Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Косвенная речь.
Reported Speech Существует два способа передачи говорящего: прямой и косвенный. После слов, которые вводят прямую речь, ставится запятая или двоеточие, а прямая речь заключается в кавычки. I.При передаче прямой речи в косвенной необходимо соблюдать правила согласования времен и производить все требующиеся по смыслу замены личных и притяжательных местоимений и вспомогательных глаголов. He said, “ We are going back to our country.” Он сказал: «Мы возвращаемся на родину» He said that they were going back to their country.Он сказал, что они возвращаются на родину. He says, “I shall come” он говорит: «Я приду». He says that he will come.Он говорит, что (он) придет. Кроме того, при передаче прямой речи в косвенной происходят следующие изменения: 1. При переводе повествовательного предложения из прямой в косвенную глагол to say как сказуемое главного предложения при наличии косвенного дополнения заменяется соответствующей формой глагола to tell или употребляется без дополнения. указывающего на лицо: Direct speech: He said to me, “ The novel is very interesting.” Reported speech: He told me that the novel was interesting. Или: He said that the novel was interesting 2.Личные и притяжательные местоимения придаточного предложения соответственно смыслу могут меняться: He said, “ I was ill last summer” He said (that) he had been il last summer. Direct speech: She repeated, “ I work in a textile mill.” Reported speech: She repeated (that) she worked in a textile mill. 3.Ряд слов, обозначающих время действия или место действия, близкое к говорящему, при переводе из прямой речи в косвенную меняется на слова, обозначающие время или место действия более отдаленное:
4.если глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времен (Simple Present, Past Continuous, Past Perfect), то время глагола прямой речи меняется в соответствии с правилами согласования времен:
При переводе из прямой речи в косвенную глагол-сказуемое придаточного предложения сохраняется без изменений: -если глагол-сказуемое главного предложения употребляется в настоящем или будущем времени:
5.При переводе из прямой речи в косвенную модальные глаголы –would, could, should, ought to, used to mustn`t, had better не изменяются. He said to her, “ You should send him a book”. He said, (that) she should send him a book. 6.Наречия да и нет (yes no) в косвенной речи передаются глаголами: Yes передается глаголами: agree, answer in the affirmative, consent He said, “ Yes, I shall give this book to you” He agreed (consented) to give that book to me. No передается глаголами: refuse, answer in the negative “ No, I have no time, ” she said. She answered in the negative. II.При переводе повелительных предложений из прямой речи в косвенную производятся следующие изменения:
При передаче просьбы или приказания в косвенной речи употребляется простое предложение с инфинитивной конструкцией после глаголов tell, ask, command, order, beg, request и т.д.
Личные, указательные и притяжательные местоимения и наречия времени и места заменяются по смыслу. III. При передаче вопроса в косвенной речи употребляется прямой порядок слов. А не инверсия. Специальный вопрос в косвенной речи присоединяется к главному предложению с помощью какого- нибудь соединительного местоимения, или наречия (what, which, who, when, where, why)
Общие и альтернативные вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению с помощью союзов whether, if, которые равны по значению русской частице ли.
|