![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 6. Робин пнул банку из-под содовой, и она ударила по ботинку впереди идущего парня
Робин пнул банку из-под содовой, и она ударила по ботинку впереди идущего парня. Но тот, казалось, не заметил этого. Наклоняясь вперед под напором встречного ветра, Робин засунул кулаки в карманы джинсов, чтобы удержаться и не отлупить кого-нибудь. Кого угодно. Он представил себе, как двинул бы кулаком в челюсть Дайдре. Представил ее ужас, когда она шлепнется на землю с изуродованным лицом, а ее зубы рассыплются под ногами. «Надо держать под контролем свою злость», — предупредил себя Робин. Однако это было непросто. Он не испытывал такой злости уже много лет. «Но у меня есть все основания злиться на нее, — сказал он себе. — Она подвела меня. Дайдра — лгунья, предатель!» Робин так много труда вложил, чтобы убедить ее, что Парк Страха надо закрыть. И она обещала заставить своего отца отказаться от парка. А теперь — пожалуйста! — хвастается, что Парк Страха будет самым процветающим. «Сколько же людей мне нужно убить, чтобы убедить ее, что Парк необходимо закрыть? > > — с горечью подумал он. И тут же ответил на свой вопрос: только одного человека. Робин решил убить Дайдру, рассчитывая, что только потеря дочери убедит Джейсона Брэдли — парк действительно проклят. Он соберет чемоданы и уберется отсюда навсегда. «Но Брэдли такой упрямый, — подумал Робин, — даже гибель дочери может не заставить его закрыть парк». У него нет выбора — ему придется убить Джейсона Брэдли. «Мне давно надо было это сделать, — упрекнул я Робин. — Почему я сразу не решился? Ведь Парк Страха — мечта Джейсона Брэдли, которая умрет только с ним». «Я должен заставить страдать именно мистера Брэдли, — продолжал размышлять Робин, подходя к пульту управления Колесом Обозрения. — Я должен показать отцу Дайдры, к каким трагедиям приводит его парк, сколько отнимает жизней. И откладывать больше нельзя. Кроме того, бедный мистер Бредли уже достаточно настрадался. Пришло время избавить его от мучений». Робин помахал Рони Скотту, оператору Колеса зрения с предыдущей смены. Рони ухмыльнулся и выпустил зеленую жвачку сквозь зубы. У Робина появилось сильное желание заткнуть жвачку ему в горло. Но вместо этого он пробормотал: — Как дела? Он не услышал ответа Рони, потому что опять ехал думать о Джейсоне Брэдли, наблюдая за вращением Колеса Обозрения. Через некоторое время Рони бросил «Пока!», и он увидел, как худощавый молодой человек зашагал прочь, приглаживая свои короткие светлые волосы, Робин подошел к рычагу управления Колесом Обозрения и посмотрел на небольшие кабинки, которые с легким наклоном опускались и, покачиваясь, опять поднимались вверх. Все кабинки были заполнены. Некоторое время Робин напряженно наблюдал за ними. Он заметил двух подростков, которые сидели в кабинке с поднятыми вверх руками, будто катались на американских горках. Затем мимо проплыла кабинка с двумя девочками. Наклонившись вперед, они старательно раскачивали кабинку. Белобрысая парочка занимала следующую кабинку. Они держались за руки и смеялись откидывая головы назад. В следующей кабинке юноша и девушка, крепко обнявшись, целовались. «Прекрасно, — с горечью подумал Робин. — Просто прекрасно». Вид довольных людей вызывал у него отвращение. Он знал, что пора высаживать этих пассажиров и рассаживать новых. Очередь на Колесо Обозрения протянулась до самой аллеи. Некоторые посетители проявляли нетерпение. Но Робин был не готов остановить Колесо. У него появилась идея получше. Он ухватился за тяжелый стальной рычаг и, ухмыляясь, сдвинул его вперед до отказа. Большое Колесо сначала поколебалось, а потом стало быстро набирать скорость. Кабинки начали раскачиваться и наклоняться по мере того, как Колесо вращалось все быстрее и быстрее, а огни на ободе слились в один светящийся круг. Быстрее... Радостный визг превратился в вопль. На земле все затаили дыхание. Люди, ожидавшие своей очереди, стали показывать руками и кричать от удивления. Еще быстрее... Белобрысая парочка уже не держалась за руки, руки крепко ухватились за перекладину безопасности, когда кабинка стала раскачиваться и крениться. Два парнишки продолжали кататься с поднятыми руками. Они громко вопили и хохотали, испытывая большое удовольствие от бешеной скорости. А две девочки, которые наклонились вперед... Робин не мог видеть, что делают эти две девочки. Огромное Колесо вращалось теперь слишком быстро, чтобы можно было ясно разглядеть кого-либо из пассажиров. Они все слились в одно цветное пятно, в один зыбкий поток расширенных глаз и испуганных лиц. Вопли и визг заглушали громкий скрип Колеса Обозрения и тревожные крики тех, кто наблюдал с земли. — Остановите его! Остановите! — закричал кто-то рядом с Робином. — Моя маленькая девочка там, наверху! — О-о, нет! Не-е-ет! — Кто-нибудь, сделайте хоть что-то! Робин не мог удержаться: он откинул голову назад и расхохотался. Однако тут же оборвал смех, заметив двух охранников Парка Страха, которые бежали к нему, прокладывая себе дорогу в толпе. — Что случилось? — запыхавшись, крикнул один из них. — Останови эту штуку! — потребовал его напарник. — Я... я не могу! — заорал им Робин, изобразив страх на лице и напряжение в руках, ухвативших рычаг. — Его заклинило! — Что? — воскликнули оба охранника. — Рычаг заклинило! — ответил им Робин. — Я не могу сдвинуть его! Громкий крик со стороны вращающегося Колеса заставил Робина и двух охранников обернуться. Большой пузырь чего-то зеленого отделился от Колеса. Он пролетел по воздуху и шлепнулся на толпу зевак. Крики отвращения заглушили пронзительные вопли вращающихся пассажиров. Другой пузырь чего-то зеленого отделился от Колеса и шлепнулся на голову и плечи мужчины. Несколько секунд ушло у Робина, чтобы понять, что это за зеленые пузыри. Видимо, кого-то из пассажиров Колеса Обозрения тошнило. — Сделайте что-нибудь! — Остановите! Может кто-нибудь остановить его? Крики раздавались все более пронзительные и панические. — Дай-ка я попробую оттянуть рычаг назад, — потребовал один из охранников, стараясь оттолкнуть Робина в Сторону. — Нет! — запротестовал тот. — Позовите мистера Брэдли. Он поймет, что надо сделать. Охранники заколебались. — Скорее, позовите мистера Брэдли! — заорал Робин, — Быстро! Они повернулись и побежали. Их коричневые с золотом форменные плащи летели за ними по ветру. Робин видел, как охранники пробивались через испуганную толпу. Но потом отвернулся от них и стал с удовольствием следить за вращением Колеса Обозрения, Он заметил, что на Колесе стало тише. И только отдельные пассажиры продолжали кричать. То ли они поняли, что крики не помогут, то ли многие из них уже выпали в осадок. Колесо проносилось слишком быстро, чтобы Робин мог что-то разглядеть. Он едва различал очертания людей, болтающиеся взад-вперед внутри кабинок. Механизм большого Колеса грохотал. Слышался скрежет металла о металл. Кабинки лязгали и скрежетали, раскачиваясь вверх и вниз. — Что случилось? Робин обернулся и увидел мистера Брэдли, который приближался в сопровождении двух охранников. Лицо его было красным, рот широко открыт от ужаса. — Робин! Останови эту штуку! — Я не могу! — стоял на своем Робин, делая вид, что изо всех сил тянет за рычаг. — Там мой сын! — закричала какая-то женщина. — Почему ты не остановишь колесо? — сердито завизжала другая. Посетители начали наседать на Робина, взволнованно крича, задавая вопросы. Охранники старались оттеснить от него толпу, успокоить людей. «Вот удобный случай для меня!» — решил Робин. Мистер Брэдли направился к рычагу. — Отодвинься, Роб. Давай я попробую, — потребовал он. Робин встал на его пути. — Нет. Ты не сможешь, — произнес он тихо. — Что? — Лицо мистера Брэдли перекосилось в недоумении. Он резко приказал: — Отойди! Дай я попробую. — Ты не сможешь, — твердо повторил Робин. — Почему это? — удивился мистер Брэдли. — Потому что ты уже мертв, — ответил Робин.
|