![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Пожалуйста, попытайтесь еще раз.
Тим попытался еще раз. Раздался гудок, а затем звуки автоматически набираемого номера. — Получилось? — спросил Грант. — Отлично, Тимми, — похвалила его Лекси. — Но они уже почти на месте. На экране было видно, как судно уже причаливает к пристани* Они услышали пронзительный писк, а затем голос: — Алло, Джон? Это Фредди, Ты меня слышишь? Прием. Тим схватил телефонную трубку, лежавшую на панели, но услышал только звук набираемого номера. — Алло, Джон! Это Фредди. — Отвечай же! — шептала Лекси. Присутствующие в комнате похватали телефонные трубки — все, которые попались им на глаза — но везде слышались лишь звуки набираемого номера. Наконец Тим заметил трубку на боку панели, там мигала лампочка. — Алло, контрольный пост? Это Фредди. Вы меня слышите? Прием. Тим торопливо снял трубку. — Алло, говорит Тим Мерфи, мне нужно, чтобы вы… — Повтори еще раз, я тебя не понял, Джон. — Не причаливайте! Вы меня слышите? Наступила пауза. Затем голос удивленно произнес: — Похоже, какой-то паршивый мальчишка развлекается… Тим выкрикнул: — Не причаливайте! Возвращайтесь на остров! Отдаленные голоса звучали прерывисто. — Он что… назвался Мерфи? — спросил первый голос. — Да я не разобрал… не разобрал имени, — откликнулся второй. Тим в панике посмотрел на взрослых. Дженнаро взял у него трубку. — Дай-ка я попробую. Ты можешь узнать его имя? Раздался резкий треск. — …наверно, это шутка… розыгрыш… наверно, долбанный оператор… или еще что-нибудь… Тим колдовал над панелью… неужели нельзя выяснить, кто ты такой Фредди?.. — Вы меня слышите? — произнес в телефонную трубку Дженнаро. — Вы слышите, ответьте. Прием. — Сынок, — протянул в ответ голос, — мы понятия не имеем, кто ты такой, но, черт тебя побери, это не смешно. Мы сейчас причаливаем, и у нас куча дел. Так что либо представься честь по чести, либо повесь трубку. На экране компьютера появилась надпись «Феррелл, Фредерик Д. (капит.)». — Вас устроит такое представление, капитан Феррелл? — гаркнул Дженнаро. — Если вы немедленно не развернете корабль и не возвратитесь на остров, вы нарушите 509-й параграф Единого Морского Кодекса, за что поплатитесь своей лицензией, выложите пятьдесят тысяч долларов штрафа и проведете пять лет в тюрьме. Вы меня слышите? Воцарилось молчание. — Вам понятно, капитан Феррелл? Наконец далекий голос произнес: — Понятно. А затем другой голос сказал: — Все на корму! И судно начало поворачивать назад. Лекси издала радостный возглас. Тим упал в кресло и утер пот со лба. Грант поинтересовался: — А что такое «Единый Морской Кодекс», на который вы сослались? — Чтоб мне провалиться, если я знаю, — усмехнулся Дженнаро. Все с довольным видом смотрели на экран. Судно отдалялось от берега, в этом не было сомнений. — Ну, я полагаю, все самое трудное позади, — вздохнул Дженнаро. Грант покачал головой. — Самое трудное, — сказал он, — только начинается.
|