Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Часть первая. 1 I'm working in a newsagent's






 

1 I'm working in a newsagent's. Я работаю в газетном киоске.

а В предыдущем уроке вы встречали глагол to work: The light isn't working. Свет не горит. Основное значение этого глагола - работать.

б a newsagent's газетный киоск. В Англии газеты и журналы продаются в небольших магазинчиках (newsagent's) не в киосках на улице, как в России, а именно в магазинах, где, кроме газет, продаются также открытки, книги в мягкой обложке, сигареты, конфеты, сладости. Обратите внимание на необычную форму слова: а newsagent's. Вы уже много раз встречали 's чаще всего это было сокращение от is, иногда от has. В слове newsagent's это особое окончание, которое имеют существительные, означающие одушевленные предметы, в притяжательном падеже - т.е. падеже, выражающем понятие принадлежности. Как вы заметили, в отличие от русского языка, в английском языке существительные (а также и прилагательные) не изменяются по падежам. Падежные отношения между ними выражаются с помощью предлогов. Так, вы знаете, что предлог of, например, как правило, соответствует родительному падежу (I'm a friend of the Hunts я друг Хантов см. прим. 6, урок 1). Однако, отношение принадлежности может у одушевленных существительных выражаться особым притяжательным падежом, также соответствующим родительному падежу в русском языке. Окончание 's и является признаком этого падежа. Например:

Sheila is Jane's friend. - Шейла - друг Джейн.

This is Simon's suitcase. - Это чемодан Саймта.

Форма newsagent's - это притяжательный падеж от существительного newsagent, после него подразумевается слово shop - newsagent's shop - магазин продавца газет и журналов. Однако слово shop всегда опускается при названии магазинов. Так, ниже в этом же уроке вам встретится слово a chemist's - аптека, что обозначает a chemist's shop - т.е. магазин аптекаря.

2 I’m helping my father Я помогаю отцу. Обратите внимание, что англичане в подобном

предложении обязательно говорят my father. По-русски мы просто говорим отцу так как моему подразумевается, но не переводится.

3 This is his shop. Это его киоск. (Или: это его магазин.) Трудность при переводе слова

shop в данном предложении заключается в том, что в России газеты продаются не в магазинах, а в киосках.

4 I'm a student. Я студент.

Слово student представляет трудности при переводе. Дело в том, что его значение гораздо шире, чем значение русского слова студент. По-русски студент - это учащийся высшего учебного заведения - института или университета. По-английски a student - это просто учащийся, тот кто учится или изучает какой-то предмет. Так, в предисловии пятнадцатилетний Саймон говорит о себе I'm a student. Перевести это предложение на русский как Я студент было бы неправильно: Саймон еще не студент в русском значении этого слова - как выяснится позже, он еще только собирается поступать в университет. Поэтому на русский язык это предложение было переведено Я учусь. Точно также в данном предложении I'm a student не вполне ясно, является ли сын продавца газет именно студентом или вообще учащимся, может быть даже школьником.

5 Today's Saturday. Сегодня суббота.

a Today'sToday is.

б Saturday - суббота. В английском языке названия дней недели пишутся с большой буквы.

6 Оur shop's open every day. Наш магазин открыт каждый день.

7 It's open on Sunday mornings, too. В воскресенье утром он тоже открыт..

Пожалуйста, обратите внимание на оборот on Sunday mornings. Запомните, что здесь употреблен предлог on.

8 I don't like Sundays. Я не люблю воскресений.

9 We're Busy at the moment. Мы сейчас заняты.

Вы знаете слово now - сейчас. Выучите наизусть еще одно выражение с этим же значением: at the moment сейчас, в настоящий момент.

10 I'm selling cigarettes. Я продаю сигареты.

Обратите внимание на отсутствие артикля (" нулевой артикль") перед словом cigarettes. См. прим. 48, урок 1.

11 My father's selling some sweets. Мой отец продает конфеты.

Слово some, которое на русский язык в данном случае вообще не переводится, указывает, что имеется в виду некоторое ограниченное количество конфет, а не конфеты вообще.

12 His girl-friend's looking at the newspapers. Его подруга смотрит на газеты.

Вы знаете слово friend друг. Как вы помните, оно употреблялось при описании как мужчины (I'm Peter Charlton, I'm a friend of the Hunts), так и женщины (This is Sheila Morgan. She's a friend from Geneva.) Следовательно, слово friend может переводиться на русский язык и как друг, и как подруга. Сложное слово girl-friend (girl - девушка), как правило, означает подруга с особым оттенком значения любимая девушка. Именно поэтому слово boy в предыдущем предложении (a boy's buying a postcard), по-видимому, следует перевести не мальчик, а парень, молодой человек.

13 She's got some postcards, too. У нее также есть несколько открыток.

В этом предложении слово some, означающее некоторое количество (См. прим. 11, урок 4), можно перевести как несколько.

14 Some people are looking at the paperbacks. Несколько человек рассматривают книги

(букв. смотрят на книги).

a Some people - несколько человек (некоторое ограниченное количество).

б paperbacks Это слово значит книги в мягкой обложке.

В Англии очень популярны эти дешевые, как правило, небольшие по размеру книги в бумажной обложке, которые можно купить не только в книжном магазине, но и в газетном киоске (newsagent's).

15 There's a chemist's next door. Рядом - аптека.

a a chemist's - аптека (См. прим. 1, урок 4). В Англии в аптеке продаются не только лекарства, но и косметика, мелкие галантерейные товары, фото- и кинопленки. В аптеке также можно проявить и отпечатать фотопленки.

б Запомните, пожалуйста, выражение next door рядом, по соседству.

в Обратите также внимание на перевод предложения. Как отмечалось выше, предложения, начинающиеся с оборота there's = there is (или there are) удобно переводить с конца - с обстоятельства места (См. прим. 9, урок 3).

16 Four people are waiting for their prescriptions. Четыре человека ждут лекарств

по рецептам.

а Запомните, что после глагола to wait в значении ждать чего-то всегда употребляется предлог for. Слово prescriptions может означать как рецепты (на лекарства), так и лекарства по рецептам.

17 The chemist's preparing their medicine. Аптекарь готовит их лекарства.

a The chemist's здесь - сокращение от The chemist is.

б Обратите внимание на то, что русскому слову в форме множественного числа лекарства соответствует английское существительное в единственном числе - medicine.

18 A man's buying a film. Один человек покупает фотопленку.

a A man - один человек.

Интересный пример, иллюстрирующий значение неопределенного артикля а - один, некий, какой-то. К тому же - тут довольно редкий случай, когда артикль следует перевести на русский язык.

б a film - пленка.

Это слово может означать как фото -, так и кинопленку.

19 A woman's looking at the cosmetics. Женщина разглядывает косметику.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал