Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Fill in the right words






  1. My father, Harold Dahl, was a fairy...... (merchant), (president), (cooker).
  2. My father was a morvegian who came from (Kiev), (Moscow), (London), and (Oslo).
  3. I am writing these words in...... (1809), (1820), (1905), (1978).
  4. If my grandfather had been alive today, he would have been...... (111), (123), (121), (100).
  5. What accident happened to my father when he was 14? He...... (Broke his arm), (broke his left leg), (ate poisonous mushroom).
  6. What happened to his arm in hospital? (the arm was amputated) or (nobody touched it).
  7. What stuffs did Uncle Oscar collect? (valuable clothes), (statues), (furniture and pictures).
  8. How did Uncle Oscar call his fleet? (Pé chers d’Atlantique), (My dream), (Sweet Sea).

Selected Tales
by Edgar Allan Poe

She was a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee. And evil was the hour when she saw, and loved, and wedded the painter. He, passionate, studious, austere, and having already a bride in his Art: she a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee; all light and smiles, and frolicsome as the young fawn; loving and cherishing all things; hating only the Art which was her rival; dreading only the pallet and brushes and other untoward instruments which deprived her of the countenance of her lover. lt was thus a terrible thing for this lady to hear the painter speak of his desire to portray even his young bride. But she was humble and obedient, and sat meekly for many weeks in the dark high turret-chamber where the light dripped upon the pale canvas only from overhead. But he, the painter, took glory in his work, which went on from hour to hour, and from day to day. And he was a passionate, and wild, and moody man, who became lost in reveries; so that he would not see that the light which fell so ghastly in that lone turret withered the health and the spirits of his bride, who pined visibly to all but him. Yet she smiled on and still on, uncomplainingly, because she saw that the painter (who had high renown) took a fervid and burning pleasure in his task, and wrought day and night to depict her who so loved him, yet who grew daily more dispirited and weak. And in sooth some who beheld the portrait spoke of its resemblance in low words, as of a mighty marvel, and a proof not less of the power of the painter than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well. But at length, as the labour drew nearer to its conclusion, there were admitted none into the turret; for the painter had grown wild with the ardour of his work, and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard the countenance of his wife. And he would not see that the tints which he spread upon the canvas were drawn from the cheeks of her who sat beside him. And when many weeks had passed, and but little remained to do, save one brush upon the mouth and one tint upon the eye, the spirit of the lady again flickered up as the flame within the socket or the lamp. And then the brush was given, and then the tint was plased; and, for one moment, the painter stood entranced before the work which he had wrought; but in the next, while he yet gazed, he grew tremulous and very pallid, and aghast, and crying with a loud voice, " This is indeed LIFE itself!!! " turned suddenly to regard his beloved: -SHE WAS DEAD!!! "

Glossary:

1) austere – суворий;

2) to deprive – відбивати;

3) humble – покірний;

4) moody – похмурий;

5) at length – нарешті;

6) to flicker – блимати;

7) reveries – мрії;

8) visibly – очевидно;

9) glee – радість, веселощі;

10) passionate – палкий;

11) depict – зображати

12) in sooth – дійсно;

13) wed – вступати в шлюб, об’еднуватися;

14) studious – усердний, зайнятий наукою;

15) tint – відтінок;

16) tremulous – тендітний, тремтячий;

17) pallid – ставати блідим;

18) aghast – вражений жахом.

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал