Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Примечания. Hertel 1924, 14. — В аппарате Гертеля (371) много параллелей, главным образом, из античности






Верея — засов.

(обратно)

Hertel 1924, 14. — В аппарате Гертеля (371) много параллелей, главным образом, из античности. Ср. также: Benfey.

(обратно)

Ср. плешивость пророка Елисея (IV книга Царств Ветхого завета Библии II, 23).

(обратно)

Еще Ж. Бедье в своей знаменитой работе о фаблио' задумался над различением переменных и постоянных элементов в сказке, но, как отмечает В. Я. Пропп, не сумел их четко выделить и описать.

(обратно)

Функционально-структурный подход к фольклору и этнографии выдвигается в статье П.Г. Богатырева и Р.О. Якобсона (1929)14. В комментариях к американскому изданию русских сказок (1945)15 Р.О. Якобсон отмечает ценность морфологических исследований А.И. Никифорова и особенно В.Я. Проппа, их теоретическую близость работам по структурной лингвистике.

Значительно позже (в 1948 г.) А. Стендер-Петерсен, находившийся под сильным влиянием русской науки, при анализе одного сказания (о смерти героя от своего коня) предложил отличать неизменные динамические элементы сюжета от переменных лабильных, но его анализ имеет характер частичного возвращения от В. Я. Проппа к Ж. Бедье. Динамические элементы им ошибочно сводятся к сумме лабильных16.

С другой стороны, заслуживает упоминания попытка структурного анализа драмы в книге Э. Сурьо, где выделяются функции (в количестве шести), соответствующие неким силам, обозначенным астрологическими терминами и выраженным через персонажей. Функциям он противопоставляет многочисленные ситуации (в количестве 210441). Методика Э. Сурьо напоминает методику В.Я. Проппа, но менее четко разработана.

(обратно)

По ходу дела можно отметить, что в этих интересных рассуждениях Леви-Строс удачную аналогию мифа с естественными языками напрасно доводит до чрезмерного их уподобления и даже отождествления; впрочем, самая суть дела от этого существенно не меняется.

(обратно)

Работы К. Леви-Строса имели большое влияние в области фольклора и этнографии и вызвали ряд подражаний, а также многочисленные дискуссии

(обратно)

Цитируется по воспоминаниям А. Н. Мартыновой (" Живая старина" N 3(7). М., 1995. С. 22).

(обратно)

Holbek В. Inteipretation of Fairy Tales. FFC 239, Helsinki, 1987. C. 323–389.

(обратно)

Bremon Claude. The morphology of the French Fairy Tale: Ethical model // Patterns in oral litterature, ed. Jason Н., Segal D. - The Hague: Paris: Mouton, 1977 (далее: Patterns).

(обратно)

Ссылки на нумерацию по классификации Аарне-Томпсона даются по изданию: Thompson S. The Types of the Folktale. FFC № 184. Helsinki, 1973.

(обратно)

См. комментарий К.Бремона к статье Х.Ясон в том же сборнике (С.133–136), где он предлагает, основываясь на своей теории, схему строения одной из израильских сказок.

(обратно)

См. такие ее работы, как: Jason Heda. Ethnopoetry: Fonn, content, function. Linguistica biblica, Bonn, 1977; она же. A Model for narrative structure in oral literature // Patterns.

(обратно)

Кербелите Б. Историческое развитие структур и семантики сказок. Вильнюс, 1991. См. также: Кербелите Б. П. Сравнение структурно-семантических элементов повествования разных народов // Фольклор. Проблемы тезауруса. М., 1994.

(обратно)

Брето К., Заньоли Н. Множественность смысла и иерархия подходов в анализе магрибской сказки // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М., 1985.

(обратно)

Фотино С., Маркус С. Грамматика сказки // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М., 1985.

(обратно)

Holbek В. Inteipretation of Fairy Tales. FFC 239, Helsinki, 1987.

(обратно)

См., например. Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю., Новик Е. С. и Сегал Д.М. Проблемы структурного описания волшебной сказки // Труды по знаковым системам IV, Тарту, 1969. С. 86 -135. Они же. Еще раз о проблеме структурного описания волшебной сказки /7 Труды по знаковым системам V. Тарту, 1971. С. 63–91. Новик Е. С. Система персонажей русской волшебной сказки // Типологические исследования по фольклору. Сб. статей памяти В. Я. Проппа. М., 1975. С. 214–246.

(обратно)

Выделение близких к указанным семантических оппозиций (низкий — высокий. мужской — женский и молодой — старый) как существенных для волшебной сказки предложено в работе: Kongas Maranda Е., Maranda P. Structural models in folklore and transfomational essays. The Hague: Paris, 1971.

(обратно)

Buchler Ira R., Selby Henry A. The formal study of myth. Dept. of anthropology, Univ. of Texas. Center for intercuttural studies in folklore and oral history. Monogram Series. No. 1, 1968.

(обратно)

См. Леви-Строс К. Деяния Асдиваля // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М… 1985.

(обратно)

Dundes Alan. The making and Breaking of friendship as a structural frame in African folk tales // Structural analysis of oral tradition. Ed. by P. Maranda and Е. Kongas Maranda. Univ. of Pensylvania Press, Philadelphia, 1971.

(обратно)

Jason Heda. The fairy tale of the active heroine: an outline for discussion // Le conte, pourquoi? comment? Folktales, — why and how? Colloques Intematianaux du C.N.R.S. Paris, 1984.

(обратно)

Dan liana. The innocent persecuted heroine: an attempt at a model for the surface level of the narrative structure of the female fairy tale / / Patterns.

(обратно)

Drory Rina. Ali Baba and the forty thieves: an attempt at a model for the narrative structure of the reward-and-punishment fairy tale // Patterns.

(обратно)

Carey, Bonnie Marshall. Typological models of the heroine in the russian fairy tale. The university of North Carolina, 1983.

(обратно)

Ср. различные виды царевны, анализируемые В. Я. Проппом в девятой главе книги " Исторические корни волшебной сказки".

(обратно)

Е.С. Новик. Структура сказочного трюка // От мифа к литературе. Сб. в честь 75-летия Е.М. Мелетинского. М., 1993.

(обратно)

Кретов А. Сказки рекурсивной структуры // Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение, I. Тарту, 1994. С. 204–214.

(обратно)

Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. М., 1984. С. 293.

(обратно)

Кретов А. Сказки рекурсивной структуры. С. 205.

(обратно)

Термин кумулятивные сохраняется для одного из видов таких сказок, о чем см. ниже.

(обратно)

Кретов А. Сказки рекурсивной структуры. С. 206.

(обратно)

Кретов А. Сказки рекурсивной структуры. С. 212–213.

(обратно)

Klein Sheldon, Aechlimann John F., Appelbaum Matthew A., Balsiger David Е., Curtis Elizabeth J., Kalish Lyime, Kamin Scott J., Lee Yung-Da, Price Lynne A. and Salsieder David F. Modeling Propp and Levi-Strauss in a Metasymbolic Simulation System // Patterns.

(обратно)

См. Гаазе-Рапопорт М.Г. Поиск вариантов в сочинении сказок // Зарипов Р.X. Машинный поиск вариантов при моделировании творческих процессов. М., 1983. Тексты цитируются по работе: Гаазе-Рапопорт М.Г., Поспелов Д.А. и Семенова Е.Т. Машинное творчество // " Новости искусственного интеллекта" № 4, 1992.

(обратно)

Ревзин И.И. К общесемиотическому истолкованию трех постулатов Проппа: Анализ сказки и теория связности текста // Типологические исследования по фольклору. Сб. статей памяти В.Я. Проппа. М., 1975. С. 77–91.

(обратно)

У Ревзина К-предикаты.

(обратно)

У Ревзина, соответственно, Т-предикаты.

(обратно)

Bozoky Edina. L'utilisation de 1'analyse structurale du conte dans 1'etude du roman medieval " Le bel inconnu" // Le conte, pourquoi? comment? Folktales, why and how? Colloques hitematianaux du C.N.R.S. Paris, 1984. С. 99 -112.

(обратно)

См. Зоркая Н. М. На рубеже столетий: У истоков массового искусства в России 1900–1910 годов. М., 1976.

(обратно)

Minsky М. A framewoik for representing knowledge. Massachusetts Institute of Technology. AI Laboratory. AI MEMO № 306, 1974.

(обратно)

См. Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме ее описания // Машинный перевод и прикладная лингвистика, вып. 8., М., 1964.

(обратно)

Несколько неожиданным подтверждением этого положения могут служить те затруднения при переводе " Морфологии сказки" на японский язык, о которых пишет К.Сайто в своей статье (Сайто К. В. Я. Пропп в Японии // " Живая старина" N 3(7). М., 1995. С.28). Так, привлечение европейских волшебных сказок в качестве сопоставительных материалов оказалось достаточно трудным, т. к. в японском фольклоре очень мало сюжетов, которые были бы близки к сюжету европейской волшебной сказки.

(обратно)

Неклюдов С.Ю. В.Я. Пропп и " Морфология сказки" // " Живая старина" N 3(7). М., 1995. С. 30.

(обратно)

Путилов Б.Н. Проблемы фольклора в трудах В.Я. Проппа // Типологические исследования по фольклору. Сб. статей памяти В.Я. Проппа. М., 1975. С. 10.

(обратно)

Пропп В.Я. Открытая лекция / Публ., вступ. и прим. Л.М. Ивлевой // " Живая старина" N 3(7). М., 1995. С. 11–17.

(обратно)

Фрагмент в квадратных скобках был вычеркнут В.Я. Проппом при расчете времени, необходимого для прочтения доклада, и восстановлен публикатором Л.М. Ивлевой (Л.И.)

(обратно)

Пропп В.Я. Открытая лекция / Публ., вступ. и прим. Л.М. Ивлевой // " Живая старина" N 3(7). М., 1995. С. 13.

(обратно)

Мелетинский Е.М. Палеоазиатский мифологический эпос: Цикл Ворона. М" 1979. С. 146. См. также перечисление архетипических сказочных мотивов в монографии: Мелетинский Е.М. О литературных архетипах. М., 1994.

(обратно)

Еремина В.И. Книга В.Я. Проппа " Исторические корни волшебной сказки" и ее значение для современного исследования сказки // Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986. С. 6.

(обратно)

Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986. С. 361.

(обратно)

Оглавление

 Предисловие

 Глава I. Предпосылки

 1. Основной вопрос

 2. Значение предпосылок

 3. Выделение волшебных сказок

 4. Сказка как явление надстроечного характера

 5. Сказка и социальные институты прошлого

 6. Сказка и обряд

 7. Прямое соответствие между сказкой и обрядом

 8. Переосмысление обряда сказкой

 9. Обращение обряда

 10. Сказка и миф

 11. Сказка и первобытное мышление

 12. Генетика и история

 13. Метод и материал

 14. Сказка и послесказочные образования

 15. Перспективы

 Глава II. Завязка

 I. Дети в темнице

 1. Отлучка

 2. Запреты, связанные с отлучкой

 3. Фрэзер об изоляции царей

 4. Изоляция царских детей в сказке

 5. Заключение девушки…

 6. Мотивировка заключения

 7. Итоги

 II. Беда и противодействие

 8. Беда

 9. Снаряжение героя в путь

 Глава III. Таинственный лес

 1. Дальнейшая композиция сказки. Получение волшебного средства

 2. Типы Яги

 3. Обряд посвящения

 5. Избушка на курьих ножках

 6. Фу, фy, фу

 7. Напоила-накормила

 8. Костяная нога

 9. Слепота яги

 10. Хозяйка леса

 11. Задачи яги

 12. Испытание сном

 13. Изгнанные и сведенные в лес дети

 14. Похищенные дети

 15. Запродажа

 16. Била-била

 17. Безумие

 18. Отрубленный палац

 19. Знаки, смерти

 20. Временная смерть

 21. Разрубленные и оживленные

 22. Печь яги

 23. Хитрая наука

 24. Волшебный дар

 25. Яга — теща

 26. Травестизм

 27. Заключение

 Глава IV. Большой Дом

 I. Лесное братство

 1. Дом в лесу

 2. Большой дом и малая избушка

 3. Накрытый стол

 4. Братья

 5 Охотники

 6. Разбойники

 7. Распределение обязанностей

 8. " Сестрица"

 9. Рождение ребенка

 10. Красавица в гробу

 11. Амур и Психея

 12. Жена на свадьбе мужа

 13. Неумойка

 14. Незнайка

 15. Плешивые и покрытые чехлом

 16. Муж на свадьбе жены

 17. Запрет похвальбы

 18. Запретный чулан

 19. Заключение

 II. Загробные дарители

 20. Умерший отец

 21. Умершая мать

 22. Благодарный мертвец

 23. Мертвая голова

 24. Заключение

 III. Дарители-помощники

 25. Благодарные животные

 26. Медный Лоб

 27. Выкупленные пленники, должники и пр

 Глава V. Волшебные дары

 I. Волшебный помощник

 1. Помощники

 2. Превращенный герой

 3. Орел

 4. Крылатый конь

 5. Выкармливание коня

 6. Замогильный конь

 7. Отвергнутый и обмененный конь

 8. Конь в подвале

 9. Масть коня

 10. Огненная природа коня

 11. Конь и звезды

 12. Конь и вода

 13. Некоторые другие помощники

 14. Развитие представлений о помощнике

 II. Волшебный предмет

 15. Предмет и помощник

 16. Когти, волосы, шкурки, зубы

 17. Предметы-орудия

 18. Предметы, вызывающие духов

 19. Огниво

 20. Палочка

 21. Предметы, дающие вечное изобилие

 22. Живая и мертвая, слабая и сидльная вода…

 23. Куколки

 24. Заключение

 Глава VI. Переправа

 1. Переправа как композиционный элемент

 2. Переправа в образе животного

 3. Зашивание в шкуру

 4. Птица

 5. На коне

 6. На корабле

 7. Пo дереву

 8. Пo лестнице или ремням

 9. Пpu помощи вожатого

 10. Заключение

 Глава VII. У огненной реки

 I. Змей в сказке

 1. Облик змея

 2. Связь с водой в сказке

 3. Связь с горами

 4. Змей-похититель

 5. Поборы змея

 6. Змей — охранитель границ

 7. Змей-поглотитель

 8. Опасность сна

 9. Изначальный противник

 10. Бой

 11. Литература о змее

 12. Распространенность змееборства

 II. Змей-поглотитель

 13. Обрядовое поглощение и выхаркивание

 14. Смысл и основа этого обряда

 15. Птичий язык

 16. Алмазы

 17. Поглотитель-переносчик

 18. Борьба с рыбой, как первая ступень змееборства

 19. Следы поглощения в поздних случаях змееборства

 20. Заключение

 III. Герой в бочке

 21. Ладья-переносчик

 IV. Змей-похититель

 22. Облик змея

 23. Смерть-похититель

 24. Внесение эротического момента

 25. Похищение в мифах

 V. Водяной змей

 26. Водяная природа змея

 27. Поборы змея

 28. Мифы

 VI. Змей и царство мертвых

 29. Змей-страж

 30. Кербер

 31. Перенесение змея на небо

 32. Сторожевая роль небеного змея; якуты

 33. Змей в Египте

 34. Психостасия

 35. Связь змея с рождением

 36. Гибель змея от змея

 Глава VIII. За тридевять земель

 I. Тридесятое царство в сказке

 1. Локальность

 2. Связь с солнцем

 3. Золото

 4. Три царства

 5. Териоморфизм тридесятого царства

 II. Тoт свет

 6. Ранние формы потустороннего мира

 7. Пacmь и толкучие горы

 8. Хрусталь

 9. Страна обилия

 10. Солнечное царство

 11. Античность

 Глава IX.Невеста

 I. Пeчать царевны

 1. Два типа царевны

 2. Клеймение героя

 II. Трудные задачи

 А. Обстановка

 3. Трудные задачи

 4. Всенародный клич

 5. Задачи в ответ на сватовство

 6. Задачи бежавшей и вновь найденной царевны

 7. Задачи царевны похищенной ложными героями

 8. Задачи Водяного

 9. Задачи учителя-колдуна

 10. Враждебный тесть

 11. Задачи, задаваемые старому царю

 В. Содержание задач

 12. Задачии на поиски

 13. Дворец, сад, мост

 14. Испытание баней

 15. Испытание едой

 16. Состязания

 17. Прятки

 18. Узнать искомого

 19. Брачная ночь

 20. Предварительные выводы

 III. Воцарение героя

 21. Фрэзер о смене царей

 22. Престолонаследие в сказке

 23. Старость

 24. Оракулы

 25. Умерщвление царя в сказке

 26. Ложный герой

 27. Веревочный мост

 28. Кипящее молоко

 29. Заключения

 IV. Магическое бегство

 30. Бегство в сказке

 31. Бегство с бросанием гребешка и пр

 32. Бегство с превращениями

 33. Превращвние змеи в колодцы, яблони и т. д

 34. Бегство и погона с последовательными превращениями

 35. Решающее препятствие

 Глава Х. Сказка как целое

 1. Единство волшебной сказки

 2. Сказка как жанр.

 Комментарии

 Е.М. Мелетинский. Структурно-топологическое изучение сказки

 Библиографические примечания

 А.В. Рафаева. Методы В.Я. Проппа в современной науке

 Текстологический комментарий

 Постраничный комментарий

 Цитированная литература

 Сокращения.....................................................

 


 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.039 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал