![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Вперед, Джорджия, и разумно распоряжайся своей краснопопостью. ⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
Суббота, 5 февраля Я встречаюсь с Богом Любви у башни с часами. Либби тоже хочет увязаться со мной и бегает по дому с моей косметичкой. Она влетела в ванную, подала мне косметичку (над унитазом) и сказала: — Я с тобой! У меня не было времени на препирательства, и я… просто солгала: — Хорошо, иди складывай свои шмотки! Она ускакала собираться, а я схватила косметичку и выскочила в дверь. Дома мне предстоит выдержать жуткий скандал! Вообще-то я не уверена, что к моему возвращению дом не будет разнесен по камушку! Мне пришлось краситься, Сида на корточках в саду за оградой, на глазах у Мистера Дом-Напротив, смотревшего в мою сторону. Послать бы его на какие-нибудь общественные работы! Он мог бы служить собакой-поводырем или еще кем-нибудь.
11.00 Когда я подошла, Робби уже ждал меня у башни. Как только я приблизилась, он притянул меня у себе. Мне было не очень уютно, так как на нем куртка с большими пуговицами, и одна пуговица как раз пришлась на мой нос. Однако я ничего не сказала. Он предложил: — Пойдем в парк. Я хочу на то место, где мы впервые сидели вдвоем. Помнишь? Ой, как romantico[86]! Он впервые пел мне здесь свою песню, держа мою голову у себя на коленях. (Он, конечно, делал это сидя, иначе сцена выглядела бы крайне нелепо.) По пути Робби не проронил ни слова. Я очень нервничаю, когда люди молчат. Папа говорит, это оттого, что в моей собственной голове ничего особенного не происходит, что забавно слышать от человека, который знает наизусть доисторическую песню «Нью-Йорк, Нью-Йорк»[87]. Когда мы пришли на то самое место, где впервые поцеловались, Робби посмотрел на меня: — Джорджия, мне трудно это тебе сказать, но я должен уехать. Я расхохоталась: — Знаю-знаю, в Гамбургерландию… Я тоже поеду. Я уже учусь говорить: «Желаю хорошо провести день!» и мне почти удается это произнести… Я продолжала трещать, но он остановил меня. — Джорджия, милая. Я еду не в Лос-Анджелес. Я прошел собеседование и получил место на экологической ферме в Новой Зеландии. Я буду жить там год. Мне будет очень, очень одиноко без тебя. Но я знаю, что поступаю правильно. Работа в этой… Кивигоуландии… Маори… Овцы…
В постели Плачу Как это могло случиться со мной? После всего, что было… БЛ сказал, что понял: быть поп-звездой — значит быть пустышкой. Копией с подделки… Я сказала: — Мы могли бы есть икру, а банки — перерабатывать. Но он был серьезен. Когда он приехал ко мне на велосипеде, я должна была понять, что происходит нечто ужасное, неправильное.
1.30 Киви-гоу-ландия. Море овец и крезанутых бородачей. И я уверена, что мужчины там не лучше овец.
Робби улетает в Веллингтон на будущей неделе.
На будущей неделе.
Может быть, это мне возмездие за мою вселенскую тягу.
1.35 Робби сказал, что, я, может быть, смогу приехать к нему на каникулы, когда он освоится на новом месте. Я плакала навзрыд, стараясь убедить его не уезжать, но он сказал странную вещь: — Джорджия, ты мне очень нравишься, но ты всего лишь молодая девушка, и я всего лишь молодой парень и нам надо вырасти, прежде чем устраивать нашу жизнь. И хотя я чуть не задыхалась от рева, я испытала чудное облегченчество.
4.00 Я позвонила Джас и рассказала ей все. Она восклицала: «О, Боже!» миллион раз. Потом она пришла ко мне и ночевала у нас. Дорогая подруга сказала, что даст мне поносить значок своей Ассоциации, но я, поблагодарив, отказалась. Среди ночи, в темноте, я прошептала ей: — Джас, ты знаешь, что странно? — Что? — Ну, ты понимаешь, я на грани трагичностности и все такое, но у меня такое странное… странное… — Что? — Я тебе скажу, когда перестанешь говорить «что». Я слышала, как она жует в темноте. Что она могла найти пожевать? — У меня странное чувство облегченчества…. А она уточнила: — Как бывает, когда хочется в туалет и, наконец, ты на унитазе?
Воскресенье, 6 февраля Я говорила с Робби. Он расстроен, но определенно едет. Он плакал в телефонную трубку.
17.30 Я до краев полна трагичности. Я пошла погулять на площадь, где обычно тусуется моя компания. Я самое одинокое существо во вселенной. Но одиноким существом я была не долго, потому что столкнулось с Дейвом. Он подмигнул мне и сказал: — Привет, класснотка! Как дела? Я ответила: — Честно, говоря, немного дерьмово. — И у меня, — ответил Дейв. — А ты не хочешь пошататься по парку? Он на самом деле милый, даже почти нормальный — для парня. Ему совестно, что Эллен расстроена. Но Дейв говорит, что было бы неправильно продолжать с ней встречаться лишь потому, что ему ее жалко. Я ответила: — Ты буквально и текстуально полон мудростности. Я рассказала ему про облом с Робби. Он улыбнулся мне. — Так ты, Секс Королева, не едешь в Америку, а отправляешься разводить овец с Робби?
У себя в комнате 22.00 Никого нет дома. Мама с папой ушли «на романтическое свидание», а Либби ночует у друга Джоша. Мы с Дейвом проболтали целую вечность. О жизни, и о вселенной, и обо всем. Да, а потом мы ЦЕЛОВАЛИСЬ! Снова! Я просто Джекил и Хайд в одном флаконе[88]! У меня, наверное, вселенская тяга из-за весны, хотя сейчас только февраль. Дейв сказал, что мы просто подростки, а раньше никогда подростками не были, так откуда же нам знать, что нам делать. Он прав, хотя я не всегда понимаю, что он говорит. Он сказал, что пока мы должны просто жить-жить-жить!!! Тянуть свою вселенскую тягу и покончить с этим. Я должна что-то сделать. Мне кажется, я сейчас взорвусь!
22.10 Я позвонила Джас. — Джас! — Oui! — У тебя когда-нибудь бывает порыв? — Pardon[89]? — Ну, как бы стремление вырваться на свободу и делать что вздумается? Она задумалась. — Иногда, когда мы с Томом дома одни… — Ну? — Мы бросаем друг в друга полотенце. — Джас, продолжай разговаривать по телефону, а я вызову неотложку. — Это очень весело. Это делают так… — Джас, Джас, угадай, что я сейчас делаю? — Танцуешь? — Да, танцую, моя чудная подружка. А угадай, в чем я танцую? — В тарелке? — Джас, не говори ерунды. Сосредоточься. Постарайся вообразить меня, как я танцую, вырвавшись на свободу. — Ты танцуешь в штанах для физры? — Нет! Я ТАНЦУЮ В НУДИКАХ. И мы захохотали как крезанутые на крезовых колесах!
Я танцевала в нудиках целую вечность по всему дому. И еще… Я придумала классный номер. Я секунду танцевала в окне гостиной, как раз когда Мистер Дом-Напротив задергивал шторы. Он никогда не будет точно знать, что это было, мираж или я. Вот я какая!
Уф, у меня реально острая вселенская тяга! Маман и папелло вышли из машины. Хотя они и держатся друг за друга, они не дерутся, так что в мире все хорошо и тихо. Ой, подождите-ка! Они не держаться друг за друга, они целуются-обнимаются. Как это печально! И как Мерзко!
[1] Великая тайна, скрываемая в панталонах (искаж. фр.). Здесь и далее примечания переводчика. [2] Большое спасибо (фр.). [3] что (фр.). [4] маленькая подруга (фр.). [5] Нервопас — нервный спазм. Почти то же самое, что нервный срыв 9нерв-срыв0 или депресняк (ДП), только более зрелищное. («Джорджиальные словечки») [6] Перефразирована цитата «Наша любовь не смеет называть себя по имени» из стихотворения А. Дугласа Two Loves (1896). [7] Да (фр.). [8] красное вино (ит.). [9] Мерсок сознет — вместо того чтобы говорить «боже правый, сегодня утром холодновато!» можно сказать так. Английский язык — волнующий и динамичный. Уж поверьте мне. И примите как есть. («Джорджиальные словечки») [10] очень забавно (фр.). [11] Смена гвардейцев — снаружи, около Букингемского дворца, или, как мы его называем, «Буки», тусуется орава парней с медвежьими шкурами на головах. Он караулят Ее Величество от всяких…э…может, французов? Постоят-постоят, устанут, спать захотят — их сменяют другие. («Джорджиальные словечки») [12] хорошо (фр.). [13] Нудики — это трусы, которые надевают нудисты, то есть их полное отсутствие. («Джорджиальные словечки») [14] Нунга — нунги. Ананасы. Грудасы. Бывают у девушек. Брат Эллен говорит: если девчонкину грудь вынуть из прикида и выпустить на свободу…она запляшет «нунга-нунга-нунга»! Как я много раз замечала, мегамудро, с парнями реально что-то не в порядке. («Джорджиальные словечки») [15] Панталитцер — чудовищная кукла чешского производства, которую родители-садисты (мой папело) покупают своим детям, якобы для того, чтобы с ранних лет познакомить их с ужасами этой жизни. У Панталитцера странное пластиковое лицо с застывшей улыбкой. Остальное — тряпичный мешок, из которого торчат пластмассовые руки, напоминающие стальные вилки.(«Джорджиальные словечки») [16] очень-очень забавное (фр.). [17] Здесь: итак (фр.) [18] Здесь: В чем же (искаж. нем.). [19] Попейра — буквально и текстуально — отверстие в попе. Извините, но вы сами спросили. Говорите гордо и с испанским акцентом. («Джорджиальные словечки») [20] Волшебно (фр.). [21] Дерьмо (фр.). [22] Боже мой (фр.). [23] ну уж нет (фр.). [24] волшебно (фр.). [25] Здесь: не может быть (фр.). [26] Здесь: это так (фр.). [27] забавно (фр.). [28] Боже мой! (фр.). [29] 1 дюйм равен 2, 54 см. [30] 1 ярд равен 91, 4 см. [31] Магазин сети Marks and Spenser. [32] жизнерадостность (фр.). [33] Растафари — секта ямайских негров. [34] Туалет (искаж. нем., груб.). [35] Что? (фр.) [36] Я тоже (фр). [37] Да (фр.). [38] Нет (фр.). [39] Тинкербелл — крошечная фея из книги Дж. Бэрри «Питер Пен и Венди». [40] Дерьмо (фр.). [41] Рождество (фр.). [42] Спасибо, до свидания (фр.). [43] очень, очень чудесное (фр.). [44] много (исп.). [45] Здесь: исключительные (фр.). [46] Рождественский псалом. [47] картофель (фр.). [48] Здесь: вовсе нет, моя (фр). [49] Боже мой! Тьфу! (фр.) [50] Очень спортивно (фр.) [51] В Англии считается хорошей приметой, если первый вошедший в дом в Новом году принесет с собой кусок угля и стакан чистой воды. [52] Майк Паркинсон — это дяденька, который берет интервью у людей на телевизионном ток-шоу. У него красивые седые волосы и сияющие костюмы. Похож на барсука, только без больших загребущих лап-копалок. Насколько мне известно. («Джорджиальные словечки») [53] Допусти (фр.). [54] Четыре (фр.) [55] Мсье (фр.). [56] прекрасная Франция (фр.). [57] Отель Гар Дю Нор — Отель Северного Вокзала (фр.). [58] Елисейские поля — центральная улица Парижа (фр.). [59] Моему возлюбленному (фр.). [60] До свидания (фр.). [61] Полинезийский народ Новой Зеландии [62] Суп этого дня (фр.). [63] До свидания, моя подруга (фр.). [64] Люблю (фр.). [65] Мальчики (фр.). [66] Я люблю (фр.). [67] Заткнись (фр.). [68] Закрывать (фр.). [69] Norte Dame de Paris — Сабор парижской богоматери. [70] Горбун Квазимодо, герой романа В.Гюго «Собор Парижской богоматери». [71] «Я ни о чем не жалею». Песня из репертуара Эдит Пиаф. [72] Извините (фр.). [73] Парень (фр.). [74] Такова война (фр.). Смешение устойчивых фраз «lest la vie» (Такова жизнь) и «А la guerre comme а la guerre» (На войне как на войне). [75] 1 фут равен 30, 5 см. [76] Красное вино (ит.). [77] Да, очень спортивно (фр.). [78] Здравствуйте, мадам! Мне нравится (фр.). [79] Такого слова нет. Доел, близко — dumm — глупый, и schnitzel — шницель (нем.). [80] Хорошо (фр.) [81] Прекрасная Франция (фр.) [82] Один момент, моя (фр.) [83] Очень забавно (фр.) [84] Дерьмо (фр.) [85] «Семь самураев», фильм Акиры Куросавы [86] Романтический (ит.) [87] Песня 1980-го года в исполнении Фрэнка Синатры [88] «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», роман Р.Л.Стивенсона (1850–1894). Имеется в виду раздвоение личности. [89] Извини? (фр.)
|