Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Замешательство в процессе временной переориентации; как с помощью вопросов и импликаций раздвинуть границы будущего; не лгать – но предполагать!
Эриксон: Не нужно беспокоиться. Все, что от Вас требуется это немного поговорить со мной. Так что происходило в последнюю неделю июня? Клиентка: Сами знаете, как это бывает – поездка в отпуск смерти подобна. Вы следите за тем, как собираются Ваши соседи, и потихоньку начинаете ненавидеть весь белый свет. Потом они уезжают – и наступает полное безлюдье. Эриксон: Вы были в ______________[21] на этой неделе? Клиентка: На этой неделе? Все было как в любой другой день: в субботу или понедельник. Эриксон: Какой сегодня день недели? Клиентка: Я не вижу календаря. Эриксон: Я бы вообще не доверял этому календарю. Клиентка: Он что, написан по-китайски? Эриксон: Какой сегодня день недели? Клиентка: Дайте подумать. Эриксон: Вы что, в самом деле не знаете, да? Клиентка: Не знаю. Глупость какая-то. Я очень редко забываю, какой день. Эриксон: У Вас есть над чем задуматься. Клиентка: Но должна же я это вспомнить. А что – это и составляет цель нашей работы? Эриксон: Что с Вами приключилось? Я ведь видел Вас в июне, не правда ли?
Росси: Очень интересно наблюдать, как клиентка вдруг понимает, что не видит календаря, хотя он находится в поле ее зрения. Замешательство такого рода помогает ей избежать выяснения точной даты. А происходит это потому, что клиентка согласна с Вашей установкой на переориентацию во времени. Затем Вы усиливаете эту переориентацию, продолжая вытягивать у нее информацию о том, что же произошло с момента Вашей последней июньской встречи. Вы разговариваете с ней так, словно дело происходит в августе 1945 года и " давите" на нее: " Что с Вами приключилось? Я ведь видел Вас в июне, не правда ли? " Вы не лжете клиентке явно, Вы молчаливо предполагаете, что находитесь в будущем. Поэтому даже при первых неудачах Вы не отступаете от своих намерений и тем самым даете подсознанию время приспособиться к переориентации и выработать тактику поведения в так называемом " будущем".
3.6. Путаница в мыслях и амнезия во время переориентации на будущее; все лишнее совсем нелишне
Клиентка: Да. У Вас замечательная память на лица. Вы помните всех, кто к Вам обращался. Это просто потрясающе! Эриксон: Продолжайте. Клиентка: Дайте подумать. Очевидно, мне нужно рассказать Вам все, что я делала. Но дело в том, что я ничего не помню. Эриксон: Лето было хорошее? Клиентка: Да лето почти всегда бывает хорошим. Эриксон: А это лето было хорошим? Клиентка: Да. Эриксон: А зачем мы с Вами встречались в июне? Клиентка: Чтобы поговорить о плавании. Эриксон: Вот с этого и начнем. Клиентка: С плавания? Эриксон: Да. Где Вы были? Клиентка: Я ездила к Анне. У нее еще оставалась целая неделя отпуска. Эриксон: А у Вас большой отпуск? Клиентка: Две недели, но у нас с Анной они не совпали. Эриксон: То есть вторая неделя Вашего отпуска уже не совпадает с отпуском Анны? Клиентка: Нет. Я пыталась взять недельный отпуск, но вместо субботы меня отпустили только в воскресенье. Или это я сама так решила? Впрочем – я ничего не помню. Вы меня совсем запутали. Эриксон: Вот это я и хочу узнать. Поговорим о плавании. Клиентка: Дайте подумать. В субботу мы поехали с Полом покупать мне купальник. Эриксон: Ну, и купили? Какого цвета? Клиентка: Купила. В универмаге Демери. Кажется, там, а впрочем, нет. Я купила его в маленьком магазинчике неподалеку. Не помню его названия. Купальник был совершенно потрясающий, ярко-желтого цвета. Эриксон: Продолжайте. Клиентка: А дальше я не помню. Я должна была вернуться в воскресенье вечером, а перед отъездом хотела искупаться в озере. Эриксон: Продолжайте. Клиентка: Какое мучение эта амнезия! Когда же мы пошли купаться? Мисс Дей: Ты должна это знать. Клиентка: Но я не знаю. Эриксон: А Вам понравилось? Клиентка: Несомненно. Это было восхитительно. Но когда это случилось – я не помню. В следующий раз буду вести дневник. Эриксон: Это на самом деле было замечательно? Клиентка: О, да! Вода была такая прохладная! Эриксон: А о чем Вы думали, когда плыли? Клиентка: Только о том, как это прекрасно, и еще о том, как бы посильнее обрызгать Анну. Эриксон: А Вы помнили что-нибудь о своем прежнем страхе? Клиентка: Да. Эриксон: И как это подействовало на Вас? Клиентка: Это было забавно. Я хочу сказать, что это было просто смешно. Эриксон: Вам действительно понравилось плавать? Клиентка: Гм. Эриксон: Сколько раз Вы купались? Клиентка: Не знаю. Просто какая-то тупость. Ничего не могу вспомнить. У меня ведь такая хорошая память. Эриксон: Почему Вы все время смотрите в окно? Клиентка: Такое впечатление, что на улице прохладно, хотя на самом деле это не так. Я вспоминаю Лизину усадьбу. Долину, где стоит ее дом, пересекает река, и в голову всегда лезут мысли о " Диком Западе" и о прекрасном незнакомце, смело бросающимся в бурлящую воду прямо на лошади. Очень красивая река. Эриксон: А раньше Вам когда-нибудь приходило в голову, как она красива? Клиентка: Да. Но вот чего мне никогда не хотелось – так это того, чтобы искупаться в ней. Я боялась заразиться какой-нибудь гадостью – ведь в речной воде можно подцепить все что угодно. Невооруженном глазом, конечно, ничего не видно, но я всегда была уверена, что вода очень грязная. Эриксон: А сколько раз Вы купались в реке? Клиентка: Только один. Эриксон: И когда это было? Клиентка: В конце июля – я как раз должна была идти к зубному. Д-р Финк, по-моему, Вам не мешает заснуть покрепче.
Росси: Следует ли обращать внимание на все лишние замечания, которые есть в тексте? Ну, например, на последнюю ремарку клиентки относительно д-ра Финка? Эриксон: Но эти замечания вовсе нелишние! Они служат для непосредственного контроля над переживаниями клиентки и выяснения того, что же вызывает у нее неприятные ассоциации. Именно пытаясь избежать таких неприятных ассоциаций, она и советует д-ру Финку " заснуть покрепче". Росси: То есть она хочет избежать воспоминания о посещении зубного врача? Эриксон: Да. Росси: Вероятно, из-за того, что подсознание еще недостаточно адаптировалось к переориентации на будущее, клиентка находится между двух огней: замешательством и амнезией.
|