Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 19. Сент-Клер следует глазами за моим взглядом к крупному куполу
— Вот оно! Вот мой план. Сент-Клер следует глазами за моим взглядом к крупному куполу. Фиолетово-серое небо, то небо, что Париж видит каждый день с начала падения температуры, смягчает его мощь, лишая золотистого сияния, но мой интерес к этому зданию не уменьшается. — Пантеон? — осторожно спрашивает Сент-Клер. — Знаешь, я уже здесь три месяца, и до сих пор без понятия, что это. Прыгаю на зебру, ведущую к гигантскому зданию. Сент-Клер пожимает плечами. — Это пантеон. Останавливаюсь пристрелить его взглядом, и он толкает меня вперёд, чтобы я не стала жертвой синего туристического автобуса. — О, точно. Пантеон. И как я сама не догадалась? Сент-Клер глядит на меня уголком глаз и улыбается. — Пантеон означает, что это место для могил известных персон — людей, важных для страны. — И всё? Я как бы разочарована. В этом месте должны были, по крайней мере, короновать несколько королей или что-то в этом роде. Он поднимает бровь. — Я хочу сказать, что памятники и могилы можно найти по всему городу. Что особенного именно в этом здании? Мы поднимаемся по ступеням, и полная высота приближающихся колон ошеломляет. Я никогда не подходила так близко. — Не знаю. Ничего, наверное. Немного второсортно, так или иначе. — Второсортно? Ты, должно быть, шутишь. Теперь я оскорблена. Мне нравится Пантеон. Нет, я ЛЮБЛЮ Пантеон. — Кто здесь похоронен? — требую я ответа. — Э-м-м. Руссо, Мария Кюри, Луи Брайль, Виктор Гюго… — «Горбун из Нотр-Дама»? — Тот самый. Вольтер. Дюма. Золя. — Ничего себе. Видишь? Нельзя утверждать, что это место не впечатляет. Я узнаю имена, даже если не знаю, что именно сделали все эти люди. — Я не впечатлен. — Он достаёт бумажник и платит за вход. Я пытаюсь расплатиться сама — все же это я предложила придти сюда — но он настаивает. — Счастливого Дня благодарения, — говорит он, вручая мой билет. — Давай посмотрим на пару мертвецов. Нас приветствует невообразимое число куполов, колон и арок. Всё огромное и круглое. На стенах громадные фрески святых, воинов и ангелов. Мы прогуливаемся по мраморному залу в благоговейной тишине, за исключением моментов, когда Сент-Клер указывает на кого-то важного как Жанна д'Арк или святая Женевьева, заступницы Парижа. По словам Сент-Клера, святая Женевьева спасла город от голода. Я думаю, что она была настоящей исторической фигурой, но слишком стесняюсь, чтобы спросить. Когда я с ним, я всегда знаю, как много не знаю. С самой высокой точки центрального купола свисает качающаяся медная сфера. Ладно, тут уж от вопроса не устоять. — Что это? Сент-Клер пожимает плечами и ищет табличку. —Я в шоке. Я думала, ты всё знаешь. Он её находит. — Маятник Фуко. О! Конечно. Он задирает голову в восхищении. Табличка написана на французском, поэтому я жду объяснения. Его нет. — Да? Сент-Клер указывает на кольцо измерений на полу. — Это демонстрация вращения земли. Видишь? Плоскость колебания маятника изменяется каждый час. Знаешь, это забавно, — говорит он, разглядывая потолок. — Фуко можно было обойтись и без такого огромного маятника, чтобы подтвердить свою точку зрения. — Так по-французски. Он улыбается. — Ладно, давай посмотрим склеп. — Склеп? — Я замираю. — Настоящий? — А где, по-твоему, ещё покоятся трупы? Кашляю. — Точно. Конечно. Склеп. Вперёд. — Если ты не боишься. — У меня ведь не было проблем на кладбище? Он напрягается, и я мертвею. Поверить не могу, что напомнила ему о Пер-Лашез. Отвлекающая тема. Быстро, мне нужна отвлекающая тема! Выбалтываю первое, что приходит на ум: — Давай наперегонки! И я бегу к ближайшему входу в склеп. Топот моих ног разносится эхом по всему зданию, и к нам оборачиваются туристы. Я-умру-от-смущения. И затем — он опережает меня. Смеюсь от удивления и набираю скорость. Мы бежим ноздря в ноздрю, и почти достигаем цели, как перед нами выпрыгивает рассерженная охрана. Я спотыкаюсь об Сент-Клера, когда он пытается остановиться. Он ловит меня, а охрана ругает нас на французском. Мои щёки краснеют, но прежде чем я успеваю попытаться принести извинения, Сент-Клер делает это за нас. Охрана сменяет гнев на милость и отпускает нас после минуты мягкого выговора. И снова как в Пер-Лашез. Сент-Клер чуть ли не ходит гоголем. — Тебе всё сходит с рук. Он смеётся. Он не спорит, потому что знает, что это правда. Но его задор угасает в тот момент, как перед нами появляется лестница. Винтовая лестница к склепу, крутая и узкая. Моё раздражение сменяется беспокойством, когда я замечаю страх в глазах Сент-Клера. Я совсем забыла о его боязни высоты. — Знаешь... мне совсем не хочется смотреть на склеп, — говорю я. Сент-Клер бросает на меня убийственный взгляд, и я закрываю рот. Он решительно хватается за грубую каменную стену и медленно двигается вниз. Шаг. Шаг. Шаг. Лестница не длинная, но процесс мучителен. Наконец ступеньки кончаются, и нетерпеливые туристы, точно дикое стадо, расходится по всем сторонам позади нас. Я начинаю извиняться, — так глупо было вести его сюда — но он меня опережает: — Он больше, чем я думал. Я имею в виду склеп, — его голос напряжённый и уставший. Сент-Клер не смотрит на меня. Отвлекающая тема. Хорошо. Я поняла его намёк. — Знаешь, — осторожно говорю я. — Я только что услышала, как кто-то сказал, что склеп тянется на весь район под зданием. Я представляла бесконечные катакомбы, украшенные костями, но всё не так уж плохо. — Никаких черепов или бёдер, по крайней мере. Фальшивый смех. На самом деле, склеп хорошо освещён. Холодновато, но чисто, просторно и бело. Не как тюрьма. Но Сент-Клер всё равно взволнован и смущён. Я подхожу к статуе. — Эй, посмотри! Это Вольтер? Мы идём дальше по туннелям. Я удивлена, как всё здесь голо. Столько пустого места, комнат для будущих могил. Исследовав склеп какое-то время, Сент-Клер снова расслабляется, и мы болтаем о мелочах, вроде контрольной по математике на прошлой неделе и экстравагантной кожаной куртке, в которой последнее время ходит Стив Карвер. Мы так давно нормально не общались. Такое чувство, что всё стало как... прежде. И тут мы раздаётся скрипучий американский голос позади: — Не ходите за ним. А то застрянем здесь на весь день. Сент-Клер напрягается. — Чего ему дома не сиделось, раз он боится пары пролётов. Я начинаю оборачиваться, но Сент-Клер хватает меня за руку. — Не надо. Он не стоит того. Он проводит меня в следующий коридор, и я пытаюсь прочитать высеченное на стене имя, но я так сердита, что перед глазами всё расплывается. Сент-Клер ушёл в себя. Нужно что-то сделать. Щурю глаза, пока имя не входит в фокус. — Эмили Золя. Всего лишь вторая женщина, которую я здесь увидела. Да что такое? Но прежде чем Сент-Клер успевает ответить, раздаётся скрипучий голос: — Эмиль Золя. — Мы оборачиваемся и видим самодовольного парня в толстовке из Евро-Диснейленда. — А ещё он мужчина. Моё лицо горит. Я тянусь за рукой Сент-Клера, чтобы уйти, но Сент-Клер уже подходит к американцу. — Эмиль Золя был мужчиной, — поправляет он. — А ты грубиян. Может, уйдёшь подобру-поздорову и оставишь её в покое! Оставишь её в покое, кое, ое! Разносится эхо по всему склепу. Поражённый этой вспышкой Евро-Диснейленд пятится к своей визжащей жене. Все остальные смотрят на нас, открыв рты. Сент-Клер дёргает мою руку и тянет меня к лестнице. Я так нервничаю, боюсь того, что может произойти. Адреналин проносит Сент-Клера по всей спирали, но стоит его разуму понять, что только что произошло, как он резко останавливается и опасно качается. Я поддерживаю его сзади. — Я здесь. Он сжимает мои пальцы мёртвой хваткой. Я осторожно веду его наверх, пока мы вновь не оказываемся под куполами, колонами и арками, открытым пространством первого этажа. Сент-Клер отпускает меня и падает на ближайшую скамейку. Он наклоняет голову, как будто его сейчас вырвет. Я жду, когда он заговорит. Он молчит. Сажусь рядом с ним. Это мемориал Антуана де Сент-Экзюпери, который написал «Маленького принца». Писатель погиб при крушении самолёта, и поэтому, видимо, не осталось останков для захоронения в склепе. Я слежу, как люди снимают фрески. Наблюдаю за охраной, которая накричала на нас ранее. Я не смотрю на Сент-Клера. Наконец, он поднимает голову. Его голос спокоен. — Пойдём искать индейку на ужин?
***
Уходят часы на исследование меню, прежде чем мы находим более-менее подходящий вариант. Поиск превращается в игру, своего рода квест, в который мы уходим с головой. Мы должны забыть человека в склепе. Мы должны забыть, что мы не дома. Когда мы наконец находим ресторан с рекламой «американский ужин на День благодарения», то кричим от радости, а я исполняю танец победы. Метрдотель встревожен нашим энтузиазмом, но всё же усаживает за столик. — Чудесно, — говорит Сент-Клер, когда прибывает главное блюдо. Он поднимает свой бокал с газированной водой и усмехается. — За удачные поиски подходящего ужина в День благодарения в Париже. Я усмехается в ответ. — За твою маму. Его усмешка колеблется мгновение, и на смену ей приходит более нежная улыбка. — За маму. Мы чокаемся. — Итак, гм, ты не должен говорить об этом, если не хочешь, но как у неё дела? — слова извергаются потоком из моего рта, прежде чем я успеваю остановить их. — Она устаёт после радиационной терапии? А хорошо питается? Я читала, что если не наносить лосьон каждый вечер, то можно пострадать от ожогов, и вот хотела спросить... — Я замолкаю, видя его выражение лица. Словно я отрастила клыки. — Прости. Я такая назойливая, я заткнусь… — Нет, — прерывает он меня. — Дело не в этом. Просто... ты первый человек, который знает о таких деталях. Как... откуда?.. — О. Гм. Я просто волновалась и провела небольшое исследование. Понимаешь, чтобы просто... знать, — запинаюсь я. Сент-Клер молчит с секунду. — Спасибо. Я смотрю на салфетку на коленях. — Это пустяки… — Нет, это что-то значит. Это многое значит. Когда я пытаюсь говорить с Элли об этом, она ничегошеньки не… — Он осекается, как будто сболтнул лишнее. — Так или иначе. Спасибо. Я снова встречаю его пристальный взгляд, и он смотрит на меня в удивлении. — Всегда пожалуйста, — говорю я. Мы проводим оставшуюся часть ужина за разговором о его матери. И когда мы покидаем ресторан, мы продолжаем говорить о ней. Мы идём вдоль Сены. Луна полна, лампы включены, и Сент-Клер говорит, пока ему не становится легче. Он останавливается. — Я не хотел… Делаю глубокий вдох и вдыхаю приятный речной запах. — А я рада. Мы на улице, с которой можно свернуть, чтобы вернуться к общежитию. Сент-Клер нерешительно смотрит вдаль и признаётся: — Давай посмотрим фильм. Я не хочу возвращаться. Он не должен спрашивать меня дважды. Мы находим театр, в котором показывают свежачок, американскую комедию про лузера, и остаёмся на двойной сеанс. Не помню, когда я в последний раз так сильно смеялась. Сидящий рядом Сент-Клер смеялся ещё сильнее. Мы возвращаемся в общежитие не раньше двух ночи. За стойкой пусто. У Нейта свет не горит. — Кажется, мы одни в здании, — говорит Сент-Клер. — Тогда никто не будет возражать, когда я сделаю это! Я прыгаю на стол и прохаживаюсь по нему. Сент-Клер начинает громко петь, а я танцую под его песню. Под конец я театрально кланяюсь. — Быстро! — кричит он. — Что? Я прыгаю от стола. Нейт здесь? Он видел? Но Сент-Клер бежит к лестничной клетке. Он бросает дверь открытой и кричит. Мы аж подпрыгиваем от эха, а затем начинаем кричать на пределе лёгких. Божественно. Сент-Клер преследует меня до лифта, и мы поднимаемся на крышу. Он не решается подойти к краю, но смеётся, когда я пытаюсь попасть плевком в щит с рекламой дамского белья. Ветер сильный, цель не поражена, и я мчусь обратно два пролёта. Наша лестница широка и устойчива, поэтому Сент-Клер отстаёт всего на пару ступеней. Мы добегаем до его этажа. — Ну, — говорит он. Разговор впервые обрывается за несколько часов. Я смотрю мимо него. — Гм. Спокойной ночи. — Увидимся завтра? Поздний завтрак в блинной? — Было бы замечательно. — Если только… — он прикусывает язык. Если, что? Он сомневается, передумывает. Момент упущен. Я смотрю на него с вопросом, но он отворачивается. — Ладно. — Тяжело скрыть разочарование в голосе. — Увидимся утром. Начинаю уходить, но оглядываюсь. Он смотрит на меня. Я поднимаю руку и машу. Сент-Клер застыл, словно статуя. Толкаю дверь на свой этаж и качаю головой. Не понимаю, почему с ним то всё прекрасно, то странно. Словно мы неспособны к нормальному человеческому взаимодействию. Забудь об этом, Анна. Дверь на лестничную площадку резко открывается. Моё сердце останавливается. Сент-Клер выглядит возбуждённым. — Это был прекрасный день. Это был первый хороший день за долгое время. — Он медленно идёт ко мне. — Я не хочу, чтобы он заканчивался. Я не хочу оставаться один. — М-м-м. Я не могу дышать. Он останавливается передо мной и изучает моё лицо. — Ты не против, если я останусь у тебя? Я не хочу доставлять тебя неудобства… —— Нет! То есть... — В голове каша. Я едва могу думать. — Да. Да, конечно, всё хорошо. Сент-Клер замирает на мгновение, а затем кивает. Снимаю своё ожерелье и вставляю ключ в замок. Сент-Клер ждёт позади. У меня трясутся руки, когда я открываю дверь.
|