Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Ошибочное представление о пророке Мухаммаде
В комментарии к высказыванию Всевышнего «Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику» [847] Порохова пишет: «Мухаммед прежде всего хотел привлечь на свою сторону мекканскую знать, корейшитов, и был недостаточно внимателен к простому люду, за что получил Господнее порицание».[848] Пророк Мухаммад, e, отличался благородным нравом и никогда не отдавал преимущества богатым людям перед бедняками. Высказывания о том, что он недостаточно внимательно относился к простому люду, являются лживым обвинением в адрес пророка, e, и ни один мусульманин не имеет права думать о нем подобным образом. Поэтому комментарии Пороховой к обсуждаемому аяту противоречат устоям мусульманской веры, одним из которых является почтительное отношение к посланнику Аллаха, e. Наряду с этим они противоречат толкованиям авторитетных богословов, в которых описана причина, по которой был ниспослан этот аят. Имам Ахмад рассказывал со слов Ибн Масуда, что однажды курейшитская знать проходила мимо посланника Аллаха, e, когда возле него находились Хаббаб, Сухейб, Биляль и Аммар. Они сказали: «О Мухаммад! Неужели ты доволен этими?» И тогда были ниспосланы следующие аяты: «Предостерегай им тех, которые страшатся того, что будут собраны перед своим Господом тогда, когда не будет у них, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Быть может, они устрашатся! Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников. Таким образом Мы искушали одних из них другими, дабы они сказали: «Неужели среди нас Аллах оказал милость только этим?» Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен?»[849] Ибн Джарир передал со слов Ибн Масуда, что однажды знатные курейшиты проходили мимо посланника Аллаха, e, когда возле него находились Сухейб, Биляль, Аммар, Хаббаб и другие слабые мусульмане. Они сказали: «О Мухаммад! Неужели ты довольствовался этими людьми из твоего народа? Неужели среди всех нас Аллах оказал милость только этим? Неужели мы станем следовать путем этих? Прогони их! Может быть, если ты прогонишь их, мы последуем за тобой». И тогда были ниспосланы следующие аяты: «Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников. Таким образом Мы искушали одних из них другими, дабы они сказали: «Неужели среди нас Аллах оказал милость только этим?» Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен?» [850] Об этом сообщил Ибн Касир.[851] Из этих хадисов следует, что даже курейшитская знать обращала внимание на то, как много внимания уделял посланник Аллаха, e, слабым мусульманам. Они даже предложили ему прогнать слабых мусульман, однако Аллах предостерег его от подобного поступка. Что же касается комментария Пороховой, то он является недостоверным.
Раздел IX Ошибки в описании событий Судного дня У читателя переводов смыслов Корана может сложиться ошибочное и даже странное представление о событиях, которые произойдут в Судный день. Порохова в переводе первого аята суры «аз-Залзала» пишет: «Когда в конвульсиях земля забьется».[852] В толковом словаре С. И. Ожегова сообщается, что слово «конвульсия» означает «резкое непроизвольное сокращение мышц, обычно сопровождающееся болью».[853] Читателю остается только догадываться, какие «мышцы» земли будут сокращаться? Крачковский в переводе 14-го аята суры «аль-Хакка» пишет: «И cпaceнa бyдeт зeмля и гopы, и paздpoблeны eдиным дpoблeниeм».[854] От чего будут спасены земля и горы? И зачем вообще спасать землю, если сразу после этого она все равно будет раздроблена? Подобные переводы противоречат тому, как разъясняли смысл этого аята авторитетные мусульманские богословы. Шейх ас-Саади писал: «Горы превратятся в прах, а затем будут развеяны по земле и исчезнут. Тогда вся земля превратится в равнину, и на ней не будет ни кривизны, ни углублений. Такова судьба земли и всего, что на ней».[855] В переводе смыслов Пороховой описываются и другие события, о которых ничего не сообщается в священных текстах. В переводе 5-го аята суры «аль-Кариа» она пишет: «Подобно паутинкам легкой шерсти повиснут горы».[856] Ни в тексте аята, ни в достоверных хадисах, ни в авторитетных толкованиях ничего не говорится о том, что в День воскресения горы «повиснут». Описывая события, которые произойдут в Судный день, шейх ас-Саади сказал: «Солнце будет сжато и скручено, а луна затмится и вместе с солнцем будет брошена в адский огонь. Звезды приобретут новый облик и сойдут со своих орбит. Горы превратятся сперва в песчаные барханы, затем станут легкими, как расчесанная шерсть, а затем превратятся в развеянный прах и исчезнут».[857] В переводе 43-го аята суры «аль-Мааридж» Порохова пишет: «В тот День, когда они все из могил поспешно выйдут, к местам молений устремляясь».[858] Из такого перевода следует, что сразу после воскрешения люди устремятся к местам молений. Однако это противоречит толкованиям мусульманских богословов. Ибн Касир сказал: «Когда Всевышний и Всеблагой Аллах позовет их к месту расплаты, они встанут из могил и стремительно отправятся к воздвигнутой цели. Ибн Аббас, Муджахид и ад-Даххак в толковании этого аята сказали: «Они устремятся к знаку». Абу аль-Алийа и Йахйа б. Абу Касир сказали: «Они устремятся к цели». Большинство чтецов произносили обсуждаемое нами слово «насб», что означает «воздвигнутый». Аль-Хасан аль-Басри произносил его «нусуб», что означает «идол». Из этого чтения следует, что люди устремятся к месту стояния так, как в мирской жизни они стремились к идолам. Завидев их, они бросались бежать, пытаясь первыми дотронуться до них. Этого мнения придерживались Муджахид, Йахйа б. Абу Касир, Муслим аль-Баттын, Катада, ад-Даххак, ар-Раби б. Анас, Абу Салих, Асим б. Бахдала, Ибн Зейд и другие».[859] Некоторые переводчики допустили ошибку в переводе 8-го аята суры «ат-Такасур». Порохова в переводе этого аята пишет: «Поистине, в тот День сполна с вас спросят за греховные услады». Саблуков пишет: «В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям».[860] Из перевода смыслов Пороховой следует, что люди будут спрошены за недозволенные мирские блага, а из перевода смыслов Саблукова следует, что люди будут спрошены только в том случае, если они были привязаны к мирским благам. Оба толкования являются неточными, поскольку люди будут спрошены за все дарованные им многочисленные щедроты. Шейх ас-Саади в толковании этого аята сказал: «Затем вы будете спрошены о щедротах, которыми вас одарили в мирской жизни. Если вы были благодарны за них и исполнили свой долг перед Аллахом, то Он дарует вам нечто более прекрасное, чем то, с чем вы расстались после смерти. Если же вы были обольщены мирскими прелестями, были непризнательны Господу за оказанные милости и даже использовали Его дары для того, чтобы грешить против Него, то Он покарает вас за это».[861]
Раздел X Ошибки в описании Рая и Преисподней
|