![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Скоромовки французькою ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2
Pour le thé je serai chez mé mé.
Lise reprise les chemises grises de Denise.
Ne restez pas bouche bé e, ré pé tez les phrases de la dicté e.
Te voilà botté e en toute en beauté.
Quelle queue sur ces quais!
Le ré dacteur va chez l'é diteur.
Deux jeunes travailleurs regardent des fleurs bleues.
C'est jeudi. Il pleut à Dreux. Je veux rester chez eux.
A chaque oiseau son nid est beau.
J'achè te des joujoux et des bijoux pour Loulou.
Elles cousent et causent avec leur cousine.
Le repas de Thomas est toujours trop gras.
Le beau Bruno joue du piano.
Regardez ce bouleau, il est si beau.
Du pain, du vin, du Boursin, que c'est bien.
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien.
J'entends André chanter une chanson normande.
Le loup glouton engloutit le tonton.
Armand, va-t-en, car ta tante t'attend.
Ce matin Alain va chez le mé decin.
Les bonbons de tonton Simon sont trè s bons.
Poisson sans boisson est poison.
Ce gâ teau plein de raisin est vraiment divin.
Ton cousin Alain est un vrai Europé en.
Quand on veut on peut.
On vous invite à Vincennes à la fin de la semaine.
Chacun connaî t son bon parfum.
Au revoir, Renoir, à ce soir.
Trois grands rats gris entrè rent dans trois grands trous noirs.
Madame Benoî t voyage avec moi.
Toute la nuit la pluie ruisselle sur les tuiles.
Le huit juillet je suis en Suisse.
Cette fille cruelle habite dans cette ruelle.
Le roi Franç ois boit.
Si Franç ois a soif, pourquoi ne boit-il pas cette boisson froide?
Un bon chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Pierre prend une biè re.
Pour qu'un chasseur chasse bien, il faut que son chien soit sage et sache chasser.
Bercez les beaux bé bé s blonds dans les berceaux bien blancs.
Je joue toujours à ce jeu avec la jeune jolie Juliette.
Mardi soir le libraire Edgar rouvrira sa librairie rue de Rivoli.
La dentelle blanche de Marcelle est toujours trè s belle.
Agnè s et ses compagnons é tudient l'espagnol.
En Bretagne il y a des vignobles.
Anne dî ne sur la dune à la pleine lune.
Mon amie Emilie m'accompagne en Espagne.
Marcel porc tua. Sel n'y mit, vers s'y mit, porc gata. *** Марсель порося вбив, не посолив, черв'як у поросяти заліз, порося зіпсувався.
Elle est partie avec tonton, ton Taine et ton thon. *** Вона пішла з твоїм дядьком, твоїм теном і твоїм тунцем.
Un pâ tissier qui pâ tissait chez un tapissier qui tapissait, dit un jour au tapissier qui tapissait: vaut-il mieux pâ tisser chez un tapissier qui tapisse ou tapisser chez un pâ tissier qui pâ tisse? *** Кондитер, печеться тістечка у шпалерника меблів, який оббивав меблі, сказав одного разу шпалерника меблів, який оббивав меблі: Що краще: піч тістечка у шпалерника меблів, який оббиває меблі або оббивати меблі у кондитера, який пече тістечка?
Tu t'entê tes à tout tenter, tu t'uses et tu te tues à tant t'entê ter. *** Ти пручаєшся, пробуючи все, ти себе виснажувати і побиваєшся, коли так пручаєшся.
Trois petites truites cuites trois petites truites crues *** Три маленькі варені форелі Три маленкая свіжі форелі. (Повторювати 10 разів підряд)
Pruneau cuit, pruneau cru,... *** Чорнослив варений, чорнослив сирої... (Повторювати 10 разів підряд)
Le gé né ral Joffrin nous dit: A Toul, j'ai perdu mon dentier. En gé né ral j'offre un outil à tous les pè res du monde entier. *** Генерал Жофрен сказав нам: У місті Тул я втратив мої вставні зуби. В цілому, я пропоную інструменти отцям всього світу. (Фонетично обидві фрази звучать практично однаково)
Il é tait une fois, un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il dit " Ma foi, c'est la derniè re fois que je vends du foie dans la ville de Foix. (Foix est une ville dans le Pyrenees) *** Одного разу жив-був чесний чоловік, який продавав печінку в місті Фуа. Він сказав: " Чесне слово, це останній раз, коли я продаю печінку в місті Фуа ". (Фуа - місто в Піренеях)
Cinq chiens chassent six chats. *** П'ять собак ганяють шість котів.
Cette taxe fixe excessive est fixé e exprè s à AIX par le fisc. *** Ця фіксована надмірна такса спеціально встановлена в Ексі податковими органами.
Rat vit riz, Rat mit patte à ras, Rat mit patte à riz, Riz cuit patte à rat. *** Щур бачить рис, Щур кладе лапку на край, Щур кладе лапку на рис, Рис обпікає лапку щура.
Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie. *** У жандармерії, коли один жандарм засміється, то сміються всі жандарми жандармерії.
Pauvre petit pê cheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons. *** Бідний Рибачок, будь терплячим, щоб виловити багато рибок.
Le blé s'moud-il? L'habit s'coud-il? Oui, l'blé s'moud, l'habit s'coud. *** Молетов чи зерно? Шиється чи сукню? Так, зерно молетов, плаття шиється.
Tes laitues naissent-elles? Si tes laitues naissent, mes laitues naî tront. *** У тебе виріс салат-латук? Якщо твій салат-латук виріс, то мій теж зросте.
Un dragon gradé dé grade un gradé dragon. *** Драгун зміщує драгуна, що має той же чин.
Gros gras grand grain d'orge, tout gros-gras-grand-grain-d'orgerisé, quand te dé -gros-gras-grand-grain-d'orgeriseras-tu? Je me dé -gros-gras-grand-grain-d'orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d'orge se seront dé -gros-gras-grand-grain-d'orgerisé s. *** Товстий, жирний, високий, зернистий ячмінь, коли ти перестанеш бути, таким, який ти є? Я, товстий, жирний, високий, зернистий ячмінь, перестану бути таким, який я є, коли весь товстий жирний високий зернистий ячмінь на світі перестане бути таким.
Ces cerises sont si sures qu'on ne sait pas si c'en sont. *** Ці вишеньки такі кислі, що неможливо зрозуміти, вишеньки чи вони.
Mon pè re est maire, mon frè re est masseur. *** Мій батько - мер, мій брат - масажист. (Неперекладна гра омофонів дає " Мій батько - мати, мій брат - моя сестра").
Où niche la pie? La pie niche haut. Où niche l'oie? L'oie niche bas. Où niche l'hibou? L'hibou niche ni haut ni bas! *** Де гніздиться сорока? Сорока гніздиться високо. Де гніздиться гуска? Гусак гніздиться низько. Де гніздиться сова? Сова гніздиться ні високо, ні низько.
L'Arabe Ali est mort au lit. Moralité: Maure Ali, t'es mort alité. *** Араб Алі помер у ліжку. Мораль: Мор Алі, ти помер, прикутим до ліжка.
Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sè ches? Archi-sè ches! *** Сухі Чи носочки ерцгерцогині? У вищій ступеня сухі!
Santé n'est pas sans " t", mais maladie est sans " t". *** Здоров'я не без д, але хвороба без д (досл.) У французькому варіанті гра слів: Здоров'я - не здоров'я, але хвороба - здоров'я - Майже неперекладна на російську
Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu'est-ce que je suis? *** Я є те, що я є, і якщо я є те, що я є, то що ж я є?
Для тих, кому цього замало: https://www.uebersetzung.at/twister/fr.htm https://www.youtube.com/watch? v=nC3zbCojYd4 www.youtube.com/watch? v=G5aT81ukPIU
|