1.fair a
| 1) прекрасный // чудовий
|
fair lady/ weather
| прекрасная леди/ ясная погода //
чудова леді/чудова погода
|
fair girl/ hair
| 2) белокурый, светлый (о цвете волос) // білявий, світлий (про колір волосся)
|
2.scene п
| 1) место действия // місце дії
|
The scene is Covent Garden. The characters are: Eliza, Mr Higgins and Colonel Pickering.
| Место действия – Ковент Гарден. Персонажи: Элиза, Мистер Хиггинс, Полковник Пикеринг. //
Місце дії – Ковент Гарден. Персонажі: Еліза, Містер Хіггінс, Полковник Пікеринг.
|
In the first scene of the play Eliza is a flower-girl.
| 2) сцена, действие (пьесы) // сцена, дія п’єси
В первом действии пьесы Элиза работает цветочницей. //
У першій дії п’єси Еліза працює квіткаркою.
|
scenery n
The scenery in the ballet " Romeo and Juliet" is excellent.
| 1) декорации (театральные) // декорації (театральні)
Декорации балета “Ромео и Джульєтта” – прекрасны. //
Декорації балету “Ромео і Джульєтта” – чудові.
|
What remarkable scenery!
| 2) пейзаж // пейзаж
Какой чудесный пейзаж // Який чудовий пейзаж!
|
3.popular a
| популярный, пользующийся любовью, успехом //
популярний, той, що користується любовью, успіхом
|
popular film/musical/play/singer
figure
| популярный фильм, мюзикл, пьеса, певец, фигура //
популярний фільм, мюзікл, п’єса, співак, фігура
|
be popular with smb
| пользоваться успехом у кого-л. //
користуватись успіхом у когось.
|
Pop music is popular not only with young people.
| Поп музыка популярна не только среди молодежи. //
Поп музика э популярною не лише серед молоді.
|
popularity n
| популярность // популярність
|
4.character n
| 1) характер // характер
|
Не is a man of a strong character.
| Он – человек с сильным характером. //
Він – людина із сильним характером.
|
the main character
| 2) (лит.) образ, герой, действующее лицо // образ, герой, дійова особа
главный герой // головний герой
|
A talented young actor plays the main character in " Hamlet" this season.
| Талантливый молодой актер играет главную роль в пьесе “Гамлет” в этом сезоне. //
Талановитий молодий актор грає головну роль у п’єсі “Гамлет” у цьому сезоні.
|
characteristic a
To say " Hi" instead of " Hello" is characteristic of colloquial American English.
| характерный, типичный // притаманний, типовий
Говорить “Привет” вместо “Здравствуйте” типично для разговорного американского варианта английского языка. //
Казати “Привіт” замість “Добрий день” притаманно розмовному американському варіанту англійської.
|
5.proper а
Ant. wrong
| правильный, надлежащий
неправильный //
правильний, належний, неправильний
|
(a)
proper language/clothes/manners/answer
|
правильный (надлежащий) язык/одежда/манеры/ответ //
правильна (належна) мова/одяг/манери/відповідь
|
It isn't quite proper to introduce a lady to a gentleman, is it?
| Не положено представлять женщину мужчине, не так ли? //
Не годиться представляти жінку чоловікові, чи не так?
|
properly adv
| должным образом, правильно //
належним чином, правильно
|
behave
speak properly
do (smth)
| вести себя должным образом // поводитись належним чином
говорить правильно // говорити правильно
делать что-либо // робити щось належним чином
|
6.rise v (rose, risen)
| 1) подниматься, вставать // підніматися, вставати
|
the sun/a person/a curtain rises
| солнце, человек встает/
занавес поднимается //
сонце, людина встає/завіса піднімається
|
A man usually rises when he is introduced.
| Человек обычно встает, когда его представляют.
Людина зазвичай піднімається, коли її представляють.
|
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. (prov.)
| Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет. //
Хто рано встає, тому Бог дає.
|
prices/living standards rise
| 2) подниматься, увеличиваться (о цене) // підніматися, зростати
|
BUT:
raise one’s hand
head
hat
glass (to smb)
|
поднимать руку // піднімати руку
поднимать голову // здійняти голову
поднимать шляпу // підняти шляпу
поднимать тост (за кого-то) // підняти тост за когось
|
rise n
at the rise of (the) curtain
|
подъем, поднятие // підйом, підняття
при поднятии занавеса // коли піднімають завісу
|
7.stage n
| сцена, эстрада, театральные подмостки // сцена, естрада, театральні підмостки
|
The folk ensemble danced on the stage of Albert Hall in London.
| Народный ансамбль танцевал на сцене Альберт Холла в Лондоне. //
Народний ансамбль танцював на сцені Альберт Холлу у Лондоні.
|
stage v
| ставить (пьесу) //
ставити п’єсу
|
The Moscow Maly Theatre staged " Pygmalion" many years ago.
| Московский Малый театр поставил пьесу Пигмалион много лет назад. //
Московський Малий театр поставив п’єсу “Пігмаліон” багато років тому.
|
8.Miss n
| мисс, барышня (ставится перед фамилией незамужней женщины) // міс, пані (вживається перед прізвищем незаміжньої жінки)
|
" May I introduce Miss Doolittle? "
" How do you do? "
| “Могу я представить мисс Дулитл? ”
“Как Вы поживаете? ” //
“Чи можу я представити міс Дулітл? ”
“Як Ваші справи? ”
|
9.Mrs
| миссис, госпожа (ставится перед фамилией замужней женщины) //
місіс, пані (вживається перед прізвищем заміжньої жінки)
|
Ms
Mrs Adams: I do hope we won't have any cold weather.
A n n: I hope not.
The letter is addressed to Ms Kelly, editor of the " Woman" magazine.
| госпожа (ставится перед фамилией женщины, независимо от ее семейного положения) //
пані (вживається перед прізвищем жінки, незалежно від її сімейного стану)
|
10.Mr (сокр. от mister)
| мистер, господин (ставится перед фамилией мужчины) //
містер, пан (вживається перд прізвищем чоловіка)
|
Mr Higgins is a professor of phonetics.
but:
| Мистер Хиггинс – преподаватель фонетики. // Містер Хіггінс – викладач з фонетики.
|
Professor Higgins
| Профессор Хиггинс // Професор Хіггінс
|
Doctor Brown
| Доктор Браун // Доктор Браун
|
Colonel Pickering
| Полковник Пикеринг // Полковник Пікеринг
|
Mr Chairman! (Mr President!))
| Господин председатель! // Пане Голова!
|
Ladies and gentlemen!
| Дамы и господа!
(официальная форма обращения) // Пані та панове! (офіційна форма звертання)
|
but:
sir n
|
1) сэр, господин (вежливое официальное обращение к мужчине, старшему по положению и рангу) // сер, пане (ввічлива форма звертання до чоловіка, який є вищим за положенням і рангом)
|
“Sir, may I introduce my colleague Mr Franklin? ”
“How do you do, Mr Franklin? ”
| “Cэр, могу я представить моего коллегу Мистера Франклина? ”
“Как поживаете, Мистер Франклин? ”//
“Сер, чи можу я представити мого колегу Містера Франкліна? ”
“Як Ваші справи, містере Франклін? ”
|
| 2) сэр, господин (форма обращения обслуживающего персонала гостиниц
, ресторанов к гостю и т.д.) // сер, пане (форма звертання персоналу готелів, ресторанів до гостя і т.п.)
|
Here’s your change sir, thank you.
| Вот Ваша сдача, сэр, благодарю Вас. // Ось Ваша решта, сер, дякую Вам.
|
11.lady n
| 1) дама, госпожа, леди // дама, пані, леді
|
The stage is filled with ladies and gentlemen at Ascot.
| Сцена в Эскоте переполнена леди и джентльменами // Сцена в Ескоті переповнена леді і джентльменами.
|
Mr Higgins: (introducing) Lord and Lady Boxington. Miss Doolittle.
| 2) титул знатной дамы // титул знатної дами
Мистер Хиггинс: (представляя) Лорд и Леди Боксингтон. Мисс Дулитл. //
Містер Хігінс: (представляючи) Лорд і Леді Боксингтон.
|
but:
madam
|
мадам, госпожа (вежливая форма обращения к женщине, употребляется без фамилии // мадам, пані (шаноблива форма звертання, вживається без прізвища)
|
ma’am (coll.)
" Can I help you, madam (ma'am)? "
|
“Я могу быть Вам полезен, Мадам? ” //“Чи можу я бути Вам корисним, Мадам”?
|
Madame Chairman
| Госпожа председатель // Пані голово
|
12.gentleman
| 1) джентльмен, хорошо воспитанный человек // джентльмен, гарно вихована людина
|
He is a real gentleman.
| Он настоящий джентльмен. // Він справжній джентльмен.
|
Who is that old gentleman?
| 2) господин, мужчина // пан, чоловік
Кто этот пожилой мужчина? // Хто цей літній чоловік?
|
13.dress
Ant. undress
| одевать кого-л., одеваться // одягати когось
раздевать кого-л., снимать одежду // роздягати, знімати одяг
|
dress for (a, the) dinner/party/occasion
|
одеваться на званый обед/прием (вечеринку)/по особому случаю // одягатися на званий обід/прийом (вечірку)/з приводу особливої події
|
He is dressed in tweeds.
| На нем костюм из твида. // На ньому костюм із твіду.
|
but:
put on smth
Ant. take off smth
|
надевать // одягати
снимать // знімати
|
put on (a) hat/coat/gloves
Please, take off your coat.
| надевать шляпу/пальто/перчатки // одягати/надягати капелюх/пальто/рукавички
Будь ласка, зніміть пальто.
|
but:
People undress when they go to bed or take a bath.
|
Люди снимают одежду, кода ложатся спать или принимают ванну. // Люди знімають одяг, коли лягають спати або приймають ванну.
|
dress n
Syn. clothes, suit
| платье, одежда, туалет // сукня, одяг, туалет
|
a formal dress
an evening dress
a full dress
the best dress
| официальная одежда // офіційний одяг
вечернее платье // вечірня сукня
парадная форма (дип.) // парадна форма
выходной костюм (платье) // вихідний костюм (сукня)
|
14. go v (went, gone)
| 1) идти, ходить, ехать // йти, ходити, їхати
|
go to (the) theatre/cinema/country/seaside
| пойти в театр/кино/поехать за город/к морю //
піти у театр/кіно/поїхати за місто/до моря
|
go to school
| пойти в школу // піти до школи
|
go home
| пойти домой // піти додому
|
go by
plane/air/train/car/bus/underground
| лететь
самолетом/по воздуху/ехать поездом/машиной/автобусом/метро //
летіти літаком/повітрям/їхати поїздом/машиною/автобусом/метро
|
go on a business/journey/trip/excursion
| 2)отправляться в командировку/путешествие/поездку/ экскурсию // відправлятися у відрядження/у подорож/у поїздку/на екскурсію
|
go swimming/skiing/fishing/shopping
| отправляться плавать/кататься на лыжах/на рыбалку/за покупками // відправлятися плавати/кататися на лижах/ на рибалку/ по покупки
|
| 3) уходить, уезжать // піти, від’їжджати
|
" Must you go now? "
" I am afraid, I must."
| Baм yжe пора уходить? // Вам вже час іти?
|
go in for (sports)
| активно заниматься спортом //
активно займатися спортом
|
15.nice a
a nice person/day/play/party
| хороший, приятный, милый // гарний, приємний, милий
мила людина/гарний день/гарна п’єса/приємна вечірка
|
How nice of you to come/
| Как хорошо с Вашей стороны, что вы пришли. // Як добре з Вашого боку, що Ви прийшли.
|
How nice of you to do it/
| Как хорошо с Вашей стороны, что вы это сделали. // Як добре з Вашого боку, що Ви це зробили.
|
How nice of you to say so!
| Как приятно, что вы это говорите! // Як приємно, що Ви це кажете!
|
16.common a
common views
| 1) обычный // звичайний
обычные взгляды // звичайні погляди
|
a common interest
| простой интерес //
звичайна цікавість
|
a common language
| простой язык // звичайна мова
|
a common people
| 2) обыкновенный // звичайний
обыкновенный (простой) народ // звичайний народ
|
a common girl
| обыкновенная девушка // звичайна дівчина
|
a common person
| обыкновенный человек // звичайна людина
|
17.keep v (kept, kept)
| 1) держать, хранить, выполнять // тримати, зберігати, виконувати
|
keep a book/
| хранить книгу // зберігати книгу
|
keep a promise/
| держать обещание // виконувати обіцянку
|
keep an appointment
| прийти на деловое свидание // прийти на ділову зустріч
|
keep a secret
| хранить секрет //
зберігати таємницію
|
Keep it a secret, please.
| Пожалуйста, никому не говорите об этом/Пожалуйста, держите это в секрете. // Будь ласка, не кажіть нікому про це/ Будь ласка, тримайте це у таємниці.
|
| 2) содержать (держать) // бути власником, володіти
|
keep a shop/
a hotel/
a restaurant
| держать магазин // бути власником магазину
владеть отелем // бути власником готелю
содержать ресторан // бути власником ресторану
|
keep quiet (silent)
| молчать // мовчати
|
Keep quiet, please.
| Тише (замолчите), пожалуйста. // Тихіше, будь ласка.
|
keep fit
| быть в форме (здоровым) // бути у формі
|
In order to keep fit one must до morning exercises regularly.
| Чтобы быть в форме, нужно делать зарядку каждое утро. // Щоб бути у формі, портрібно робити зарядку кожного ранку.
|
keep to the subject
| придерживаться существа вопроса // дотримуватись суті проблеми
|
keep up smth
This textbook is called " Keep up your English".
| поддерживать что-л. на определенном уровне // підтримувати щось на певному рівні
Этот учебник называется “Поддерживайте Ваш английский” // Цей підручник зветься “Підтримуйте Вашу англійську”.
|
door-keeper n
| вахтер // вахтер
|
18.change v
The weather is changing for the better, isn’t it?
| 1) менять(ся), изменять(ся) // змінюватись
Погода меняется к лучшему, не правда ли? // Погода змінюється на краще, чи не так?
|
change for a dinner/party/reception
| 2) переодеваться // перевдягатися
|
Where do we change for Oxford Street?
| 3) делать пересадку // робити пересадку
Где нам нужно пересесть, чтобы
попасть на Оксфорд стрит? // Де ми повинні зробити пересадку, щоб потрапити на Оксфорд стрит?
|
Where do I change dollars for pounds?
Can you change this banknote?
| 4) обменивать, разменивать деньги // обмінювати, розміняти гроші
Где мне обменять доллары на фунты? // Де я можу обміняти долари на фунти?
|
change n
| 1) изменение, перемена // зміна
2) сдача, мелочь // решта
|
" Here is your change."
" Thank you."
" Keep the change."
" Thanks."
|
Сдачи не надо. // Решти не потрібно.
|
19.introduce v
| представлять, знакомить // представляти, знайомити
|
May I introduce the speaker со you?
May I introduce myself?
I am Colin Williams from " CNN".
| Могу я представить Вам докладчика?
Разрешите мне представиться?
Я Колин Уильямс из “CNN”. //
Чи можу я представити вам доповідача?
Дозвольте мені відрекомендувати себе.
Я Колін Уільямс із “CNN”.
|
but:
Allow to present our new Press secretary Мг White. (very formal).
|
Разрешите мне (имею честь) представить вам нашего нового секретаря по вопросам печати м-ра Уайта. //
Дозвольте мені (маю честь) представити вам нашого нового секретаря з питань друку м-ра Уайта.
|
introduction п
а letter of introduction
| представление (официальное), введение // представлення (офіційне), введення
рекомендательное письмо // рекомендаційний лист
|
20.kind a
| добрый, сердечный, любезный //
добрий, сердечний, люб’язний
|
a kind person/invitation
| добрый человек/ любезное приглашение //
добра людина/ люб’язне запрошення
|
How kind (nice) of you to invite/to come/to say so…
| Как любезно с вашей стороны пригласить (прийти,...) //
Як люб’язно з Вашого боку запросити/
прийти/ казати таке…
|
21.serve v
Му brother serves in the Army.
| 1) служить // служити
Мой брат служит в армии // Мій брат служить у армії.
|
to serve dinner/tea
Dinner is served!
| 2) обслуживать, подавать (на стол)//
Обед подан! //
обслуговувати, подавати на стіл/ Обід подано!
|
service n
This hotel is famous for its service.
| услуга, служба, обслуживание // послуга, служба, обслуговування
Этот отель славится своим обслуживанием // Цей готель відомий своїм обслуговуванням.
|
the diplomatic service
|
дипломатическая служба // дипломатична служба
|
the consular service
| консульская служба // консульська служба
|
health service
| медицинское обслуживание // медичне обслуговування
|
At your service.
| К вашим услугам. // До ваших послуг.
|
servant n
| слуга, прислуга // слуга, прислуга
|
22.sorry a
| огорченный, полный сожаления //
засмучений, сповнений жалю
|
I'm sorry to say that/
to hear that
I am late
I’m (so) sorry.
| К сожалению, я должен сказать, что...
Я с огорчением услышал, что (о)... Извините, что я опоздал.
Виноват! (Извините! Простите!) //
На жаль, я маю сказати, що…
Я зі смутком почув, що…
Пробачте, що я спізнився.
Винен. Вибачте!
|
23.miss v
| 1) упустить, пропустить // втратити, пропустити
|
miss a lesson
an appointment
miss an opportunity
miss a bus
| пропустить урок // пропустити заняття
не прийти на свидание (деловое)// пропустити ділову зустріч
упустить случай // втратити нагоду
не успеть (опоздать) на автобус (поезд) // запізнитись на автобус (поїзд)
|
miss a word/a paragraph/a person/a plane
| 2) недоставать, пропадать (исчезать) //
бракувати, зникати
недостает слова, параграфа/ исчез человек, самолет // бракує слова, параграфа/ зникла людина, літак
|
We miss him so much.
| 3) скучать // сумувати
Мы так по нему скучаем. // Ми так за ним сумуємо.
|
24. stay v
| 1) оставаться, задерживаться // залишатися, затримуватися
|
stay for (a) dinner/
tea
| залишатися на обід/чай
|
Stay with us а little longer, please.
| Побудьте с нами еще немного, пожалуйста. // Залиштесь із нами ще трохи, будь ласка.
|
stay at home
| оставаться дома (не выходить) // залишатися вдома (не виходити)
|
stay indoors
stay outdoors
| 2) находиться // знаходитись
находиться в помещении // знаходитись у приміщенні
вне помещения // знаходитись поза приміщенням
|
stay at а hotel
stay at the friends’ (place)
| 3) останавливаться, жить, гостить // зупинятися, жити, гостювати
останавливаться в гостинице // зупинятися у готелі
останавливаться у друзей // зупинятися у друзів
|
25.hard a
It is snowing hard.
It is raining hard.
| 1) сильно // сильно
Идет сильный снег. // Йде сильний сніг.
Идет сильный дождь. // Йде сильний дощ.
|
try hard
work hard
| 2) настойчиво, упорно // наполегливо, завзято
|
hardly adv
I could hardly recognize him.
I hardly know her.
| с трудом, едва // ледве
Я едва мог его узнать. // Я ледве зміг його впізнати.
Я едва знаю её. // Я її ледве знаю.
|