Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Приложение 1 2 страница
4. Если сторона намеревается полностью стереть предусмотренные в параграфе 2 статьи 12 данные, которые она включила в отношении некоторого лица, и если другими сторонами в отношении этого лица были включены данные, предусмотренные в параграфе 3 статьи 12, то указанная в параграфе 1 статьи 29 ответственность в области защиты данных и указанное в параграфе 2 настоящей статьи право изменять, дополнять, исправлять и стирать такие данные переходят к стороне, которая первой после нее включила в отношении соответствующего лица данные, предусмотренные в параграфе 3 статьи 12. Сторона, которая намеревается стереть данные, информирует об этом сторону, которой переходит ответственность в области защиты данных. 5. Сторона, которая осуществляет поиск данных в Информационной системе Европола, включает данные в эту систему или изменяет их, несет ответственность за законность поиска, включения или изменения. Должна существовать возможность идентификации этой стороны. Передача информации между национальными отделами и компетентными органами государств-членов регулируется национальным правом. 6. Помимо национальных отделов и лиц, указанных в параграфе 1, запрашивать данные в Информационной системе Европола также могут компетентные органы, назначенные с этой целью государствами-членами. Однако ответ ограничивается указанием на то, имеются ли в Информационной системе Европола разыскиваемые данные. Более обстоятельная информация может быть затем получена через национальный отдел. 7. Информация о компетентных органах, назначенных в соответствии с параграфом 6, включая последующие изменения, передается Генеральному секретариату Совета, который публикует эту информацию в Официальном журнале Европейского Союза. Статья 14 1. В той мере, в какой это необходимо для выполнения своих функций, Европол может хранить, изменять и использовать в рабочих картотеках в целях анализа данные о подведомственных ему преступлениях, в том числе данные о предусмотренных в параграфе 3 статьи 4 связанных преступлениях. Эти рабочие картотеки в целях анализа могут содержать данные о следующих категориях лиц: а) лица, указанные в параграфе 1 статьи 12; b) лица, которые могут быть впоследствии вызваны для дачи свидетельских показаний в рамках расследований, относящихся к рассматриваемым преступлениям, или в рамках последующих уголовных преследований; c) лица, которые стали жертвами одного из рассматриваемых преступлений или в отношении которых существуют определенные факты, позволяющие считать, что они могли бы быть жертвами подобного преступления; d) контактные или сопровождающие лица; и e) лица, могущие предоставить информацию о рассматриваемых преступлениях. Обработка персональных данных, раскрывающих расовое или этническое происхождение, политические взгляды, религиозные или философские убеждения, или членство в профессиональных союзах, а также обработка данных, касающихся здоровья или полового поведения, разрешается только в том случае, если она настоятельно необходима для достижения целей соответствующей картотеки и если такие данные дополняют собой другие персональные данные, зарегистрированные в той же картотеке. Запрещается отбирать какую-либо особую категорию лиц исходя из одних лишь упомянутых чувствительных данных в нарушение вышеуказанных правил о подлежащих достижению целях. Совет, постановляя квалифицированным большинством после консультации с Европейским парламентом, принимает положения о порядке применения, относящиеся к рабочим картотекам в целях анализа, подготавливаемые Административным советом после получения заключения Общего контрольного органа. Эти правила определяют, в частности, категории указанных в настоящей статье персональных данных, безопасность таких данных и внутренний контроль за их использованием. 2. Подобные картотеки создаются в целях анализа, определяемого как сбор, обработка или использование данных с целью оказать поддержку уголовным расследованиям. Каждый проект анализа дает основание для учреждения аналитической группы, обеспечивающей тесное взаимодействие следующих участников: а) аналитики и другие члены персонала Европола, назначенные его Директором; b) офицеры по связи и/или эксперты государств-членов, от которых поступает информация или которых затрагивает анализ в значении параграфа 4. Только аналитики уполномочены включать данные в соответствующую картотеку и изменять их. Все участники аналитической группы могут осуществлять поиск данных в картотеке. 3. По запросу Европолу или по своей собственной инициативе национальные отделы передают Европолу, при соблюдении параграфа 5 статьи 8, любую информацию, которая необходима ему для соответствующей рабочей картотеки в целях анализа. Государства-члены сообщают такие данные только тогда, когда их обработка в целях предотвращения или анализа преступлений или борьбы с преступлениями также разрешается их национальным правом. С учетом срочности их сообщения данные, поступающие от назначенных компетентных органов, могут непосредственно включаться в рабочие картотеки в целях анализа в соответствии с параграфом 2 статьи 8. 4. Если анализ имеет общий характер и стратегический тип, то все государства-члены через офицеров по связи и/или экспертов в полной мере приобщаются к результатам работы, в частности, путем сообщения докладов, подготовленных Европолом. Если анализ относится к особым случаям, не затрагивающим все государства-члены, и имеет прямо оперативную направленность, то в нем участвуют представители следующих государств-членов: а) те, от которых поступает информация, послужившая основанием для решения создать рабочую картотеку в целях анализа, или которые непосредственно затрагиваются такой информацией, и те, которых аналитическая группа впоследствии приглашает присоединиться, поскольку со временем они также стали затрагиваться; b) те, которые в результате консультации с предусмотренной в статье 15 функцией указателя обнаруживают, что им необходимо ознакомиться с анализом, и заявляют об этом на условиях, определенных в параграфе 5 настоящей статьи. 5. Уполномоченные офицеры по связи могут заявить о необходимости ознакомиться с анализом. Каждое государство-член назначает и уполномочивает с этой целью ограниченное число офицеров по связи. Чтобы заявить о такой необходимости ознакомиться с анализом, как предусмотрено в пункте " b" второго абзаца параграфа 4, офицер по связи мотивирует ее в письменном документе, предусмотренном вышестоящим органом, которому он подчиняется в своем государстве-члене, и сообщает о ней всем участникам анализа. В таком случае он автоматически присоединяется к ведущемуся анализу. В случае возражения в рамках аналитической группы такое автоматическое присоединение откладывается на время проведения согласительной процедуры, которая включает три последовательных стадии: а) участники анализа прилагают усилия для достижения согласия с офицером по связи, который заявил о необходимости для него ознакомиться с анализом. Они располагают с этой целью максимум восемью днями; b) если сохраняется разногласие, то руководители заинтересованных национальных отделов и Директор собираются на заседание в течение трех дней и стараются прийти к согласию; с) если по-прежнему сохраняется разногласие, то представители заинтересованных сторон в Административном совете собираются на заседание в течение восьми дней. Если заинтересованное государство-член не отказывается от заявления о необходимости для него ознакомиться с анализом, то его присоединение производится на основании решения, принимаемого консенсусом. 6. Только государство-член, которое передает данное Европолу, решает вопрос о степени и пределах изменения его чувствительности, и имеет право устанавливать условия его обработки. Решение о любом оперативном распространении или использовании сообщенных данных принимается тем государством-членом, которое передало их Европолу. Если такое государство-член не может быть установлено, то решение об оперативном распространении или использовании принимается участниками анализа. Государство-член или участвующий эксперт, которые присоединяются к ведущемуся анализу, не могут, в частности, распространять или использовать данные без предварительного согласия первоначально затронутых государств-членов. 7. В отступление от параграфа 6, если Европол после включения данных в рабочую картотеку в целях анализа констатирует, что они касаются лица или предмета, в отношении которых в картотеку уже были включены данные, сообщенные другим государством-членом или третьей стороной, то соответствующее государство-член или соответствующая третья сторона незамедлительно информируется об обнаруженной связи согласно статье 17. 8. Европол может приглашать к участию в деятельности аналитической группы экспертов, делегированных упомянутыми в параграфе 1 статьи 22 или в параграфе 1 статьи 23 образованиями, в случаях, когда: а) между Европолом и заинтересованным образованием действуют соглашение или рабочая договоренность, предусмотренные в параграфе 2 статьи 22 и в параграфе 2 статьи 23, которые содержат положения об обмене информацией, в частности, о передаче персональных данных, а также о конфиденциальности обмениваемой информации; b) привлечение к участию делегированных образованием экспертом отвечает интересам государств-членов; с) образование непосредственно затрагивается аналитической работой; и d) все участники выражают свое согласие на присоединение делегированных образованием экспертов к деятельности аналитической группы. На условиях, предусмотренных в пунктах " b", " с" и " d" первого абзаца, Европол приглашает экспертов Европейского ведомства по борьбе с мошенничеством присоединиться к деятельности аналитической группы, если проект анализа касается мошенничества или других видов незаконной деятельности, посягающих на финансовые интересы Европейских сообществ. Присоединение делегированных образованием экспертов к деятельности аналитической группы служит объектом договоренности между Европолом и данным образованием. Правила, регулирующие эти договоренности, определяются Административным советом. Договоренности между Европолом и образованиями сообщаются Общему контрольному органу, который может формулировать для Административного совета любые замечания, признанные им необходимыми. Статья 15 1. Европол создает функцию указателя данных, хранящихся в рабочих картотеках в целях анализа. 2. Право доступа к функции указателя имеют Директор, заместители Директора, надлежащим образом уполномоченные члены персонала Европола, офицеры по связи и надлежащим образом уполномоченные члены национальных отделов. Функция указателя проектируется таким образом, чтобы исходя из данных, выступающих объектом консультации, четко указывать лицу, которое ее пользуется, содержит ли рабочая картотека в целях анализа данные, полезные для выполнения задач упомянутого лица. 3. Доступ к функции указателя определяется таким образом, чтобы он позволял устанавливать, хранится ли информация в рабочей картотеке в целях анализа или нет, но так, чтобы исключить любые сопоставления или логические выводы по поводу содержания картотеки. 4. Детальные правила в отношении устройства функции указателя, в том числе условия доступа к этой функции, определяются Административным советом после получения заключения Общего контрольного органа. Статья 16 1. Каждая рабочая картотека в целях анализа служит объектом инструкции по созданию со стороны Директора, указывающей: а) название картотеки; b) предмет картотеки; c) категории лиц, затрагиваемых данными, которые она будет содержать; d) тип подлежащих хранению данных и персональные данные, раскрывающие расовое или этническое происхождение, политические взгляды, религиозные или философские убеждения, или членство в профессиональных союзах, а также данные, касающиеся здоровья или полового поведения, которые являются настоятельно необходимыми; e) общий контекст, дающий основание для решения создать картотеку; f) участников аналитической группы на момент создания картотеки; g) условия, на которых хранящиеся в картотеке персональные данные могут передаваться, каким адресатам и согласно какой процедуре; h) сроки проверки данных и срок, на протяжении которого они хранятся; i) порядок составления протоколов. 2. Административный совет и Общий контрольный орган незамедлительно ставятся в известность Директором об инструкции по созданию картотеки или о любом последующем изменении указанных в параграфе 1 элементов и получают сообщение материалов дела. Общий контрольный орган может формулировать для Административного совета любые замечания, признанные им необходимыми. Директор может обратиться к Общему контрольному органу с запросом о том, чтобы он сформулировал данные замечания в течение определенного срока. 3. Рабочая картотека в целях анализа хранится не более трех лет. До истечения этого трехлетнего срока Европол проверяет, существует ли необходимость в дальнейшем сохранении картотеки. Когда это настоятельно необходимо для достижения целей картотеки, Директор может принять решение хранить ее на протяжении нового трехлетнего срока. Административный совет и Общий контрольный орган незамедлительно информируются Директором об элементах картотеки, которые обосновывают настоятельную необходимость в ее дальнейшем сохранении. Общий контрольный орган формулирует для Административного совета любые замечания, признанные им необходимыми. Директор может обратиться к Общему контрольному органу с запросом о том, чтобы он сформулировал данные замечания в течение определенного срока. 4. Административный совет в любое время может предложить Директору Европола изменить инструкцию по созданию или закрыть рабочую картотеку в целях анализа. Он определяет дату, с которой изменение или закрытие вступает в силу. Глава III Статья 17 Без ущерба параграфам 6 и 7 статьи 14 Европол безотлагательно сообщает национальным отделам и, по запросу последних, их офицерам по связи информацию, касающуюся их государства-члена, а также о связях, которые могли быть установлены между преступлениями, подведомственными Европолу в соответствии со статьей 4. Также могут передаваться информация и сведения о других тяжких формах преступности, о которых становится известно Европолу при выполнении им своих задач. Статья 18 Европол в сотрудничестве с государствами-членами вводит в действие надлежащие механизмы контроля, обеспечивающие возможность проверять законность поисков данных, которые содержатся в автоматизированных картотеках, используемых для обработки персональных данных, и санкционирует доступ государств-членов к протоколам, если они ходатайствуют об этом. Полученные таким путем данные могут использоваться только с целью осуществления подобной проверки со стороны Европола и указанных в статьях 33 и 34 контрольных органов, и стираются по истечении восемнадцати месяцев, кроме случаев, когда они еще необходимы для продолжающейся проверки. Административный совет после консультации с Общим контрольным органом устанавливает детальные правила в отношении этих механизмов контроля. Статья 19 1. Персональные данные, извлеченные из картотек обработки данных Европола или сообщенные любым другим подходящим способом, передаются или используются только компетентными органами государств-членов в целях предотвращения преступности, подведомственной Европолу, и других тяжких форм преступности, и в целях борьбы с этими видами преступности. Европол использует данные только в целях выполнения своих функций, 2. Если для некоторых данных передавшее их государство-член, третье государство или третье учреждение указывает, что в этом государстве-члене, третьем государстве или третьем учреждении они подпадают под действие специальных ограничений на использование, то подобные ограничения также должны соблюдаться пользователем, за исключением особого случая, когда национальное право обязывает отступать от ограничений на использование в пользу судебных органов, законодательных институтов или любой иной независимой инстанции, созданной законом и уполномоченной осуществлять контроль за национальными компетентными органами. В этом случае данные используются только после консультации с передавшим их государством-членом, интересы и мнения которого должны учитываться, насколько возможно. 3. Использование данных в иных целях или органами, отличными от национальных компетентных органов, возможно только после консультации с государством-членом, которое передало данные, насколько это позволяет его национальное право. Статья 20 1. Содержащиеся в рабочих картотеках данные должны храниться Европолом только на протяжении времени, требуемого с целью позволить ему выполнить свои функции. Необходимость продолжить хранение таких данных должна рассматриваться не позднее трех лет после их включения. Проверка данных, хранящихся в Информационной системе Европола, и их стирание проводятся отделом, который их включил. Проверка данных, хранящихся в других картотеках служб Европола, и их стирание проводятся Европолом. Европол автоматически сообщает государствам-членам, с предварительным уведомлением за три месяца, об истечении сроков проверки в отношении хранения данных, которые они включили. 2. При проведении проверки подразделения, упомянутые в третьем и четвертом предложениях параграфа 1, могут принять решение хранить данные до следующей проверки, которая проводится по истечении нового трехлетнего срока, если их хранение остается необходимым с целью позволить Европолу выполнить свои функции. Если они принимают решение больше не хранить данные, то последние автоматически стираются. 3. Если государство-член стирает из своих национальных картотек переданные Европолу данные, которые последний хранит в других картотеках, то оно информирует об этом Европол. В таком случае Европол стирает данные, если только они не представляют для него другого интереса с учетом сведений, которыми он располагает из иных источников и которыми не располагает передавшее эти данные государство-член. Европол информирует соответствующее государство-член о сохранении этих данных в картотеках. 4. Стирание не проводится, если оно рискует нанести ущерб интересам заинтересованного лица, которое нуждается в защите. В таком случае данные в дальнейшем могут использоваться только с согласия заинтересованного лица. Статья 21 Если согласно правовым инструментам Союза, международным или национальным правовым инструментам Европол вправе автоматическим путем запрашивать данные в других национальных или международных информационных системах, то он может таким способом осуществлять поиск персональных данных, когда это необходимо с целью позволить ему выполнить свои функции. Подлежащие применению положения этих правовых инструментов Союза, международных или национальных правовых инструментов регулируют консультацию с подобными данными и использование подобных данных Европолом в той мере, в какой они предусматривают более строгие правила доступа и использования, чем правила настоящего Решения. Глава IV Статья 22 1. В той мере, в какой это полезно для выполнения его функций, Европол может устанавливать и поддерживать отношения сотрудничества с институтами, органами и учреждениями, созданными Договором о Европейском Союзе или договорами, учреждающими Европейские сообщества, или на основании этих договоров, в частности: a) Евроюстом; b) Европейским ведомством по борьбе с мошенничеством (OLAF); c) Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза (Frontex); d) Европейским полицейским колледжем (CEPOL); e) Европейским центральным банком; f) Европейским наблюдательным центром в отношении наркотиков и наркотической зависимости (OEDT). 2. Европол заключает соглашения или рабочие договоренности с упомянутыми в параграфе 1 образованиями. Эти соглашения или рабочие договоренности могут иметь своим предметом обмен оперативной, стратегической или технической информацией, включая персональные данные и закрытую информацию. Подобные соглашения или рабочие договоренности могут заключаться только после одобрения Административного совета, предварительно получившего заключение Общего контрольного органа. 3. До вступления в силу указанного (-ой) в параграфе 2 соглашения или рабочей договоренности Европол может непосредственно получать информацию от упомянутых в параграфе 1 образований и использовать полученную от них информацию, включая персональные данные, насколько это необходимо для правомерного выполнения возлагаемых на него задач, и может на условиях, предусмотренных в параграфе 1 статьи 24, непосредственно передавать этим образованиям информацию, включая персональные данные, насколько это необходимо для правомерного выполнения задач, возлагаемых на получателя. 4. Передача Европолом закрытой информации упомянутым в параграфе 1 образованиям может разрешаться в той мере, в какой между Европолом и получателем существует соглашение о конфиденциальности. Статья 23 1. В той мере, в какой это необходимо для выполнения своих функций, Европол также может устанавливать и поддерживать связи сотрудничества с: a) третьими государствами; b) организациями, такими как: i) международные организации и относящиеся к ним публично-правовые учреждения; ii) иные публично-правовые учреждения, которые созданы посредством или на основании соглашения между двумя или большим числом государств; iii) Международная организация уголовной полиции (Интерпол). 2. Европол заключает соглашения с упомянутыми в параграфе 1 образованиями, которые были внесены в список, предусмотренный в пункте " а" параграфа 1 статьи 26. Эти соглашения могут иметь своим предметом обмен оперативной, стратегической или технической информацией, включая персональные данные и закрытую информацию, если она передается через контактный пункт, назначенный в соглашении, указанном в пункте " b" параграфа 6 настоящей статьи. Эти соглашения могут заключаться только с одобрения Совета, который предварительно проконсультируется с Административным советом, и, в той мере, в какой они касаются обмена персональными данными, после получения через Административный совет заключения Общего контрольного органа. 3. До вступления в силу указанных в параграфе 2 соглашений Европол может непосредственно получать и использовать информацию, включая персональные данные и закрытую информацию, насколько это необходимо для правомерного выполнения возлагаемых на него задач. 4. До вступления в силу указанных в параграфе 2 соглашений Европол может на условиях, предусмотренных в параграфе 1 статьи 24, непосредственно передавать упомянутым в параграфе 1 настоящей статьи образованиям информацию, отличную от персональных данных и закрытой информации, насколько это необходимо для правомерного выполнения задач, возлагаемых на получателя. 5. Европол может на условиях, предусмотренных в параграфе 1 статьи 24, непосредственно передавать информацию, отличную от персональных данных и закрытой информации, упомянутым в параграфе 1 настоящей статьи образованиям, которые не содержатся в списке, указанном в пункте " а" параграфа 1 статьи 26, насколько это абсолютно необходимо в индивидуальных случаях в целях предотвращения преступлений, подведомственных Европолу, или борьбы с ними. 6. Европол может на условиях, предусмотренных в параграфе 1 статьи 24, передавать упомянутым в параграфе 1 настоящей статьи образованиям: а) персональные данные и закрытую информацию, когда такая мера необходима в индивидуальных случаях в целях предотвращения преступлений, подведомственных Европолу, или борьбы с ними; и b) персональные данные, когда Европол заключил с соответствующим образованием соглашение, предусмотренное в параграфе 2 настоящей статьи, которое разрешает передачу подобных данных на основании оценки адекватности уровня защиты данных, обеспечиваемого этим образованием. 7. Передача Европолом закрытой информации упомянутым в параграфе 1 образованиям может разрешаться в той мере, в какой между Европолом и получателем существует соглашение о конфиденциальности. 8. В отступление от параграфов 6 и 7 и без ущерба параграфу 1 статьи 24 Европол может передавать упомянутым в параграфе 1 настоящей статьи образованиям хранящиеся у его служб персональные данные и закрытую информацию, когда Директор считает, что передача таких данных абсолютно необходима для защиты существенных интересов государств-членов, затрагиваемых в рамках целей Европола, или с целью предотвратить неминуемую опасность, связанную с преступностью или с террористическими преступлениями. При любых обстоятельствах Директор учитывает уровень защиты данных, действующий в соответствующем образовании, чтобы провести сопоставление между этим уровнем защиты и вышеназванными интересами. Как только это станет возможным, Директор информирует Административный совет и Общий контрольный орган о своем решении и своей оценке адекватности уровня защиты данных, предоставляемого соответствующими образованиями. 9. До передачи персональных данных согласно параграфу 8 адекватность уровня защиты данных, предоставляемого соответствующими образованиями, оценивается Директором, который учитывает все относящиеся к передаче персональных данных обстоятельства, в частности: a) тип данных; b) назначение данных; c) предусмотренный срок обработки; d) общие или специальные правила в области защиты данных, подлежащие применению к образованию; e) принятие или непринятие образованием возможных особых условий, затребованных Европолом в отношении данных. Статья 24 1. Если соответствующие данные были переданы Европолу государством-членом, то Европол может передавать их упомянутым в параграфе 1 статьи 22 и параграфе 1 статьи 23 образованиям только с согласия подобного государства-члена. Последнее может давать с этой целью предварительное, общее или подчиненное особым условиям согласие. Такое согласие может быть отозвано в любой момент. Если данные не передавались государствами-членами, то Европол удостоверяется в том, что их передача не способна: a) воспрепятствовать какому-либо государству-члену надлежащим образом выполнять задачи, относящиеся к его компетенции; b) угрожать безопасности или общественному порядку какого-либо государства-члена или создавать риск причинения ему вреда любым образом: 2. Европол несет ответственность за законность передачи данных. Европол ведет учет всех передач данных, осуществленных согласно настоящей статье, а также их оснований. Данные могут передаваться, только если получатель обязуется их использовать исключительно в целях, для которых они были переданы. Статья 25 1. В целях настоящей статьи: a) под " частными сторонами" понимаются образования и учреждения, созданные на основании права государства-члена или третьего государства, в частности, предприятия и общества, коммерческие ассоциации, ассоциации без цели получения прибыли и другие юридические лица частного права, которые не подпадают под действие параграфа 1 статьи 23; b) под " частными лицами" понимается любое физическое лицо. 2. В той мере, в какой это необходимо для правомерного выполнения возлагаемых на него задач, Европол на условиях, предусмотренных в параграфе 3, может обрабатывать информацию, включая персональные данные, поступающие от частных сторон. 3. Персональные данные, поступающие от частных сторон, могут обрабатываться Европолом на следующих условиях: а) персональные данные, поступающие от частных сторон, созданных на основании права государства-члена, могут обрабатываться Европолом, только если они переданы через национальный отдел упомянутого государства-члена в соответствии с его национальным правом. В целях поиска информации Европол не может непосредственно контактировать с частными сторонами в государствах-членах; b) персональные данные, поступающие от частных сторон, созданных на основании права третьего государства, с которым Европол согласно статье 23 заключил соглашение о сотрудничестве, разрешающее обмен персональными данными, могут передаваться Европолу только через контактный пункт упомянутого государства, определенный действующим соглашением о сотрудничестве, и в соответствии с последним; с) персональные данные, поступающие от частных сторон, созданных на основании права третьего государства, с которым Европол не заключал соглашения о сотрудничестве, разрешающего обмен персональными данными, могут обрабатываться Европолом, только если:
|