " Страна Ётунов", т.е. великанов. 40 " Движущийся в определенные сроки". 41 Жар солнца как бы поддерживается подобно жару раскаленного угля в примитивном кузнечном горне. 42 По-видимому, в этом абзаце рассказывается загадка: Биль и Хьюки (" месяц на ущербе" и " молодой месяц"), несущие ведро Сэг (" море" с его приливом и отливом) на коромысле Симуль (" лунном луче"), - это пятна, видные на луне. 43 Строфы 40-41 " Прорицания вельвы". Фенрир - чудовищный волк, он же - Хродвитнир и Лунный Пес. 44 " Трясущаяся дорога". Также Бильрёст. 45 " Высасывающий силы". 46 Строфы 9-10 " Прорицания вельвы". Дальше - строфы 11-13 и 15 оттуда же. 47 Только некоторые из имен карликов в этих стихотворных перечнях имен прозрачны, например: Нин - " новый месяц", Ниди - " месяц на ущербе", Нордри - " северный", Судри - " южный", Аустри - " восточный", Вестри - " западный". Нар - " труп", Наин - " близкий". Дани - " мертвый", Фундин - " найденный", Тёкк - " приятный". Вит - " мудрый". Лит - " цветной", Нюр - " новый". 48 По " Прорицанию вельвы", в него трубит Хеймдалль перед началом гибели богов. Снорри принял его за рог для питья. 49 " Громкий рог". 50 Строфа 28 " Прорицания вельвы". 51 " Скользящий". 52 Строфа 29 " Речей Гримнира". 53 " Судьба", " становление" и " долг". 54 Строфа 13 " Речей Фафнира", героической песни " Старшей Эдды". 55 " Полинявший от непогоды", 56 Строфы 35 и 34 " Речей Гримнира". 57 Строфа 19 " Прорицания вельвы". 58 " Широкий блеск". 59 " Блестящий". 60 " Небесные горы". 61 В строфе 64 " Прорицания вельвы", которая приводится ниже, сказано, что чертог стоит " на Гимле", а Снорри принял Гимле за название чертога. 62 " Беспредельное". 63 " Широкосинее". 64 " Пожиратель трупов". 65 Строфа 37 " Речей Вафтруднира". 66 " Приятный, ласковый". 67 " Холодный, как ветер". 68 " Трудный, неприятный". 69 Строфа 29 " Перебранки Локи", песни " Старшей Эдды". Но там эту строфу говорит Фрейя, а не Один. 70 Ноша - это мед поэзии, украденный Одином. 71 Строфы 46-49 " Речей Гримнира". Приводимые в этих строфах имена Одина отражают различные его свойства - мудрость, коварство, многоликость, искусность в колдовстве, воинственность, а также его внешний облик - одноглазость, седую бороду, низко надвинутую шляпу. Но многие из этих имен непонятны. 72 " Тор с колесницей". 73 " Поля силы". 74 " Неразрушимый" или " освещаемый только на мгновенье". 75 Строфа 24 " Речей Гримнира". 76 Слово, по-видимому, одного корня с русским словом " молния". 77 Первоначально - " господин", " повелитель". 78 Строфа 12 " Речей Гримнира". 79 " Корабельный двор". 80 Ваны - группа богов, о войне которых с асами рассказывается также в " Языке поэзии", " Прорицании вельвы", " Саге об Инглингах" Снорри и " Деяниях датчан" Саксона Грамматика. Миф об этой войне истолковывали как отражение борьбы старого и нового культов, межплеменной войны или расслоения общества на воинов и земледельцев. Ваны первоначально явно - боги плодородия. 81 Строфа 11 " Речей Гримнира". 82 Фрейр - " господин". 83 Фрейя - " госпожа". 84 " Поле боя". 85 Строфа 14 " Речей Гримнира". 86 " Вмещающий много сидений". 87 Ас Браги - это скорее всего скальд Браги Старый (см. примеч. 2), которого потом стали почитать как бога поэзии. По-видимому, однако, Снорри считает, что скальд Браги и бог Браги не имеют ничего общего. 88 Имя " Браги" похоже на слово, которое значит " поэзия", а также " лучший" (bragr), но неясно, связано ли это слово с именем " Браги". 89 Строфа 13 " Речей Гримнира". 90 Дело рук Хёда - убийство Бальдра, которое было " величайшим несчастьем для богов и людей". Поэтому Высокий не хочет я поминать Хёда. 91 " Председатель тинга". 92 Строфа 15 " Речей Гримнира". 93 " Надежда". 94 " Болотные палаты" (?). 95 Вероятно, " провидица". Это имя (Sá ga) имеет ничего общего со словом " сага" (saga). 96 " Погруженная скамья". 97 " Пощада, милость". 98 " Дающая". 99 " Изобилие" (?). 100 Од - " исступление, поэзия" к " бешеный". Имя " Один" -производное от этого слова, так что Один как бы двойник Ода, и, вероятно, именно Один оттеснил Ода на задний план. 101 " Сокровище". 102 " Дающая". 103 " Свинья" (?). 104 Ожерелье Брисингов - знаменитое сокровище, которое в одном более древнем памятнике называется " Поясом Брисинга". 105 Имя " Сьёвн" (sjofn) похоже на слово " любовь" (sjafni). 106 Имя " Ловн" (Lofn) похоже на слова " позволение" (lof) и " славить" (lofa). 107 Первоначально, по-видимому, " возлюбленная". Но это имя похоже на слово " обет" (vá rar). 108 " Осторожная", а также " сведущая", 109 " Опровержение, отказ". 110 " Защитница". Это имя похоже на слово " спасаться" (hleina). 111 " Мудрая". 112 " Выбрасывающий копыта". 113 Хамскерпир - " с тощими боками". 114 Гардрова - " ломающая изгороди". 115 Имя " Гна" (Gná), этимология которого неизвестна, здесь ошибочно связывается с глаголом " возвышаться" (gná). 116 " Солнце". 117 Время, мгновение". 118 Христ - " потрясающая". Мист - " туманная", Хильд - " битва". Труд - " сила", Хлёкк - " шум, битва", Херфьетур - " путы войска". Этимология других имен валькирий неясна. 119 Строфа 36 " Речей Гримнира". 120 " Битва". 121 " Сеющая смятение". 122 " Долг". 123 " Земля". 124 " Сияющий". 125 Строфа 42 " Поездки Скирнира", песни " Старшей Эдды". 126 Строфа 18 " Речей Гримнира". Эйнхерии - воины, павшие в битве и взятые едином в Вальгаллу. 127 " Жадный". 128 " Прожорливый". 129 Строфа 19 " Речей Гримнира". 130 " Думающий". 131 " Помнящий". 132 Строфа 20 " Речей Гримнира". 133 Лерад - ясень Иггдрасиль. 134 " С дубовыми кончиками рогов". 135 Только часть названий рек прозрачны. Так, Сид - " медленная". Сёкин - " спешащая вперед", Эйкин - " бушующая", Гейрвимуль - " кишащая копьями". Вина - это, возможно, Двина. 136 Строфа 23 " Речей Гримнира". 137 Завтрак был также и обедом в Исландии, так как ели только дважды в день-утром и вечером. 138 Строфа 41 " Речей Вафтруднира". 139 " Длинные чулки" (намек на оперенье ястреба). 140 Строфа 44 " Речей Гримнира". О Скидбладнире см. ниже. 141 Строфы 25 и 26 " Прорицания вельвы". 142 " Сложенный из тонких досочек". 143 То ли " корабль мертвых", то ли " корабль из ногтей мертвецов". 144 Скрюмир - " хвастун" (?). 145 " Внешнее огороженное пространство". 146 Утгарда-Локи - это не Локи (так как Локи сопровождает Тора), а повелитель Утгарда, обиталища великанов и злых сил. Но, по-видимому, это поздняя форма мифа, уже близкая к волшебной сказке. В " Деяниях датчан" Саксона Грамматика Утгардилокус (т. е. Утгарда-Локи) - Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард, и это, вероятно, более древняя форма мифа. 147 " Пламя". 148 " Мысль". 149 " Старость". 150 Миф о том, как Тор ловил Мирового Змея на удочку, - это один из мотивов " Песни о Хюмире" в " Старшей Эдде". 151 См. примеч. 13. 152 " С кольцом на форштевне". 153 " Сморщенная от огня". 154 " Цветной". 155 " Капающий". 156 " Шумная". 157 " Благодарность". 158 Миф о смерти Бальдра - самый знаменитый из мифов, сохранившихся в " Младшей Эдде". В " Старшей Эдде" он рассказывается только намеками, а в рассказе Саксона Грамматика о Бальдерусе (т. е. Бальдре) только то общее с рассказом Снорри, что Хотерус (т. е. Хёд) - убийца. Ни одного из других мотивов, представленных у Снорри, у Саксона нет. Миф о смерти Бальдра связывали и с христианскими представлениями о страдающем боге, и с представлениями о происхождении смерти и первой жертвы, и с различными эллинистическими и восточными сказаниями, и с обрядами культов плодородия, и с обрядами инициации, и с засвидетельствованным в Скандинавии ритуальным умерщвлением конунга для отвращения несчастья.
|