Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Значение некоторых предлогов и их употребление

Предлоги во французском языке

Автор: valentina, 10 Апр 2012, Рубрика: Французские предлоги

Предлоги во французском языке — это неизменяемые служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении, указывают на различные отношения между этими словами (принадлежность, место и т.д.) в данном предложении, а также могут быть просто грамматическим «инструментом» и тогда сами предлоги не имеют особого смысла.

 

Voilà la maison de mes parents. — Вот дом моих родителей.

L’enfant jouait dans sa chambre. — Ребенок играл в своей комнате.

Elle é tait assise en face de moi. — Она сидела напротив меня.

Ce livre est difficile à trouver. — Эту книгу трудно найти.

Предлоги во французском языке могут состоять как из одного слова: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. так и из нескольких слов: à cô té de, au lieu de, d’aprè s, grâ ce à, prè s de, quant à и т.д.

Значение некоторых предлогов и их употребление

de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:

 

le livre de Julien — книга Жюльена

le sens d’un mot — значение слова

la lumiè re de la lune — свет луны

un mur de bé ton — бетонная стена

l’art de vivre — искусство жить

trembler de peur — дрожать от страха

jouer de la guitare — играть на гитаре

un kilo de sucre — килограмм сахара

remercier d’un sourire — благодарить улыбкой

maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг

 

Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну.

Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.

Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.

Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.

Il est dé jà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.

J’ai reç u une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.

Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска.

 

à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:

 

Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.

Il va à l’é cole. — Он идет в школу.

Il monte au dernier é tage. — Он поднимается на последний этаж.

Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже.

On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа).

Nous allons à pied. — Мы идем пешком.

Parlez à voix basse! — Говорите тихо!

Paul é crit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.

Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothè que. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.

Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях.

J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.

Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.

une glace à la vanille — ванильное мороженое

un bateau à moteur — моторная лодка

 

dans — в (внутри), через и другие значения:

 

vivre dans une belle maison — жить в красивом доме

dans le tiroir — в ящике

Dans ce thé â tre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.

Dans sa jeunesse elle é tait belle. — В молодости она была красивой.

Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.

Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.

 

en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:

 

Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).

Je lis en franç ais. — Я читаю по-французски.

Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.

Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.

J’ai dé jeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.

aller en Bié lorussie — ехать в Белоруссию

vivre en France — жить во Франции

voyager en é té (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)

Но: au printemps — весной.

Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.

monter en wagon — подняться в вагон

 

par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:

 

Ce tableau a é té peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.

faire les é tudes par correspondance — учиться заочно

sortir par l’escalier — выйти по лестнице

faire un exercice par é crit — сделать упражнение письменно

 

pour — для, за, чтобы и другие значения:

 

J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.

Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.

Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.

Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.

Le musé e est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).

ê tre pour quelqu’un — быть за кого-либо

partir pour Paris — уезжать в Париж

 

sur — на (поверхности) и другие значения:

 

Les livres sont sur la table. — Книги на столе.

J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.

Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.

Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.

La fenê tre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
На английский язык | Английские предлоги с глаголами
Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал