Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Второй дух






Джордж Гордон Байрон

Манфред

 

 

Драматическая поэма

There are more things in heaven and earth,

Horatio, than are dreamt of in your philosophy.

Shakespeare. [1]

 

DRAMATIS PERSONAE [2]

 

Манфред.

Охотник за сернами.

Аббат св. Маврикия.

Мануэль.

Герман.

Фея Альп.

Ариман. [3]

Немезида. [4]

Парки. [5]

Духи.

 

Действие происходит в Бернских Альпах, частью в замке Манфреда, частью в горах.

АКТ ПЕРВЫЙ

 

СЦЕНА ПЕРВАЯ

 

 

Готическая галерея. — Полночь.

Манфред

(один)

 

Ночник пора долить, хотя иссякнет

Он все-таки скорей, чем я усну;

Ночь не приносит мне успокоенья

И не дает забыться от тяжелых,

Неотразимых дум: моя душа

Не знает сна, и я глаза смыкаю

Лишь для того, чтоб внутрь души смотреть.

Не странно ли, что я еще имею

Подобие и облик человека,

Что я живу? Но скорбь — наставник мудрых;

Скорбь — знание, и тот, кто им богаче,

Тот должен был в страданиях постигнуть,

Что древо знания — не древо жизни.

Науки, философию, все тайны

Чудесного и всю земную мудрость —

Я все познал, и все постиг мой разум,

Что пользы в том? — Я расточал добро

И даже сам встречал добро порою;

Я знал врагов и разрушал их козни,

И часто враг смирялся предо мной,

Что пользы в том? — Могущество и страсти,

Добро и зло — все, что волнует мир, —

Все для меня навеки стало чуждым

В тот адский миг. Мне даже страх неведом,

И осужден до гроба я не знать

Ни трепета надежд или желаний,

Ни радости, ни счастья, ни любви. —

Но час настал. —

Таинственные силы!

Властители вселенной безграничной.

Кого искал я в свете дня и в тьме!

Вы, в воздухе сокрытые, — незримо

Живущие в эфире, — вы, кому

Доступны гор заоблачные выси,

И недра скал, и бездны океана, —

Во имя чар, мне давших власть над вами,

Зову и заклинаю вас: явитесь!

 

 

Молчание.

 

Ответа нет. — Так именем того,

Кто властвует над вами, — начертаньем,

Которое вас в трепет повергает, —

Велением бессмертного! — Явитесь!

 

 

Молчание.

 

Ответа нет. — Но, духи тьмы и света,

Вам не избегнуть чар моих: той силой,

Что всех неотразимее, — той властью,

Что рождена на огненном обломке

Разрушенного мира, — на планете,

Погибшей и навеки осужденной

Блуждать среди предвечного пространства,

Проклятием, меня гнетущим, — мыслью,

Живущею во мне и вкруг меня, —

Зову и заклинаю вас: явитесь!

 

 

В темном конце галереи появляется неподвижная звезда и слышится голос, который поет.

Первый дух

 

Смертный! На луче звезды

Я спустился с высоты.

Силе чар твоих послушный,

Я покинул мир воздушный,

Мой чертог среди эфира,

Нежно сотканный дыханьем

Туч вечерних и сияньем

Золотистого сафира

В предзакатной тишине.

Смертный! Что велишь ты мне?

 

 

Второй дух

 

Монблан — царь гор, он до небес

Возносится главой

На троне скал, в порфире туч,

В короне снеговой.

Лесами стан его повит.

Громовый гул лавин

В могучей длани держит он

Над синей мглой долин.

Века веков громады льдов

Вдоль скал его ползут,

Но чтоб низвергнуться во прах —

Моих велений ждут.

Я грозный повелитель гор,

Единым словом я

До недр их потрясти могу, —

Кто ты, чтоб звать меня?

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.016 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал