![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Следующие элементы письмаСтр 1 из 4Следующая ⇒
ДЕРЖАВНА СЛУЖБА СПЕЦІАЛЬНОГО ЗВ’ЯЗКУ ТА ЗАХИСТУ ІНФОРМАЦІЇ УКРАЇНИ ----------------------- ОДЕСЬКА НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ ЗВ‘ЯЗКУ ім. О.С. ПОПОВА
Іноземна мова
Методична розробка
TECHNICAL TRANSLATION FOR STUDENTS OF EXTRA-MURAL DEPARTMENT
Підготував викладач Антипова О.Л.
з дисципліни: " Іноземна мова "
Підготувала: О..Л. Антипова, викладач іноземної мови
Мы не согласны с Вашей We cannot accept your point of точкой зрения по следующим view for the following причинам… reasons… В случае Вашего отказа… In case of your refusal... Should you refuse… В случае неуплаты… In case of you failure to make payment (s)... Should you fail to make payment(s)… Во избежании задержки… To avoid delay in... В соответствии с прилагаемым In accordance with (Under) the контрактом… contract enclosed… В Вашем письме Вы заявляете, You state (write, are writing) in что… your letter that... Следующие элементы письма
Мы выражаем уверенность в We express confidence that... в том, что… Мы совершенно уверены We are sure (confident) that.. что… Одновременно хотелось бы At the same time we would напомнить Вам, что… like to remind you that… Считаем необходимым We find (consider) it necessary (важным, целесообразным) (important, reasonable) to отметить… note … Помимо вышеуказанного… Apart from the above said... В дополнение к Further to the above... вышеуказанному… In addition to the above... Мы были рады иметь We would welcome the возможность… opportunity... Само собой разуметься… It is self understood... It goes without saying… Обращаем внимание на We wish to draw your attention to the на тот факт, что… fact that... We would like you to note that… Далее Вы пишете… Further you write… Более того… Moreover… Тем не менее… Nevertheless... В первую очередь… Firs of all (In the first place)... Фактически… In fact (In actual fact/Actually/Virtually)... вашего телекса your telex… В дополнение к нашему письму Further to our letter of… от… Мы вынуждены напомнить We have to remind you that... Baм что… Имеем удовольствие We have pleasure in offering предложить Вам… you... Вам, несомненно, известно You are no doubt aware that... что… Очевидно Вам известно, что… You may know that… Предлагаем копию письма We enclose (are enclosing) a copy фирмы… по поводу of a letter from... (в связи с …) About... (in connection with…) Просим принять во внимание Please note that... (yчесть), что… Ввиду вышеизложенного... In view of the above said... В связи с этим... In this connection… В связи с Вашей просьбой… In connection with your request... В связи с вышеизложенным… In connection with the above said… В противном случае, мы будем Otherwise we shall have... вынуждены… Что касается Вашей просьбы As to (as regards, with regard to (Вашего заказа. Вашей your request (your order, your претензии claim)... Дело в том, что … The matter is… The point is... В сложившихся обстоятельствах… In the circumstances... По нашему мнению… In our opinion... We believe... We think... We feel... B соответствии с Вашей As requested by you… просьбой… В случае задержки в поставках In case of delay in delivery (in (в уплате, посылке payment, in sending специалистов)… specialists)… Мы испытываем затруднения We have (are having) difficulty с… in... Необходимо признать, что… We have to admit that… До сих пор мы не получили So far (Up till now) we have ответа… received no reply...
|