Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 6. Мгновение Дина ошеломленно смотрела на неподвижное тело брата.






 

Мгновение Дина ошеломленно смотрела на неподвижное тело брата.

— Чак! — закричала она. — Чак!

— Господи! — воскликнула Джейд срывающимся голосом. Она нагнулась над ним. — Ты ду­маешь, он... он... Ой!

Джейд и Дина одновременно отпрянули назад — Чак сел и состроил страшное лицо:

— У!

Потом он снова повалился на спину, покатываясь со смеху.

— Как я вас подловил, а? — сказал он, откашливаясь и переводя дух. — Смотрите-ка, как вас напугали духи Фиар-стрит!

Дине никогда еще не доводилось переживать такую бурю эмоций. Сначала испуг — дикий страх. Потом шок, потом облегчение — когда она поняла, что с Чаком все в порядке. Но сильнее всего был охвативший ее гнев. Гнев переполнял все ее существо — ей казалось, она сейчас просто лопнет от злости.

— Чак, ты болван! — заорала она. — Это уже слишком! Не лезь в то, чего не понимаешь!

— И-извини, — проговорил Чак, задыхаясь от смеха, но было не похоже, что он чувствовал себя виноватым. — Но слушай: я просто не мог удержаться.

Все успокоились. Джейд прижалась носом к окну посмотреть, что делается на улице.

— Дождь заканчивается, — объявила она. — Мне пора домой.

— Если не возражаешь, я провожу тебя, — предложил Чак. — Ведь ночью происходят странные... вещи. — И, снова засмеявшись, он повернулся к Джейд с кривой усмешкой на лице. Дина все еще сердилась на него, но Джейд, казалось, все было нипочем. Она смотрела на Чака так, будто ей было безразлично, что он выдавал себя за Призра­ка Фиар-стрит.

На следующий день Чак извинился и даже предложил Дине помочь с домашним заданием по математике. Как будто это два разных человека, снова подумала она. Один Чак — с улыбкой — был добрым, храбрым, веселым. Другой же Чак был злобным и несносным. Первый Чак нравился Дине. Она решила подумать над тем, как развить эту сторону его характера.

Утром в школе она все еще продолжала размышлять о двух Чаках и, когда шла на урок фран­цузского, едва не столкнулась в холле с Робом Мореллом.

— Извини, — сказал Роб. — Как дела, Дина? Он улыбнулся широкой, искренней улыбкой, и сердце девушки учащенно забилось. Она что-то пролепетала в ответ. Ей вспомнилась минувшая неделя, когда она после первого звонка Робу на­слаждалась сознанием своей власти над ним.

Но в прошлую субботу все изменилось. Теперь ей было стыдно и неприятно. Она даже толком не понимала, почему все стало иначе. Ведь ничего не произошло, если не считать злых шуток Чака. Это могло быть даже опасно. Телефонная игра ее больше не забавляла.

И она не станет больше в этом участвовать. Нужно поговорить с Джейд и Чаком и убедить их, что это нехорошо.

Случай представился тем же утром, в столовой за ленчем. Она поднесла ко рту сэндвич с мясом, и тут рядом на стул плюхнулась Джейд.

— Дина, ты видела сегодняшнюю газету? — спросила она с блестящими от возбуждения глазами.

— Нет еще, — ответила Дина. — Послушай, Джейд, — начала она, — мне нужно с тобой поговорить...

— Обязательно, — перебила ее Джейд. — Но сначала посмотри на это!

Она швырнула Дине шейдисайдскую «Морнинг Пресс», чуть не опрокинув бумажный стаканчик с молоком. На первой странице красным маркером была обведена статья. Едва Дина пробежала глазами первые строки, сердце ее екнуло.

«ЛОЖНАЯ ТРЕВОГА»

«В субботу вечером, в 21.45, в полицию Темной Долины поступило сообщение о бомбе, заложен­ной в боулинг-клубе «Шейдисайд Лэйнс». Была произведена эвакуация, но никаких следов взрывчатки обнаружено не было.

По словам Луизы Кэмерон, менеджера вечерней смены в «Шэйдисайд Лэйнс», телефонное предупреждение было сделано мужчиной с хриплым голосом. «Он говорил так убедительно», — сказала она.

Кори Брукс, учащийся средней школы Темной Долины, был среди тридцати эвакуированных, стоявших под проливным дождем во время обыска здания. «Паники не было, — рассказывает он. — Жалко только, что я не смог завершить игру. Это была лучшая игра в моей жизни».

Несмотря на отсутствие улик, представитель полицейских служб, лейтенант Эван Фрейзер, сообщил, что следствие будет продолжаться. «Возможно, это был ложный вызов, — сказал он в интервью «Морнинг Пресс». — Но нельзя исключать и вероятность террористического акта. Мы обязаны тщательно проверять каждое поступающее сообщение».

Закончив читать статью. Дина почувствовала легкое головокружение. Ей стало стыдно. Она взглянула на Джейд, ожидая увидеть на ее лице раскаяние. Но увидела лишь блестящие от возбу­ждения глаза, раскрасневшиеся щеки. Казалось, она была довольна.

— Невероятно, правда? — сказала она. — Мы попали на передовицу!

Минуту Дина в изумлении смотрела на подру­гу.

— Ты что, спятила? — наконец спросила она. — Это все очень серьезно. Тут написано, полиция продолжает расследование.

— Да им в жизни нас не найти, — уверенно заявила Джейд.

— Что значит «нас»? — не успокаивалась Дина. — Это же Чак звонил.

— Расслабься, — сказала Джейд. — Никто же не пострадал.

— Нет, — согласилась Дина, — но могли пострадать. Что если бы в боулинге началась паника? А другой звонок — когда Чак представился Призраком Фиар-стрит?

На мгновение подруга переменилась в лице. Дина заметила мелькнувший в ее глазах страх.

— И что с того? — наконец проговорила Джейд.

— Это все не настолько безобидно, как кажется, — продолжала Дина. — Это подлость. Чак действительно хотел напугать Бобби Мак-Кори.

Теперь нахмурилась Джейд:

— Хорошо, согласна, Чаку не стоило говорить о Фиар-стрит. Но мне нравится звонить, и тебе тоже. Признайся, Дина?

— Ну, может, когда мы звонили ребятам из школы, и было весело, — сказала Дина, — но у Чака и так крупные неприятности. Я не доверяю ему. Кроме того, телефон — это не игрушки. Нужно прекращать звонки.

— Да ты что? — распалилась Джейд. — Давно стала командовать? Ведь нас, кажется, трое. Может, надо сначала спросить меня и Чака?

— Это мой телефон, — возразила Дина.

— Ну ладно же, — сказала Джейд. — Вот как скажу Робу Мореллу, кто ему звонил. — Она оста­новилась и ехидно улыбнулась, заметив, как Дина переменилась в лице. — Давай лучше так, — продолжала Джейд. — Соберемся втроем в субботу вечером и все обсудим.

В субботу вечером Дина была как никогда убеждена, что приняла правильное решение. Эти телефонные звонки до добра не доведут, и она во что бы то ни стало должна положить этому конец. Кроме того, она не верила, что Чак способен рассказать отцу, чем они занимались. В конце концов, он ведь тоже участвовал в этом. Джейд тоже не может рассказать Робу Мореллу — это уж точно. Ее просто немного занесло, вот и все.

Хоть одно радует: в последнее время она стала ладить с Чаком намного лучше. На этой неделе он два раза помогал ей делать тригонометрию и даже один раз после ужина убрал тарелки в посудомойку. Может, Джейд была права — он просто очень одинок. А может, наконец начал привыкать к жизни в Темной Долине.

Тем вечером родители Дины, как всегда по субботам, отправились в гости к друзьям. Дина решила, что барбекю поможет настроить Чака и Джейд на миролюбивый лад. Погода была идеальной для пикника. Она приготовила гамбургеры с сыром и свой фирменный салат из картофеля с луком, помидорами и кусочками черных маслин.

Пока Чак разводил костер. Дина закончила сервировать стол на улице. В ворота постучали — пришла Джейд с большой банкой мороженого.

— Пахнет вкусно, — сказала она.

На ней был джинсовый комбинезон с декоративными яркими заплатками. Дина заметила, как Чак окинул девушку оценивающим взглядом и снова вернулся к барбекю.

Гамбургеры получились превосходные, поджа­ристые снаружи и сочные внутри, а Джейд с Чаком уплели по две-три тарелки салата. После ужина Чак, казалось, оттаял — впервые с тех пор, как приехал в Темную Долину.

«Может быть, все в конце концов будет хоро­шо», — подумала Дина. Все трое сидели в патио на раскладных стульях, ели персиковое мороженое и слушали портативный кассетник Дины. Небо окрасилось густым багрянцем, начало смеркаться. Дина, закинув голову назад, смотрела на загораю­щиеся одна за другой звезды.

— Отличный ужин, Дина, — похвалил Чак, и она благодарно улыбнулась в ответ. Обычно он называл сестру просто «малышкой».

— Мне понравился салат, — сказала Джейд. — Все было просто объеденье.

«Пора», — решила Дина. Вряд ли представится более подходящий случай.

— Послушайте, ребята, — начала она. — Нам нужно серьезно поговорить. Мне кажется, больше не стоит никому звонить.

— Хорошо, — произнес Чак.

— Ладно, — согласилась Джейд.

— В самом деле, — продолжала Дина, — я думаю, нам... — И тут она умолкла. — Что вы сказали? — переспросила она.

— Мы согласны, — улыбнулась Джейд. — Мы с Чаком уже все обсудили.

— Да, — подтвердил Чак. — Джейд убедила меня, что глупо испытывать судьбу. Особенно если наш старик работает в телефонной компании.

Дина изумленно смотрела на Чака и подругу. Джейд его убедила? И когда это они успели поговорить? Похоже, Джейд оказывает на Чака благо­творное влияние!

— О чем еще ты хотела поговорить? — спросила Джейд.

— Больше ни о чем, наверное, — протянула Дина, все еще не веря в столь легкую победу.

Теперь уже почти стемнело, но она разглядела, как Чак потянулся к Джейд и похлопал ее по руке. На мгновение Дина ощутила укол ревности и подумала о Робе Морелле, но в принципе она была рада за Чака и Джейд. Ей казалось, что они подходят друг другу.

Дине было так хорошо и спокойно, что она готова была сидеть здесь вечно, есть мороженое и болтать ни о чем. Стихли последние аккорды «Дайр Стрэйтс», и она поднялась переставить кассету. Только девушка нажала кнопку, как перед самым лицом ее порхнула темная тень. Она взвизгнула и отскочила назад.

— Что случилось? — спросил Чак.

— Там ле-летучая мышь! — в ужасе крикнула Дина. Она попятилась и побежала в патио. Снаружи в окно билась привлеченная светом летучаямышь.

— Летучая мышь?! — содрогнулась Джейд, вскочила и бросилась за Диной.

— Эй, подруги, — позвал Чак. — Успокойтесь. Она же вас не съест.

— Очень смешно, — крикнула Дина из-за две­ри. — У меня от них мурашки по коже!

— И у меня тоже, — вторила ей Джейд. — Чак, иди к нам.

— Сейчас, — сказал он. Он открыл дверь и по­стоял на пороге.

— Закрывай ее! — в один голос крикнули де­вушки. — Закрывай! Мышь залетит!

— Мышка, мышка, лети сюда, — позвал Чак, но потом все же закрыл дверь и плюхнулся в кожаное кресло у камина. — Что это с вами? — спро­сил он. — Неужто здешние девчонки боятся всего на свете?

— Летучих мышей боятся все нормальные люди, — оправдывалась Дина. — Они переносят бешенство.

— Да ведь вы не поэтому их боитесь, — усмехнулся Чак. — Это все предрассудки. Вроде всей этой чепухи о Фиар-стрит.

— Это не чепуха, — возразила Джейд. Она села на стул рядом с Чаком. Дина подумала: какая она красивая в полумраке, но вид у нее испуганный.

— Разве вы не понимаете? — продолжал Чак. — Все, что вы слышали о Фиар-стрит, сильно преувеличено или выдумано. Люди любят пугать друг друга страшными историями.

— К твоему сведению, — сказала Дина, — в лесах Фиар-стрит нет птиц. Ученые так и не выяснили почему.

Чак засмеялся.

— Нет птиц, — хмыкнул он. — Вот это действительно страшно.

— Там исчезали люди, — сказала Джейд. — Неизвестно почему сгорали дотла дома...

— Ха! Дома. Так там живут люди?

— Живут, — подтвердила Дина.

— И кто же? — поинтересовался Чак. — Монстры, людоеды, колдуны, вампиры?

— Не знаю, — призналась Дина. Ей станови­лось не по себе от этого разговора. — Я не знаю никого, кто бы там жил.

— В этом-то все и дело, — сказал Чак. — Сейчас я вам докажу, что в этой Фиар-стрит нет ничего страшного. Что там живут обычные люди. — Он включил свет и раскрыл телефонный справочник.

— Чак, что ты делаешь? — воскликнула Ди­на. — Ты же обещал...

— Я обещал больше не делать ложных звон­ков, — сказал Чак. — Это совсем другое — я на­всегда изменю вашу жизнь. После этого вы забудете все свои страхи.

Палец его остановился напротив одной строчки, и он потянулся к телефону.

— Кому ты звонишь? — спросила Джейд. В глазах ее появился тот же возбужденный блеск, что и неделю назад.

— Не знаю, — пожал плечами Чак. — По первому адресу на Фиар-стрит. — Он включил громкоговоритель и набрал номер. Послышались длинные гудки. — Я докажу вам, что тут нечего бояться.

Никто не брал трубку. Дина насчитала пятнадцать гудков, потом Чак сказал:

— Наверное, никого нет дома. Сейчас поищем еще...

С шестнадцатой попытки они дозвонились. Послышался щелчок и вслед за этим чье-то пре­рывистое дыхание. Потом раздался надрывный крик — Дина в жизни не слышала более испуган­ного голоса:

— Умоляю! Приезжайте быстрее! Он убьет меня!

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал