Ñòóäîïåäèÿ

Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà

ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ:

ÀâòîìîáèëèÀñòðîíîìèÿÁèîëîãèÿÃåîãðàôèÿÄîì è ñàäÄðóãèå ÿçûêèÄðóãîåÈíôîðìàòèêàÈñòîðèÿÊóëüòóðàËèòåðàòóðàËîãèêàÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÌåòàëëóðãèÿÌåõàíèêàÎáðàçîâàíèåÎõðàíà òðóäàÏåäàãîãèêàÏîëèòèêàÏðàâîÏñèõîëîãèÿÐåëèãèÿÐèòîðèêàÑîöèîëîãèÿÑïîðòÑòðîèòåëüñòâîÒåõíîëîãèÿÒóðèçìÔèçèêàÔèëîñîôèÿÔèíàíñûÕèìèÿ×åð÷åíèåÝêîëîãèÿÝêîíîìèêàÝëåêòðîíèêà






The Inevitable Spread






As the author of more than 40 books--most of which have been translated, some into as many as 30 languages--I have some insight into the process whereby English spreads. The Dutch and the Swedes no longer bother to bring out local-language editions of my books. However, some languages present particular problems. There have to be two Portuguese-language editions, one translation done in Lisbon for Portugal proper, another in Rio de Janeiro for Brazil, evidence of strong linguistic bifurcation. The same happens with Spanish--one translation in Madrid for Spain, another in Buenos Aires for Latin America. For China there have to be three editions: one Big Letter, one Small Letter and one for Hong Kong.

Languages are things of beauty. But linguistics students know perfectly well that language cannot be dictated by elites ruling from above. It is the one naturally democratic force in the world--surging up from below. That is why French schoolchildren, no matter what the Acadé mie Franç aise orders, say " Yeah" instead of " Oui." As for the further spread of English, much will depend on what happens in India, a subcontinent of countless languages and dialects. The British promoted Hindi as a common language for India. But under mid-19th-century reforms, English was promulgated as the language of administration. Educated Indians today speak and write English fluently, and it is spreading faster in India than in any other country. Indians, even those from poor families, recognize English to be their passport to affluence, not least through telephonic outsourcing. Today millions earn their living by speaking English.

India will soon be the world's most populous country. By 2050 India, with a population of 1.6 billion, will have overtaken China (1.4 billion). If India becomes a predominantly English-speaking country, as I expect will happen, China will have to follow suit or risk relegation. There are high stakes in the global language game. But there's not much we can do about it. Events will take their course. Everyone should calm down--and learn English.

 

------------------------------------

INCONSISTENT LANGUAGE POLICY CREATES PROBLEMS IN UKRAINE

By Oleg Varfolomeyev

Wednesday, May 24, 2006

The Party of Regions (PRU), which strengthened its grip on Ukraine's Russophone east and south after the March 26 parliamentary election, continues to probe the government's weaknesses, challenging it on the sensitive issue of language.

The PRU-dominated Donetsk regional council has followed the example of the PRU-dominated Luhansk, Kharkiv, and Sevastopol councils, approving regional-language status for Russian. The government, in response, threatened to come up with tough measures against all those who violate the constitution, according to which Ukrainian is the only language having official status. The government's position is that the councils' language decisions are a threat to national security, part of a plan to exacerbate tension in society and downgrade the status of Ukrainian. The government also argues that language matters are the remit of the national -- rather than regional -- bodies of power.

The PRU, meanwhile, looks set to raise the issue at the national level. On May 17, the party's governing body -- the political council -- issued a statement, " On the Protection of Constitutional Rights of the Russian-speaking Citizens of Ukraine, " promising to raise the Russian language issue soon after the new parliament convenes on May 25. In the statement, the PRU pledged " to continue to defend the right of people to think, speak, and educate their children in the mother tongue." The PRU brushed aside the Justice Ministry's protests against the decisions of Luhansk, Kharkiv, and Sevastopol on the status of Russian, saying that only the Constitutional Court is entitled to rule on language matters. Incidentally, the PRU has been among the parties blocking the election of new judges to the Constitutional Court, fearing that the Court might take President Viktor Yushchenko's side and reverse the recent constitutional reforms that diminished the president's authority.

On May 18, the Donetsk region council voted by 122 votes to three (with one abstention) to give Russian the status of regional language. As in the cases of Luhansk, Kharkiv, and Sevastopol, Donetsk deputies said they were guided by the European Charter for Regional or Minority Languages. The council not only ruled that Russian may be used in business, official documents, and educational establishments on a par with Ukrainian, but it also called on parliament to give Russian state-language status along with Ukrainian. The council said that the current constitution ignores the fact that Russian is the mother tongue for about one-third of Ukrainians, equating Russian to the many minority languages spoken by small communities inside Ukraine. Along with the PRU, the Communists and the radical left-wing Progressive Socialists in the Donetsk council supported the language decision.

Official reaction followed immediately. Donetsk Region Prosecutor Oleksiy Bahanets, who is subordinated to Kyiv, promised to appeal the council's decision in court as soon as he obtains official documents on the matter from the council. On May 18, the cabinet gathered for a meeting to condemn the eastern councils on language matters. Deputy Prime Minister for Humanitarian Affairs Vyacheslav Kyrylenko blamed " certain forces" for trying to " downgrade and practically fully exclude the state language from usage, rather than protect minority languages." President Yushchenko's legal adviser, Mykola Poludyonny, went even further, warning of a separatist threat.

The Justice Ministry was instructed to come up with amendments to language laws and regulations in order to toughen penalties for language-legislation violators. It was also decided that the next meeting of the National Security and Defense Council would be on the language issue. It may, however, take some time for the council to convene, as its secretary, Anatoly Kinakh, resigned last week. Kyrylenko apparently found it difficult to explain, speaking on television on May 22, why exactly the elevation of the Russian language status in the eastern regions was a national security threat. " The state has certain principles, and state language is an element of national security… very important for state institutes, " he offered.

The language row reveals the lack of understanding regarding how deep the language problem runs in Kyiv. It has been ignored for years, and President Yushchenko continues to insist that there is no language problem at all, despite the fact that pro-Communist and pro-Russian forces have been regularly using the language issue against the government in all sorts of elections. There has been no consistent policy of Ukrainianization, famous Ukrainian philosopher Myroslav Popovych believes. Commenting for the website Forum, he noted that it is sometimes difficult to admit that the issue is actually about the " assimilation of the Russian-speaking population, " which has to be " logical and unforced, " but so far has been forcible. Media expert Mykola Knyazhytsky told Forum that the main mistake of the government has been imposing Ukrainian in those regions where it is traditionally barely spoken, instead of financing Ukrainian culture in the traditionally Ukrainian-speaking areas, such as Lviv.

(Interfax-Ukraine, May 17, 18; Channel 5,

 

---------------------------------------

 

The Int ernational As sociation for the Promotion of Co-operation with Scientists from the New Independent
States (NIS) of the Former Soviet Union
is an independent International Association formed by the European Community, European Union Member States and like-minded countries to promote East-West scientific co-operation between INTAS members and INTAS-NIS partner countries.

INTAS Project: Language policy in Ukraine

The project aims to develop fundamentals of a concrete language policy for Ukraine and a model for language policy which can be applied also in other countries, especially the former Soviet republics. The approach is interdisciplinary and comprises anthropological, linguistic, legal, political and sociological research.
Ukraine has been chosen because it combines several challenging problems. The most important are: Ukrainian is the only state language, but half of the population prefers Russian in daily communication, especially in the workplace. Ukraine hosts the largest Russian minority of all former Soviet republics and the largest group of Non-Russians, declaring Russian their mother tongue.

The methods applied in the project are: a Ukraine-wide survey, aiming to collect information about language and identity, prestige of Russian and Ukrainian, language use in different domains and regions, assessment of the present language policy and expectations concerning the future, etc.; focus group research in five Ukrainian cities, structured and in-depth interviews, ethnographic fieldwork, sociolinguistic analysis, legal analysis of valid legislation and drafts submitted to the parliament, comparative political research and discourse analysis of legal, political and media texts.

The results will be: a description and analysis of the current language situation in Ukraine, an outline of fundamental principles for a Ukrainian language policy which protects Ukrainian and furthers the minority languages including Russian, a model of language policy which will be applicable to other countries, primarily to other newly independent states, a final conference in Kiev and two major publications (one in English, one in Ukrainian), and finally a sustainable platform for further research.

=----------------------------------

 

Language Myth # 17

They Speak Really Bad English Down South and in New York City
Southern pride falters in the face of linguistic stereotyping … and New Yorkers are uncharacteristically abashed about their accents. Regional residents buy into the idea that something’s wrong with their dialect, reports Dennis R. Preston.(The research cited in this essay was first published in 1999.)

Imagine this. You have persistent bad headaches. Aspirin and other miracle products don’t make them go away. Your family doctor decides it’s time to have a specialist’s opinion. He hasn’t said the words, but you turn the terrible possibility over in your mind –‘Brain tumor! ’

You appear at the New York City office of Dr. N.V. Cramden, Brain Surgeon; you sign in and await the beginning of the process that will reveal your fate. Cramden approaches and speaks:

‘Hey, how’s it goin’? Rotten break, huh? Ya got a pain in da noggin’. Don’t sweat it; I’m gonna fix ya up. Hey, nois! Ovuh heah! Bring me dat watchamacallit. How da hell am I gonna take care of my patient heah if you don’t hand me dem tools? Dat’s a goil.’

You still have your clothes on (it’s a brain surgeon’s office, right?), so you just head for the door, stopping at the front desk and tell the receptionist that someone in the examining room is posing as Dr. Cramden. Maybe you never return to your trusted family doctor, since he or she has sent you to a quack. Whatever your decision, you do not continue under the care of Dr. Cramden.

Linguists know that language variety does not correlate with intelligence or competence, so Dr. Cramden could well be one of the best brain surgeons in town. Nevertheless, popular associations of certain varieties of English with professional and intellectual competence run so deep that Dr. Cramden will not get to crack many crania unless he learns to sound very different.

A primary linguistic myth, one nearly universally attached to minorities, rural people and the less well educated, extends in the United States even to well-educated speakers of some regional varieties. That myth, of course, is that some varieties of a language are not as good as others.

Some varieties of a language are more standard than others

Professional linguists are happy with the idea that some varieties of a language are more standard than others; that is a product of social facts. Higher-status groups impose their behaviors (including language) on others, claiming theirs are the standard ones. Whether you approve of that or not, the standard variety is selected through purely social processes and has not one whit more logic, historical consistency, communicative expressivity or internal complexity or systematicity than any other variety. Since every region has its own social stratification, every area also has a share of both standard and nonstandard speakers.

I admit to a little cheating above. I made Dr. Cramden a little more of a tough kid from the streets than I should have. The truth is, I need not have done so. Although linguists believe that every region has its own standard variety, there is widespread belief in the US that some regional varieties are more standard than others and, indeed, that some regional varieties are far from the standard – particularly those of the South and New York City (NYC).

Please understand the intensity of this myth, for it is not a weakly expressed preference; in the US it runs deep, strong and true, and evidence for it comes from what real people (not professional linguists) believe about language variety. First, consider what northern US (Michigan) speakers have to say about the South:

(Mimics Southern speech) ‘As y’all know, I came up from Texas when I was about twenty-one. And I talked like this. Probably not so bad, but I talked like this; you know I said “thiyus” [“this”] and “thayut” [“that”] and all those things. And I had to learn reeeal [elongated vowel] fast how to talk like a Northerner. ’Cause if I talked like this people’d think I’m the dumbest … around.

‘Because of TV, though, I think there’s a kind of standard English that’s evolving. And the kind of thing you hear on the TV is something that’s broadcast across the country, so most people are aware of that, but there are definite accents in the South.’

Next, consider NYC, which fares no better, even in self-evaluation, as the American sociolinguist William Labov has shown. Here are some opinions he collected in the mid 1960s:

‘I’ll tell you, you see, my son is always correcting me. He speaks very wellthe one that went to [two years of] college. And I’m glad that he corrects mebecause it shows me that there are many times when I don’t pronounce my words correctly.’

‘Bill’s college alumni groupwe have a party once a month in Philadelphia. Well, now I know them about two years and every time we’re thereat a wedding, at a party, a showerthey say, if someone new is in the group: “Listen to Jo Ann talk! ” I sit there and I babble on, and they say, “Doesn’t she have a ridiculous accent! ” and “It’s so New Yorkerish and all! ”’

Such anecdotal evidence could fill many pages and includes even outsider imitations of the varieties, such as mock partings for Southerners – ‘Y’all come back and see us sometime now, ya heah? ’ – and the following putative NYC poem which plays on the substitutions of t- and d-like for th-sounds and the loss of the r-sound (and modification of the vowel) in such words as ‘bird’:

T’ree little boids sittin’ on a coib,

Eatin’ doity woims and sayin’ doity woids.

These informal assessments are bolstered by quantitative studies. Nearly 150 people from south-eastern Michigan (of European-American ethnicity, of both sexes and of all ages and social classes) rated (on a scale of one to ten) the degree of ‘correctness’ of English spoken in the fifty states, Washington, DC, and NYC. Figure 1 shows the average scores for this task.

These responses immediately confirm what every American knows – the lowest ratings are for the South and NYC (and nearby New Jersey, infected by its proximity to the NYC metropolitan area). Only these areas score averages below ‘5’; Alabama, the heart of the horrible South, scores in the ‘3’ range.

Figure 1: Mean scores of the rankings for ‘correct English’ of the fifty states, Washington, DC, and NYC by south-eastern Michigan respondents (‘1’ = ‘worst English’; ‘10’ = ‘best English’)

Although it is not the major focus here, it is also clear that the Michiganders doing these ratings think pretty well of themselves; they give their home state a ranking in the ‘8’ range, the only area so rewarded. Linguists call such local hubris ‘linguistic security’. It is not hard to determine why: Michiganders believe another interesting myth – that they do not speak a dialect at all (although, as any linguist will assert, if you speak a human language, you must speak some dialect of it, even it is a bland Michigan one). When Michigan respondents carry out another task, which asks them to draw on a blank map of the US where they think the various dialect areas are and label them, results such as Figure 2 emerge, confirming their local linguistic pride.

Figure 2: Hand-drawn map of a Michigan respondent’s idea of the dialect areas of the US

The respondent who drew Figure 2 places only Michigan in the ‘normal’ area and, as we would expect from the rankings of Figure 1, impolite things are said about the South (although not NYC). If one studies a large number of such hand-drawn maps, it is possible to produce a generalized map such as Figure 3. This map shows not only where Michigan respondents draw lines for the areas of the US but also how many respondents drew a boundary around each one. The most important thing to note about Figure 3 is the number of Michigan respondents who drew a South – a 138 out of 147 (94 per cent). Even the home area (which houses the uniquely correct Michigan speech) is registered as a separate speech region by only 90 respondents (61 per cent). The third most frequently drawn area is, not surprisingly, the area which contains NYC (80; 54 per cent).

These Michiganders seem, therefore, to hear dialect differences not as linguists do – on the basis of objective differences in the language system – but on the basis of their evaluation of the correctness of areas. The linguistic South, the area perceived most consistently as incorrect, quite simply exists for these respondents more than any other area.

Figure 3: Generalized map of 147 Michigan respondents’ idea of the dialect areas of the US

Michiganders are not unique; in other areas where this work has been done, a South is always drawn by the highest percentage of respondents – South Carolina 94 per cent, NYC 92 per cent, western New York 100 per cent, southern Indiana 86 per cent and Oregon 92 per cent. Only Hawai’ians recognize another area (their own) more frequently, and only marginally (97 per cent of Hawai’i; 94 per cent South)

NYC is the other place where the respondents believe bad English is spoken

Also important to these respondents is the other place where they believe bad English is spoken. A ‘North-east’ (a small area with a focus in NYC) or NYC itself figures very high in the percentages—South Carolina 46 per cent, NYC itself 64 per cent, western New York 45 per cent, southern Indiana 51 per cent, Oregon 75 per cent and Hawai’i 57 per cent, nearly all of these second-place scores (after the South).

A study of labels on hand-drawn maps, such as the one shown in Figure 2, by fifty respondents each from south-eastern Michigan, southern Indiana, South Carolina and Oregon further confirms these stereotypes. The intensity of recognition of the South and NYC as separate speech areas parallels the idea that they are the regions where the most incorrect English is spoken. Of the labels assigned to Southern speech by Michigan respondents 22 per cent are negative; 36 per cent by Indiana respondents are negative; 31 per cent by Oregon respondents and even 20 per cent by South Carolina respondents. Similarly, the ‘North-east’ area (which contains NYC) fares poorly: 15 per cent negative labels by Michigan respondents; 18 per cent by Indiana; 24 per cent by Oregon and a whopping 65 per cent by South Carolina.

Negative labels assigned to speech areas overall were low (13 per cent for Michigan respondents; 22 per cent for Indiana, 18 per cent for Oregon – but 32 per cent for South Carolina, a reflection of their evaluation of much non-Southern territory for the entire US, e.g. 33 per cent for California and 30 per cent for the Midwest). One South Carolina respondent identifies everything north of the Mason-Dixon line with the notation ‘Them –The Bad Guys’ in contrast to the label for the entire South: ‘Us – The Good Guys’. Other Southerners note that Northern speech is ‘mean’ or ‘rude’, and one calls it ‘scratch and claw’. A common caricature of NYC speech refers to its ‘nasal’ quality and its rate (fast).

There are labels for Southerners, like ‘Hillbillies’ and ‘Hicks’, but there are far more ‘linguistic’ designations—‘drawl’, ‘twang’, ‘Rebel slang’, and many references to speed (slow).

Finally, what about a quantitative analysis of Southerners’ views of the correctness issue? Figure 4 shows the ratings by thirty-six Auburn University students (principally from Alabama, a few from Georgia, and South Carolina).

NYC fares even worse here than in the Michigan ratings; it is the only area to fall in the ‘3’ range. Antipathy to NYC from the South is obvious. Other ratings for correctness, however, show none of the strength and certainty of the Michigan opinions seen in Figure 1. Michigan respondents consider their speech the best and steadily assign lower ratings the farther South a state is. Imagine a Michigander’s disdain for an evaluation of correct English which, as Figure 4 shows, rates the territory from Michigan to Alabama as an undifferentiated ‘5’!

Figure 4: Mean scores of the rankings of fifty states, Washington, DC, and NYC for ‘correct English’ by Auburn University (Alabama) students (ratings as in Figure 1 )

These ‘eastern’ Southern respondents, however, also find parts of the South especially lacking in correct English, namely the Mississippi, Louisiana and Texas areas just to the west of them, which they put in the ‘4’ range. Their own areas (rated in the ‘5’ and ‘6’ ranges) are neither fish nor fowl, and they reserve the best ratings (only one step up at ‘7’) for Maryland and the national capital, Washington, DC, both areas within a more general southern speech region.

Southerners pretty clearly suffer from what linguists would call ‘linguistic insecurity’, but they manage to deflect the disdain of Northerners to adjacent areas rather than suffer the principal shame locally. They do not rate themselves at the top of the heap (as Michiganders do), and they appear to associate ‘correct English’ with some official or national status (Washington, DC).

If Southerners don’t find their own speech correct, can they find anything redeeming about it? Figure 5 shows what these same Southerners believe about language ‘pleasantness’.

Figure 5: Mean scores of the rankings for ‘pleasant English’ by Auburn University (Alabama) students (‘1’ = ‘least pleasant English’; ‘10’ = most pleasant English’)

Here is the neat reversal of Figure 1 which did not emerge in Figure 4. Just as Michiganders found their variety ‘most correct’ (‘8’), these principally Alabama students find theirs ‘most pleasant’ (also ‘8’). As one moves north, a steady disapproval of the ‘friendly’ aspects of speech (what linguists like to call the ‘solidarity’ aspects) emerges, leaving Michigan part of a pretty unhospitable northern area, itself a ‘4’.

There is one thing, however, that Michiganders and Alabamians agree on. NYC (and its partner in linguistic ‘grime’, nearby New Jersey) are at the bottom of the scale for both ‘correctness’ and ‘pleasantness’. (In fact the ‘2’ in Figure 5 for New Jersey is the lowest average rating for any area ever assigned in these tests.)

In summary, respondents from all over the US confirm the myth that some regions speak better English than others, and they do not hesitate to indicate that NYC and the South are on the bottom of that pile.

Students of US culture will have little difficulty in understanding the sources of the details of this myth. The South is thought to be rural, backward and uneducated; its dialect is quite simply associated with the features assigned its residents. NYC fares little better. As one of Labov’s respondents told him in the mid 1960s, ‘They think we’re all murderers.’ Just as US popular culture has kept alive the barefoot, moonshine-making and drinking, intermarrying, racist Southerner, so has it continued to contribute to the perception of the brash, boorish, criminal, violent New Yorker. Small wonder that the varieties of English associated with these areas have these characteristics attributed to them.

Like all groups who are prejudiced against, Southerners (and New Yorkers) fight back by making their despised language variety a solidarity symbol, but there is no doubt they suffer linguistic insecurity in spite of this defensive maneuver.

Since you now understand that a belief in the superiority or inferiority of regional varieties is simply a US language myth, you can apologetically approach your good old family doctor about the headache problem again. Of course, you are too embarrassed to return to Cramden’s office, so you ask for another referral and are sent to Dr. B.J. (‘Jimmy’) Peaseblossom. You are relieved to hear his dulcet tones as he approaches:

‘Bubba, haw’s it hangin’? Cain’t buy no luck, kin yuh? Yore hay-ud ailin’ yuh? Don’t git all flustrated; I’m gonna fix yew up good. Sweetheart! Looka hyeah! Bring me that thayngamabob, wouldja? How kin Ah take keer of ol’ Bubba without mah thayngs? Thank yuh honey! ’

Your headaches turn out to be hangovers.

Reprinted courtesy: Language Myths, Penguin Press.

Language Prejudice Index

Suggested Reading/Additional Resources

  • Dr. Preston writes: The maps and data are taken from my collections. Readers who want an introduction to the folk perceptions of regional speech in the United States may consult my Perceptual Dialectology (Dordrecht: Foris, 1989). A current survey of recent and earlier work in this area (including research from the Netherlands, Japan, Germany, Wales, Turkey and France) appears under my editorship as A Handbook of Perceptual Dialectology (Beverly Hills, CA: Sage, 1997). The quotations from New Yorkers are taken from William Labov’s seminal work on NYC speech, The Social Stratification of English in New York City (Arlington, VA: The Center for Applied Linguistics, 1966). The work on Oregon has been carried out by Laura Hartley and is reported in Oregonian Perceptions of American Regional Speech (East Lansing, MI: MA thesis, Department of Linguistics and Languages, Michigan State University, 1996).
  • A quantitative method for calculating linguistic insecurity is first introduced in Labov’s work cited above but refined and extended to gender in Peter Trudgill’s ‘Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English of Norwich’ in Language in Society 1 (1972), pp. 179-95. A good introduction to the techniques and principal findings of the study of language attitudes (and to the functions of language for ‘status’ and ‘solidarity’) may be found in Ellen Bouchard Ryan and Howard Giles (eds.), Attitudes Towards Language Variation (London: Arnold, 1982).

Dennis R. Preston (University Distinguished Professor of Linguistics, MSU; Ph.D., UW-Madison) has been visiting professor at the Universities of Indiana Southeast, Hawaii, Arizona, and Michigan and Fulbright Senior Researcher in Poland and Brazil. He was Co-Director of the 1990 TESOL Institute and Director of the 2003 LSA Institute, both at MSU. He was President of the American Dialect Society (2001-2) and served on the Executive Boards of that Society and the International Conference on Methods in Dialectology, the editorial boards of Language, the International Journal of Applied Linguistics, and the Journal of Sociolinguistics, and as a reader for numerous other journals, publishers, and granting agencies. His work focuses on sociolinguistics, dialectology, and ethnography, and minority language and variety education. His is perhaps best known for the revitalization of folk linguistics, particularly perceptual dialectology, and attempts to provide variationist accounts of second language acquisition. He has directed three recent NSF grants, two in folk linguistics and one in language variation and change and is invited frequently for presentations in both academic and popular venues. His most recent book-length publications are, with Nancy Niedzielski, Folk Linguistics (2000), with Daniel Long, A Handbook of Perceptual Dialectology, Volume II (2002), and Needed Research in American Dialects (2003). He is a fellow of the Japan Society for the Promotion of Science and will be awarded the Officer's Cross of the Order of Merit of the Polish Republic in 2004. He is a recipient of the MSU Distinguished Faculty Award and the Paul Varg Alumni Award of the College of Arts and Letters at MSU.

 

----------------------

Language & Society

Language in Its Social Setting Language is a social phenomenon. In America — as anywhere — it’s shaped by contact, conflict and incredible cultural complexity. Dennis Baron explains how. Read Summary

Is E-mail ruining the language?

Can I be fired for speaking Spanish on the job?

Are we less literate than we used to be?

These questions reflect how language is a social phenomenon. Although many linguists believe that humans are genetically programmed to learn language, it takes social contact to flip the switch that makes us talk. So, linguists study not simply the sounds, grammars and meanings of the world’s languages, but also how they function in their social settings

Language varies according to the social structure of a local speech community. For example, American English has varieties, dialects that are subsets of the larger linguistic whole called English. Some dialects vary by geography: In the North, you put the groceries in a bag; in the South, you put them in a sack.

Language expresses group identity

Language also expresses solidarity or group identity. Language can separate insiders from outsiders, those in the know from those who didn’t get the memo, the cool from the pathetically unhip, and, in the case of the Biblical shibboleth, friend from foe.

Members of small groups such as families, couples, friends, roommates and work groups all give their language a spin suited to the group’s interests and experience. Members of a profession develop a jargon, an internally efficient job-related shorthand that permits them to impress, mystify or stonewall outsiders. In simple two-person conversation, language may reflect power differentials: One person may take charge while the other plays a subordinate role.

We sometimes label the language of larger social groups a social dialect, with differences in pronunciation and usage based on social class, ethnic factors, contact with other languages, gender or age. Let’s take a look at some issues in social dialects.


Ïîäåëèòüñÿ ñ äðóçüÿìè:

mylektsii.su - Ìîè Ëåêöèè - 2015-2024 ãîä. (0.023 ñåê.)Âñå ìàòåðèàëû ïðåäñòàâëåííûå íà ñàéòå èñêëþ÷èòåëüíî ñ öåëüþ îçíàêîìëåíèÿ ÷èòàòåëÿìè è íå ïðåñëåäóþò êîììåð÷åñêèõ öåëåé èëè íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ Ïîæàëîâàòüñÿ íà ìàòåðèàë